1 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,430 --> 00:00:14,720 Allora è iniziata. 3 00:00:16,015 --> 00:00:18,435 Osserverò questa guerra attentamente. 4 00:00:24,607 --> 00:00:26,027 Mamma! 5 00:00:28,361 --> 00:00:30,451 Che mi sta succedendo? 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,950 Da quando ho sentito quella voce… 7 00:00:38,621 --> 00:00:40,461 Che cavolo è quello? 8 00:00:49,674 --> 00:00:50,974 L'ha afferrato? 9 00:00:51,050 --> 00:00:55,560 Vedo che Aikawa ha arruolato un cecchino veterano. 10 00:00:55,638 --> 00:00:56,468 In tal caso… 11 00:01:02,020 --> 00:01:06,780 OPERA ORIGINALE DI TSUINA MIURA ILLUSTRATA DA TAKAHIRO OBA 12 00:02:32,193 --> 00:02:34,203 "High-Rise Invasion." 13 00:02:37,615 --> 00:02:39,195 Inizierò da dentro. 14 00:02:40,160 --> 00:02:41,330 Dannazione. 15 00:02:41,411 --> 00:02:45,001 Il suo aspetto è ridicolo, ma i tempi di reazione sono incredibili. 16 00:02:45,957 --> 00:02:47,457 Kuon, hai freddo? 17 00:02:48,751 --> 00:02:49,591 No. 18 00:02:50,170 --> 00:02:55,510 In realtà, non riesco a muovermi… 19 00:02:55,592 --> 00:02:56,592 Sig.na Kuon. 20 00:02:57,427 --> 00:02:58,597 Kuon. 21 00:02:59,554 --> 00:03:00,564 Vieni qui. 22 00:03:02,098 --> 00:03:03,348 Mi dispiace. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,270 Non devi preoccuparti di combattere ora. 24 00:03:06,352 --> 00:03:07,942 Ti proteggerò io. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,947 Sig. Maschera. 26 00:03:23,578 --> 00:03:24,948 Deliziosa! 27 00:03:25,538 --> 00:03:27,328 È fredda, ma deliziosa! 28 00:03:27,415 --> 00:03:30,165 Non si combatte a stomaco vuoto. 29 00:03:37,133 --> 00:03:38,553 È un'immagine residua. 30 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Un attacco a sorpresa mentre mangio? 31 00:03:43,389 --> 00:03:45,849 Vedo che sei proprio una bestiolina maligna. 32 00:03:46,893 --> 00:03:48,063 Grazie della pizza. 33 00:03:51,981 --> 00:03:52,901 Non ci riesco. 34 00:03:53,483 --> 00:03:54,483 È troppo veloce. 35 00:03:56,986 --> 00:03:59,406 L'arte della spada, eh? Non male. 36 00:04:02,325 --> 00:04:03,405 Fatti sotto! 37 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Ho vinto. 38 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 Adesso muori. 39 00:04:22,553 --> 00:04:23,393 Cosa? 40 00:04:27,308 --> 00:04:29,518 Dietro di me, una donna. 41 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 E di fronte a me, un uomo. 42 00:04:36,901 --> 00:04:38,111 Un camice bianco? 43 00:04:38,194 --> 00:04:39,364 Ho capito. 44 00:04:39,445 --> 00:04:41,525 Devi essere lo scienziato malvagio. 45 00:04:42,240 --> 00:04:46,790 Un tempo ho pensato di abbandonare tutto e di scappare. 46 00:04:47,662 --> 00:04:50,542 Abbandonare Ein e tutti gli altri. 47 00:04:51,040 --> 00:04:53,290 Finisce tutto quando muori. È terrificante. 48 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 Ma… 49 00:04:57,005 --> 00:05:00,675 in quanto essere umano e medico, non posso scappare! 50 00:05:03,052 --> 00:05:04,222 Fatevi sotto! 51 00:05:04,304 --> 00:05:08,604 Distruggerò subito ogni arma sleale! 52 00:05:09,600 --> 00:05:10,520 Un secondo. 