1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Počelo je. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Pomno ću pratiti ovaj rat. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Mama! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Što se događa sa mnom? 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Otkad sam čula taj glas… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 Što je to? 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 Uhvatio ga je? 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Vidim da je Aikawa angažirao veterana. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 U tom slučaju… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 ORIGINALNO DJELO TSUINE MIURE ILUSTRIRALA TAKAHIRO OBA 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 „Ovo je prava invazija.“ 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Počet ću unutra. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Kvragu. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Izgleda smiješno, ali nevjerojatno brzo reagira. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Kuon, je li ti hladno? 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 Nije. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 Zapravo, ne mogu se pomaknuti… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Gđice Kuon. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Kuon. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Dođi. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Oprosti. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Ne moraš sada misliti na borbu. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Ja ću te štititi. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 G. Masko. 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Sjajno! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 Hladno je, ali ipak ukusno! 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 Ne može se boriti na prazan želudac. 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 To je paslika. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Iznenadni napad za vrijeme jela? 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Vidim da si okrutan neprijatelj. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Hvala na jelu. 33 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 Ništa ga ne pogađa. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 Prebrz je. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 Mačevanje? Nije loše. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 Dođi! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Ja sam pobijedio. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 A sada umri. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Što? 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Iza mene, žena. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 Ispred mene, muškarac. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Bijela kuta? 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Shvaćam. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Mora da si zli znanstvenik. 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 Nekad sam razmišljao o tome da pobjegnem i sve napustim. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 Da napustim Ein i sve ostale. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Sve je gotovo kada umreš. Smrt je zastrašujuća. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Ali… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 Kao čovjek i kao doktor, ne mogu otići! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 A sada, dođi! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Odmah ću uništiti svako nepošteno oružje! 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Jedna sekunda. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 To je samo sekunda, ali… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Što? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 O, anđele. Stani! 56 00:05:21,112 --> 00:05:21,952 Što? 57 00:05:22,530 --> 00:05:24,070 Ovo je… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Stao je na tek 0,8 sekundi, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 ali u prednosti smo! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 To, uspjelo je! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 To je moja sposobnost! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Predahnut ću i učiniti to opet. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Pa ti si čarobnjak, a ne znanstvenik. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 To je mala gnjavaža. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Što on namjerava učiniti? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Pazi na metak! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Pokret prsta. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Ein, požuri dolje! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Bježi. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Ja ću riješiti ovog tipa. 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 Vrijeme je da odem korak dalje. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Hej, ti. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Želim razgovarati s tobom. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Mogu li ga ikako pobijediti? 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 Postoji način da si povećaš šanse za pobjedu. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Shvaćam. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Počet ću s realizacijom programa defragmentacije. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Oni koji podupiru zlo također su zli! 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,754 Tri minute do izvršenja. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Preporučujem ti da si kupiš malo vremena. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Zla djevojko, bolje se pripremi! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Ja? Zla? 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Nije važno jesam li zla ili ne. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Moram si kupiti malo vremena. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Što? 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 Samo je oštećen bubnjić. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 Sposobnost analiziranja i procesuiranja zvučnih valova je popravljena. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Kao što sam očekivao, zli ne znaju gubiti. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Još 2 minute i 42 sekunde do završetka rada programa. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Kupi si još vremena. 91 00:07:50,428 --> 00:07:54,268 Dat ću ti dublju ranu prije nego umrem. 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 Za Honjo! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Zla djevojko, bolje se pripremi. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Stani. 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Što? 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Tko si ti? 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Što, Tanabe? 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Prokletniče jedan! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Što, ja? 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Napadaš ozlijeđenu djevojku? 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 Kakav apsurdan zlotvor. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 Došao je. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Ja, Sachio Tanabe, kaznit ću te svojim kopljem! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Čekaj, što? 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Ozbiljno, tko si ti? 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Osjećam da si mi sličan, ali puno intenzivniji. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Nema izlika! 108 00:08:32,637 --> 00:08:35,557 Bolje ti je da se pripremiš! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Molim vas, ostanite živi, g. Tanabe. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 Program defragmentacije završit će s radom za dvije minute. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Izbrisati nepotrebne stvari iz mozga? 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Da, slobodan prostor poboljšat će ti snagu procesuiranja. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Što to znači? 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Moram li izbrisati svoje pamćenje? 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 To neće uopće utjecati na tvoje pamćenje. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 Nepotrebna stvar koja se mora izbrisati… sam ja. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Što? 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Deset sekundi do izvršenja. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Devet, osam… 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,775 -Sedam, šest, pet, četiri, tri… -Malo mi je žao što odlaziš. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Dva, jedan. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Defragmentacija izvršena. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Mayuko Nise. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Zbogom. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 Nevjerojatno. Srušio se samo dodirom prsta. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Tko je pobogu bio ovaj čovjek? 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Što je ovo? 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 Zla djevojka sjaji? 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Poboljšala mi se snaga procesuiranja! 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 U zamjenu za „nju“, postala sam jača. 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 Zbog toga se osjećam još više otuđena od ljudi. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Ali nije me briga. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Nije važno što se događa mome tijelu. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Samo želim da Honjo bude sa mnom. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Mayuko! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Honjo mi je sve! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Činiš mi se drukčija od maloprije! 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Iz tebe zrači veoma snažan osjećaj. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Ali ipak ću ja pobijediti. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Što? 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Gdje je on? 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 Otkud će doći? 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Mayuko, stižem odmah! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Kvragu. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Kvragu! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Hoću li umrijeti? 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Pitam se je li moj život išta značio. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 Pobjeći? 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 To znači da bježimo odavde, zar ne? 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 Napuštamo sve koji su… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Nemoj to reći, Uzuki. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Vratit ću se ovamo. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Neću nikoga napustiti. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 G. Snajperu. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Ja ću otići sve spasiti. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Dijete sam i ne razumijem komplicirane stvari, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 ali znam da je ispravno to učiniti! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Uzuki. 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Ne mogu se prestati tresti. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Ne mogu se prestati… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 tresti… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Mayuko. 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Mayuko! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 O, zla djevojko. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Bravo što si me natjerala da se više potrudim. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 -Ali ipak mi nisi ravna! -Postala sam jača, ali ipak… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 O, anđele, stani! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 -Svi su dali sve od sebe! -Kaznit ću te! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Zbogom. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Nije valjda sve bilo uzalud! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 Ipak sam ja pravda! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 U ime pravde, ubit ću te s velikim zadovoljstvom… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Ups… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Nije bilo uzalud! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 Iscrpili smo ga više nego što sam mislila! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,164 Ovo drhtanje… 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,914 Je li to frustracija? Uzrujanost? 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Jesu li to osjećaji g. Maske? 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 I… Što? 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Što? 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Koliko god se jadno osjećao, ne želim da Kuon umre! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 To je to! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Kad budete imale priliku, uzviknite signal upozorenja. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Moje uši mogu naći vašu točnu lokaciju. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 Signal upozorenja nešto je što ne biste nikad rekle. 186 00:14:53,183 --> 00:14:56,943 Ne mogu to više izdržati! 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,443 Upozorenje? 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Potvrđen signal upozorenja od Mayuko Nise. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 Vanjski zid jugozapadne strane, 35 metara niže od kantine. 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Pitat ću te još jednom. 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,874 Možeš li ovo učiniti, Kuon? 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Da. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Mogu. 194 00:15:16,248 --> 00:15:17,118 Dolazi! 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 Ne, u ovako malo vremena? 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Lansiraj odmah. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Stvarno? 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Što se događa? 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Kakva je ovo apsurdno snažna energija? 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Koji… 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,606 Svaka im čast. 202 00:15:47,696 --> 00:15:49,736 Sami su na sebe pucali iz railguna. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 Ovome se ne može pobjeći. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Moram ovo prijaviti gospodaru Aiju. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Što? Pucanj? 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 Otkud? 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Snajper. 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Taj je dječak… moj… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Mama! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Dobro, ona trči. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Žao mi je. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Ne brini. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 -Sada moramo… -Tako je. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 Moguće je da je neprijatelj još živ. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Pođimo na bojište da potvrdimo. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 To je bilo najslabije? 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Valjda se ova zgrada neće urušiti. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 Nema šanse. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Zašto je taj gad još uvijek živ? 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 Iskoristio sam svu snagu i uspio izbjeći projektil. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Ali organi su mi oštećeni od udarnog vala. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Zbog pravde si ne smijem dopustiti da umrem ovdje. 223 00:17:16,493 --> 00:17:17,623 Povući ću se zasad. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 Nakon što dokrajčim ovu zlu djevojku. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Udarac za pravdu! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Što? 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Honjo! 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Mayuko. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Oprosti što mi je toliko trebalo. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Honjo. 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Mayuko, Kuon, i svi… Došla sam do tu zbog svih vas. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 A sada ću ga upucati i dovršiti ovu bitku. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Iako je ovo iznenadno, 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 otključana ti je sposobnost da kontroliraš anđela. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Što? 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Tvoja valna duljina u skladu je s anđelom ispred tebe. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Što? 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Što? 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Čekaj, stvarno? 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Što je bilo, Honjo? 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 A, dobro… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 Dogodilo se nešto neočekivano. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Što? 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Ali bit će sve u redu! 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Honjo. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 „Honjo“? 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 „Honjo“, kažeš? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Isto ime kao i talac gospodara Aikawe? 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Moram to prijaviti. 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 Budući da je ovaj anđeo veoma moćan, 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 trebala bi zapečatiti njegove moći da bi mogla njime vladati. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Što ćeš učiniti? 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 Ne, ne mogu. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Moram ga ubiti. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 On je neprijatelj! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Ubit ću ga! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Stani. 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 G. Tanabe? 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Učinila si dovoljno. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Ovaj momak još je mlad 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 i ne čini se tako zao. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Ne čini se pravednim naručiti napad 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 koji će dokrajčiti protivnika koji je očito izgubio. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 Pravda… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Priznajem svoj poraz. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Učini što god želiš. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Honjo? 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Moj je cilj stati na kraj ovome svijetu 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 tako da ignoriram njegova pravila koliko god je to moguće. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Zapečatit ću tvoje moći i vladati tobom! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Što? 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Smanjio se? 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 Sjajno! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Yuri Honjo i njezina ekipa su pobijedili! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Stvarno? Baš mi je drago. 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 Sada samo moramo spasiti Honja! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 Bitka je gotova. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Mi smo pobjednici. 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 Ali pretrpjeli smo veliku štetu. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Doktore. 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Doktore Aohara. 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Hej, Ein. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 U kakvu si sada stanju? 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Ništa se nije promijenilo. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Aohara mi je na kraju dao ovu naredbu. 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 „Slušaj Yuri Honjo i uništi ovaj užasan svijet.“ 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 To je bilo to. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Rika. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Halo? 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Bio si u pravu u vezi onog Snajpera. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Čini se da je tvoj prijatelj bio težak protivnik. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Nažalost, nismo ga uspjeli ubiti. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Shvaćam. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Bravo, Yu! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 A u vezi tvoje mlađe sestre. 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 I ona je prilično opasna. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 -Stvarno si me zeznuo. -O čemu pričaš? 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 -Što misliš koji je ona tip? -Ja nemam braće ni sestara. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Ovo će biti lako ako je tip koji će se predati kad zaprijetim tvojim životom. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Ja nemam sestru. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 Ako je tako, iskoristit ću sve što imam da je dokrajčim. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Onda je ubij ako možeš, gade! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 To je bio prvi put da si pokazao emociju u razgovoru sa mnom. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Stvarno ste brat i sestra. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Yuri. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Jesi li spremna, Yuri Honjo? 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Jesam. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Bez obzira na sve, spasit ću svog brata 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 i stati na kraj ovom suludom svijetu! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 I zajedno… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 Svi ćemo otići kući! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Čvrsto odbijam tvoju ponudu! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 Vjerujem u tog lika i snagu svoje sestre. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 Da sam barem mogao više razgovarati s tobom. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Što? 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Što je ovo? 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 Kod? 318 00:24:27,340 --> 00:24:30,090 OVA SFERA NEĆE SE ZAVRŠITI 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Prijevod titlova: Mia Gašparović