1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Allora è iniziata.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Osserverò questa guerra attentamente.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Mamma!
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Che mi sta succedendo?
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Da quando ho sentito quella voce…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
Che cavolo è quello?
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
L'ha afferrato?
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Vedo che Aikawa ha arruolato
un cecchino veterano.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
In tal caso…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
OPERA ORIGINALE DI TSUINA MIURA
ILLUSTRATA DA TAKAHIRO OBA
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
"High-Rise Invasion."
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Inizierò da dentro.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Dannazione.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Il suo aspetto è ridicolo,
ma i tempi di reazione sono incredibili.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Kuon, hai freddo?
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
No.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
In realtà, non riesco a muovermi…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Sig.na Kuon.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Kuon.
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Vieni qui.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Mi dispiace.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Non devi preoccuparti di combattere ora.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Ti proteggerò io.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
Sig. Maschera.
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Deliziosa!
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
È fredda, ma deliziosa!
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
Non si combatte a stomaco vuoto.
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
È un'immagine residua.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
Un attacco a sorpresa mentre mangio?
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Vedo che sei proprio
una bestiolina maligna.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Grazie della pizza.
33
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
Non ci riesco.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
È troppo veloce.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
L'arte della spada, eh? Non male.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
Fatti sotto!
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Ho vinto.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
Adesso muori.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Cosa?
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Dietro di me, una donna.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
E di fronte a me, un uomo.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Un camice bianco?
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Ho capito.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Devi essere lo scienziato malvagio.
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
Un tempo ho pensato di abbandonare tutto
e di scappare.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
Abbandonare Ein e tutti gli altri.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Finisce tutto quando muori.
È terrificante.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Ma…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
in quanto essere umano e medico,
non posso scappare!
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
Fatevi sotto!
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Distruggerò subito ogni arma sleale!
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Un secondo.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
È solo un secondo, ma…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Cosa?
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
Oh, angelo. Fermo!
56
00:05:21,112 --> 00:05:21,952
Cosa?
57
00:05:22,530 --> 00:05:24,070
Ma è…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Si è fermato solo per 0,8 secondi,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
ma siamo in vantaggio!
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
Sì, ha funzionato!
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
È stata la mia abilità!
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Riprenderò fiato e lo farò di nuovo.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Allora sei un mago, non uno scienziato.
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
È un po' una seccatura.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Cosa sta per fare?
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Attento al proiettile!
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Colpetto col dito.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Ein, corri giù!
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Scappate.
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Mi occupo io di lui.
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
È ora di fare sul serio.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Ehi, tu.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Voglio parlare con te.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Ho qualche possibilità di batterlo?
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
C'è un modo per migliorare
le tue possibilità di sconfiggerlo.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Ricevuto.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Avvierò lo strumento di deframmentazione.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Chi aiuta un malvagio
è anch'esso malvagio!
79
00:06:54,914 --> 00:06:56,754
Tre minuti al termine.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Ti consiglio di guadagnare tempo.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Ragazza malvagia, farai bene a preparati!
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Io? Malvagia?
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
Non importa se lo sono o no.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Devo guadagnare tempo.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Cosa?
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
È solo un danno al timpano.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
La tua abilità di analizzare e processare
le onde sonore è stata riparata.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Naturalmente, i malvagi non sanno perdere.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Due minuti e 42 secondi
al termine della procedura.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Guadagna altro tempo.
91
00:07:50,428 --> 00:07:54,268
Ti farò una ferita più profonda
prima di morire.
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
Per Honjo!
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Ragazza malvagia, farai bene a prepararti.
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Fermo.
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Cosa?
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Chi sei?
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Cosa, Tanabe?
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Bastardo!
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Chi, io?
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Attacchi una ragazza ferita?
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
Sei un avversario ridicolo.
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
È venuto.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Io, Sachio Tanabe,
ti punirò con la mia lancia!
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Aspetta, cosa?
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Seriamente, chi sei?
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Sento che sei simile a me, ma più intenso.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,049
Non ci sono scuse!
108
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
Farai meglio a prepararti!
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Ti prego, sopravvivi in qualche modo,
sig. Tanabe.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
La deframmentazione sarà completa
tra due minuti.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Cancellare le cose superflue
dal mio cervello?