53 00:05:11,019 --> 00:05:12,689 È solo un secondo, ma… 54 00:05:13,896 --> 00:05:14,806 Cosa? 55 00:05:18,192 --> 00:05:21,032 Oh, angelo. Fermo! 56 00:05:21,112 --> 00:05:21,952 Cosa? 57 00:05:22,530 --> 00:05:24,070 Ma è… 58 00:05:36,169 --> 00:05:38,499 Si è fermato solo per 0,8 secondi, 59 00:05:38,588 --> 00:05:40,168 ma siamo in vantaggio! 60 00:05:41,424 --> 00:05:43,264 Sì, ha funzionato! 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,340 È stata la mia abilità! 62 00:05:45,845 --> 00:05:47,925 Riprenderò fiato e lo farò di nuovo. 63 00:05:48,014 --> 00:05:51,774 Allora sei un mago, non uno scienziato. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,898 È un po' una seccatura. 65 00:05:54,479 --> 00:05:55,899 Cosa sta per fare? 66 00:06:01,611 --> 00:06:02,821 Attento al proiettile! 67 00:06:02,904 --> 00:06:04,074 Colpetto col dito. 68 00:06:18,628 --> 00:06:19,838 Ein, corri giù! 69 00:06:20,421 --> 00:06:21,461 Scappate. 70 00:06:21,547 --> 00:06:22,837 Mi occupo io di lui. 71 00:06:24,133 --> 00:06:27,353 È ora di fare sul serio. 72 00:06:31,432 --> 00:06:32,352 Ehi, tu. 73 00:06:33,267 --> 00:06:35,017 Voglio parlare con te. 74 00:06:36,395 --> 00:06:39,765 Ho qualche possibilità di batterlo? 75 00:06:40,358 --> 00:06:43,188 C'è un modo per migliorare le tue possibilità di sconfiggerlo. 76 00:06:45,738 --> 00:06:46,778 Ricevuto. 77 00:06:47,698 --> 00:06:50,868 Avvierò lo strumento di deframmentazione. 78 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Chi aiuta un malvagio è anch'esso malvagio! 79 00:06:54,914 --> 00:06:56,754 Tre minuti al termine. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,843 Ti consiglio di guadagnare tempo. 81 00:06:59,335 --> 00:07:02,755 Ragazza malvagia, farai bene a preparati! 82 00:07:03,798 --> 00:07:05,798 Io? Malvagia? 83 00:07:06,968 --> 00:07:09,888 Non importa se lo sono o no. 84 00:07:09,971 --> 00:07:11,811 Devo guadagnare tempo. 85 00:07:11,889 --> 00:07:13,059 Cosa? 86 00:07:31,075 --> 00:07:32,655 È solo un danno al timpano. 87 00:07:33,161 --> 00:07:37,251 La tua abilità di analizzare e processare le onde sonore è stata riparata. 88 00:07:38,040 --> 00:07:40,750 Naturalmente, i malvagi non sanno perdere. 89 00:07:41,544 --> 00:07:44,764 Due minuti e 42 secondi al termine della procedura. 90 00:07:44,839 --> 00:07:46,129 Guadagna altro tempo. 91 00:07:50,428 --> 00:07:54,268 Ti farò una ferita più profonda prima di morire. 92 00:07:54,849 --> 00:07:56,139 Per Honjo! 93 00:07:56,225 --> 00:07:59,645 Ragazza malvagia, farai bene a prepararti. 94 00:08:00,146 --> 00:08:01,226 Fermo. 95 00:08:01,731 --> 00:08:02,651 Cosa? 96 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Chi sei? 97 00:08:04,984 --> 00:08:06,784 Cosa, Tanabe? 98 00:08:06,861 --> 00:08:08,281 Bastardo! 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,492 Chi, io? 100 00:08:09,989 --> 00:08:12,449 Attacchi una ragazza ferita? 101 00:08:12,533 --> 00:08:14,543 Sei un avversario ridicolo. 102 00:08:14,619 --> 00:08:15,619 È venuto. 103 00:08:15,703 --> 00:08:22,713 Io, Sachio Tanabe, ti punirò con la mia lancia! 104 00:08:22,793 --> 00:08:24,053 Aspetta, cosa? 105 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Seriamente, chi sei? 106 00:08:25,922 --> 00:08:30,182 Sento che sei simile a me, ma più intenso. 107 00:08:30,259 --> 00:08:32,049 Non ci sono scuse! 108 00:08:32,637 --> 00:08:35,557 Farai meglio a prepararti! 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,147 Ti prego, sopravvivi in qualche modo, sig. Tanabe. 110 00:08:45,942 --> 00:08:49,202 La deframmentazione sarà completa tra due minuti. 111 00:09:02,583 --> 00:09:04,633 Cancellare le cose superflue dal mio cervello? 112 00:09:05,211 --> 00:09:09,221 Sì, lo spazio liberato verrà usato per aumentare la potenza di elaborazione. 113 00:09:10,216 --> 00:09:11,296 Cosa vuol dire? 114 00:09:11,384 --> 00:09:13,684 Devo cancellare la mia memoria? 115 00:09:14,262 --> 00:09:17,272 La tua memoria rimarrà intatta. 116 00:09:18,057 --> 00:09:22,057 La cosa superflua che deve essere cancellata… sono io. 117 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Cosa? 118 00:09:25,106 --> 00:09:26,976 Dieci secondi al termine. 119 00:09:27,608 --> 00:09:29,398 Nove, otto… 120 00:09:29,485 --> 00:09:33,775 - Sette, sei, cinque, quattro, tre… - Mi dispiace che tu te ne vada. 121 00:09:34,365 --> 00:09:36,115 Due, uno. 122 00:09:36,617 --> 00:09:38,827 Deframmentazione terminata. 123 00:09:47,211 --> 00:09:48,381 Mayuko Nise. 124 00:09:51,966 --> 00:09:53,046 Addio. 125 00:10:04,895 --> 00:10:07,895 È ridicolo. È andato giù soltanto con un dito. 126 00:10:08,399 --> 00:10:11,149 Chi diamine era quest'uomo? 127 00:10:12,278 --> 00:10:13,398 Che succede? 128 00:10:21,412 --> 00:10:24,332 La ragazza malvagia emana una luce? 129 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Il mio potere di elaborazione è migliorato! 130 00:10:40,306 --> 00:10:42,636 Rinunciando a lei, sono diventata più forte. 131 00:10:43,643 --> 00:10:46,653 Adesso mi sento ancora più estranea alla mia umanità. 132 00:10:47,897 --> 00:10:48,897 Ma non m'interessa. 133 00:10:48,981 --> 00:10:51,401 Non importa cosa succede al mio corpo. 134 00:10:52,443 --> 00:10:55,993 Voglio solo che Honjo sia con me. 135 00:10:56,072 --> 00:10:57,372 Mayuko! 136 00:10:57,448 --> 00:10:59,988 Honjo è tutto per me! 137 00:11:01,869 --> 00:11:04,369 Sembri diversa rispetto a poco fa! 138 00:11:04,455 --> 00:11:06,915 Un sentimento intenso emana da te. 139 00:11:08,209 --> 00:11:11,419 Ciononostante, vincerò lo stesso. 140 00:11:21,847 --> 00:11:22,677 Cosa? 141 00:11:26,352 --> 00:11:27,602 Dov'è andato? 142 00:11:27,686 --> 00:11:28,936 Da dove sbucherà? 143 00:11:51,502 --> 00:11:53,672 Mayuko, sto arrivando! 144 00:11:55,089 --> 00:11:57,009 Dannazione. 145 00:11:57,842 --> 00:11:59,222 Dannazione! 146 00:11:59,718 --> 00:12:02,508 Sto per morire? 147 00:12:03,013 --> 00:12:07,443 Chissà se la mia vita è valsa qualcosa. 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,061 Scappare? 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 Intende scappare da qui, vero? 150 00:12:17,278 --> 00:12:19,608 Vuole abbandonare gli altri che… 151 00:12:19,697 --> 00:12:21,067 Non dire così, Uzuki. 