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Sì, lo spazio liberato verrà usato
per aumentare la potenza di elaborazione.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Cosa vuol dire?
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Devo cancellare la mia memoria?
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
La tua memoria rimarrà intatta.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
La cosa superflua
che deve essere cancellata… sono io.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Cosa?
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Dieci secondi al termine.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,398
Nove, otto…
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,775
- Sette, sei, cinque, quattro, tre…
- Mi dispiace che tu te ne vada.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
Due, uno.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Deframmentazione terminata.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Mayuko Nise.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Addio.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
È ridicolo.
È andato giù soltanto con un dito.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Chi diamine era quest'uomo?
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Che succede?
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
La ragazza malvagia emana una luce?
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Il mio potere di elaborazione
è migliorato!
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
Rinunciando a lei,
sono diventata più forte.
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
Adesso mi sento ancora più estranea
alla mia umanità.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Ma non m'interessa.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Non importa cosa succede al mio corpo.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Voglio solo che Honjo sia con me.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Mayuko!
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Honjo è tutto per me!
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Sembri diversa rispetto a poco fa!
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Un sentimento intenso emana da te.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Ciononostante, vincerò lo stesso.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Cosa?
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Dov'è andato?
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
Da dove sbucherà?
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Mayuko, sto arrivando!
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Dannazione.
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Dannazione!
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Sto per morire?
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Chissà se la mia vita è valsa qualcosa.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
Scappare?
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
Intende scappare da qui, vero?
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
Vuole abbandonare gli altri che…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Non dire così, Uzuki.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Tornerò.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Non sto abbandonando nessuno.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
Sig. Cecchino.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Andrò a salvare tutti.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Sono solo un bambino,
e non capisco le cose complicate,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
ma so che è la cosa giusta da fare!
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Uzuki.
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Non riesco a smettere di tremare.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Non riesco a smettere…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
di tremare…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Mayuko.
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Mayuko!
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
Oh, ragazza malvagia.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Ti faccio i complimenti
perché mi stai facendo sforzare di più.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
- Ma comunque non c'è partita!
- Sono diventata più forte, eppure…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Oh, angelo, fermo!
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
- Ce l'hanno messa tutta!
- Ti punirò!
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Addio.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Non dirmi che non è servito a niente!
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
Io sono la giustizia, dopo tutto!
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
In nome della giustizia,
con grande piacere ucciderò…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Ops…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Non è vero che non è servito!
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
L'abbiamo stancato più di quanto pensassi!
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,164
Questo tremore…
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,914
È frustrazione? Turbamento?
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Sono i sentimenti del sig. Maschera?
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
E… Cosa?
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Cosa?
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Non importa quanto mi senta patetico,
non voglio che Kuon muoia!
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
Ci siamo!
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Quando è il momento giusto,
gridate la frase in codice.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Con l'udito posso individuare
la vostra posizione.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
La frase in codice dev'essere una frase
che non direste mai.
186
00:14:53,183 --> 00:14:56,943
Non posso continuare così!
187
00:14:57,563 --> 00:14:58,443
Il segnale?
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Frase in codice da Mayuko, confermata.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
La parete esterna del lato sudovest,
35 metri in basso, al piano della mensa.
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,947
Te lo chiedo un'altra volta.
191
00:15:10,034 --> 00:15:11,874
Puoi farcela davvero, Kuon?
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Sì.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Posso farcela.
194
00:15:16,248 --> 00:15:17,118
Sta arrivando!
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
C'è voluto così poco tempo?
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Pronto al lancio.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Seriamente?
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Che sta succedendo?
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Cos'è questa energia assurdamente potente?
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Ma che…
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,606
Tanto di cappello.
202
00:15:47,696 --> 00:15:49,736
Si sono colpiti da soli col Railgun.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
Non c'è niente da fare.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Devo avvertire il Maestro Ai.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Cosa? Un colpo di pistola?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
Da dove?
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Cecchino.
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Quel bambino… è mio…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Mamma!
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Bene, sta scappando.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Mi dispiace.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Non preoccuparti.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
- Adesso, dobbiamo…
- Ha ragione.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
Il nemico potrebbe essere ancora vivo.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Andiamo sul campo di battaglia
a controllare.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
Quella era la potenza minore?