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,408 Tornerò. 153 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 Non sto abbandonando nessuno. 154 00:12:27,121 --> 00:12:28,161 Sig. Cecchino. 155 00:12:31,459 --> 00:12:33,089 Andrò a salvare tutti. 156 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 Sono solo un bambino, e non capisco le cose complicate, 157 00:12:39,008 --> 00:12:40,968 ma so che è la cosa giusta da fare! 158 00:12:44,096 --> 00:12:45,056 Uzuki. 159 00:12:48,309 --> 00:12:50,229 Non riesco a smettere di tremare. 160 00:12:51,061 --> 00:12:54,361 Non riesco a smettere… 161 00:12:55,232 --> 00:12:56,362 di tremare… 162 00:12:58,527 --> 00:12:59,607 Mayuko. 163 00:13:00,112 --> 00:13:02,202 Mayuko! 164 00:13:09,538 --> 00:13:10,868 Oh, ragazza malvagia. 165 00:13:11,916 --> 00:13:14,956 Ti faccio i complimenti perché mi stai facendo sforzare di più. 166 00:13:16,045 --> 00:13:20,835 - Ma comunque non c'è partita! - Sono diventata più forte, eppure… 167 00:13:20,925 --> 00:13:22,635 Oh, angelo, fermo! 168 00:13:22,718 --> 00:13:24,758 - Ce l'hanno messa tutta! - Ti punirò! 169 00:13:24,845 --> 00:13:25,845 Addio. 170 00:13:26,430 --> 00:13:28,720 Non dirmi che non è servito a niente! 171 00:13:29,558 --> 00:13:31,598 Io sono la giustizia, dopo tutto! 172 00:13:32,311 --> 00:13:35,941 In nome della giustizia, con grande piacere ucciderò… 173 00:13:36,023 --> 00:13:38,443 Ops… 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,453 Non è vero che non è servito! 175 00:13:42,530 --> 00:13:44,910 L'abbiamo stancato più di quanto pensassi! 176 00:13:46,784 --> 00:13:48,164 Questo tremore… 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,914 È frustrazione? Turbamento? 178 00:13:50,871 --> 00:13:53,421 Sono i sentimenti del sig. Maschera? 179 00:13:54,083 --> 00:13:56,503 E… Cosa? 180 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 Cosa? 181 00:14:00,172 --> 00:14:04,932 Non importa quanto mi senta patetico, non voglio che Kuon muoia! 182 00:14:33,789 --> 00:14:34,789 Ci siamo! 183 00:14:38,419 --> 00:14:41,419 Quando è il momento giusto, gridate la frase in codice. 184 00:14:42,256 --> 00:14:44,926 Con l'udito posso individuare la vostra posizione. 185 00:14:46,427 --> 00:14:50,427 La frase in codice dev'essere una frase che non direste mai. 186 00:14:53,183 --> 00:14:56,943 Non posso continuare così! 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,443 Il segnale? 188 00:14:59,773 --> 00:15:01,733 Frase in codice da Mayuko, confermata. 189 00:15:02,401 --> 00:15:07,701 La parete esterna del lato sudovest, 35 metri in basso, al piano della mensa. 190 00:15:08,407 --> 00:15:09,947 Te lo chiedo un'altra volta. 191 00:15:10,034 --> 00:15:11,874 Puoi farcela davvero, Kuon? 192 00:15:12,369 --> 00:15:13,199 Sì. 193 00:15:14,330 --> 00:15:15,250 Posso farcela. 194 00:15:16,248 --> 00:15:17,118 Sta arrivando! 195 00:15:19,251 --> 00:15:21,881 C'è voluto così poco tempo? 196 00:15:24,006 --> 00:15:24,876 Pronto al lancio. 197 00:15:27,927 --> 00:15:28,927 Seriamente? 198 00:15:30,721 --> 00:15:31,851 Che sta succedendo? 199 00:15:32,598 --> 00:15:34,728 Cos'è questa energia assurdamente potente? 