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Speriamo non crolli il palazzo.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
È impossibile.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Perché quel bastardo è ancora vivo?
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
Ho usato tutta la mia forza
e sono riuscito a schivare il colpo.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Ma grazie alla potentissima onda d'urto,
i miei organi si sono danneggiati.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Tuttavia, in nome della giustizia,
non posso lasciarmi morire qui.
223
00:17:16,493 --> 00:17:17,623
Per adesso mi ritirerò.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
Dopo che avrò ucciso
questa ragazza malvagia.
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Colpo della giustizia!
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Cosa?
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Honjo!
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Mayuko.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Mi dispiace di averci messo tanto.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Honjo.
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Mayuko, Kuon e tutti gli altri…
se sono qui è grazie a voi.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Adesso gli sparerò
e porrò fine alla battaglia.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Scusa per l'annuncio improvviso,
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
ma la tua abilità di controllare un angelo
si è attivata.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Cosa?
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Le vostre lunghezze d'onda corrispondono.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Cosa?
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Cosa?
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Seriamente?
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Qualcosa non va, Honjo?
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
Oh, beh…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
È successa una cosa che non mi aspettavo.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Cosa?
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Ma tranquilla, andrà tutto bene!
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Honjo.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
"Honjo?"
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
Ha detto "Honjo"?
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Lo stesso cognome dell'ostaggio
del Maestro Aikawa?
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Devo riferirglielo.
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
Dato che questo angelo
è estremamente potente,
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
dovrai sigillare i suoi poteri
per dominarlo.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Cosa farai?
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
No, non posso.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Devo ucciderlo.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
È un nemico!
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Lo ucciderò!
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Aspetta.
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
Sig. Tanabe?
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Hai già fatto abbastanza.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Questo ragazzo è ancora giovane
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
e non mi sembra poi così cattivo.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Non è giustizia quando ordini un attacco
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
per finire un avversario
che palesemente ha già perso.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
La giustizia…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Ammetto la mia sconfitta.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Fai ciò che vuoi.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Honjo?
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Il mio obiettivo è porre fine
a questo mondo
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
disobbedendo alle sue regole
il più possibile.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Sigillerò i tuoi poteri, e ti dominerò!
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Cosa?
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Wow, è rimpicciolito?
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
Molto bene!
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Yuri Honjo e la sua squadra hanno vinto!
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Davvero? Sono così felice.
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
Adesso dobbiamo solo salvare Honjo!
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
La battaglia è finita.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Noi siamo i vincitori.
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
Ma abbiamo subito una grossa perdita.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Dottore.
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Dottor Aohara.
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Ehi, Ein.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
Come ti senti?
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Non è cambiato niente.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Aohara mi ha dato un ordine
prima di morire.
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
"Obbedisci a Yuri Honjo
e metti fine a questo mondo terribile."
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
E poi è finita.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Rika.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Pronto?
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Avevi proprio ragione su quel Cecchino.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Sembra che il tuo amico sia stato
un avversario formidabile.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Purtroppo, non siamo riusciti a ucciderlo.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Oh, ho capito.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Grande, Yu!
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
Oh, e riguardo tua sorella minore.
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
Anche lei è un tipo tosto.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
- Cavolo, me l'hai proprio fatta.
- Ma di che parli?
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
- Che tipo di persona credi che sia?
- Non ho sorelle.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Sarebbe facile se fosse il tipo
che si arrende se minacciamo di ucciderti.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Non ho una sorella.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
Allora, la ucciderò
con tutta la mia forza.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Provaci se ci riesci, maledetta bestia!
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
Non ti eri mai fatto sopraffare
dalle emozioni parlando con me.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Allora è vero che è tua sorella.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Yuri.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Sei pronta, Yuri Honjo?
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Sì.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Costi quel che costi,
salverò mio fratello,
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
e porrò fine a questo mondo ridicolo!
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
E insieme…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
Andremo tutti a casa!
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Rigetto la tua proposta
con tutta la mia forza!
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
Ho fiducia in quel ragazzo
e nella forza di mia sorella.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
Vorrei aver potuto parlare di più con te.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Cosa?
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Che cos'è?
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
Un codice?
318
00:24:27,340 --> 00:24:30,090
QUESTO REGNO NON FINIRÀ
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Sottotitoli: Linda Lapini