200 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Ma che… 201 00:15:45,736 --> 00:15:47,606 Tanto di cappello. 202 00:15:47,696 --> 00:15:49,736 Si sono colpiti da soli col Railgun. 203 00:15:50,324 --> 00:15:52,704 Non c'è niente da fare. 204 00:15:53,535 --> 00:15:55,905 Devo avvertire il Maestro Ai. 205 00:15:57,748 --> 00:15:59,828 Cosa? Un colpo di pistola? 206 00:15:59,917 --> 00:16:01,087 Da dove? 207 00:16:02,586 --> 00:16:04,086 Cecchino. 208 00:16:05,881 --> 00:16:07,841 Quel bambino… è mio… 209 00:16:07,925 --> 00:16:08,835 Mamma! 210 00:16:18,394 --> 00:16:20,314 Bene, sta scappando. 211 00:16:20,813 --> 00:16:21,773 Mi dispiace. 212 00:16:21,855 --> 00:16:22,975 Non preoccuparti. 213 00:16:23,065 --> 00:16:25,395 - Adesso, dobbiamo… - Ha ragione. 214 00:16:25,901 --> 00:16:28,321 Il nemico potrebbe essere ancora vivo. 215 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Andiamo sul campo di battaglia a controllare. 216 00:16:35,285 --> 00:16:36,865 Quella era la potenza minore? 217 00:16:37,871 --> 00:16:40,291 Speriamo non crolli il palazzo. 218 00:16:44,086 --> 00:16:44,916 È impossibile. 219 00:16:48,257 --> 00:16:52,257 Perché quel bastardo è ancora vivo? 220 00:16:58,142 --> 00:17:03,652 Ho usato tutta la mia forza e sono riuscito a schivare il colpo. 221 00:17:04,231 --> 00:17:08,991 Ma grazie alla potentissima onda d'urto, i miei organi si sono danneggiati. 222 00:17:10,654 --> 00:17:15,374 Tuttavia, in nome della giustizia, non posso lasciarmi morire qui. 223 00:17:16,493 --> 00:17:17,623 Per adesso mi ritirerò. 224 00:17:18,537 --> 00:17:21,117 Dopo che avrò ucciso questa ragazza malvagia. 225 00:17:22,416 --> 00:17:25,286 Colpo della giustizia! 226 00:17:29,339 --> 00:17:30,299 Cosa? 227 00:17:37,056 --> 00:17:39,266 Honjo! 228 00:17:43,937 --> 00:17:44,767 Mayuko. 229 00:17:45,856 --> 00:17:48,686 Mi dispiace di averci messo tanto. 230 00:17:50,527 --> 00:17:51,567 Honjo. 231 00:17:55,741 --> 00:18:00,161 Mayuko, Kuon e tutti gli altri… se sono qui è grazie a voi. 232 00:18:00,746 --> 00:18:03,666 Adesso gli sparerò e porrò fine alla battaglia. 233 00:18:06,627 --> 00:18:08,247 Scusa per l'annuncio improvviso, 234 00:18:08,337 --> 00:18:12,337 ma la tua abilità di controllare un angelo si è attivata. 235 00:18:13,008 --> 00:18:14,088 Cosa? 236 00:18:14,676 --> 00:18:17,346 Le vostre lunghezze d'onda corrispondono. 237 00:18:17,429 --> 00:18:18,469 Cosa? 238 00:18:19,223 --> 00:18:20,103 Cosa? 239 00:18:20,182 --> 00:18:21,932 Seriamente? 240 00:18:22,976 --> 00:18:24,646 Qualcosa non va, Honjo? 241 00:18:24,728 --> 00:18:26,228 Oh, beh… 242 00:18:26,897 --> 00:18:28,937 È successa una cosa che non mi aspettavo. 243 00:18:29,024 --> 00:18:29,864 Cosa? 244 00:18:30,776 --> 00:18:32,856 Ma tranquilla, andrà tutto bene! 245 00:18:33,445 --> 00:18:34,445 Honjo. 246 00:18:34,530 --> 00:18:35,530 "Honjo?" 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,161 Ha detto "Honjo"? 248 00:18:37,241 --> 00:18:40,121 Lo stesso cognome dell'ostaggio del Maestro Aikawa? 249 00:18:40,202 --> 00:18:41,452 Devo riferirglielo. 250 00:18:41,537 --> 00:18:44,367 Dato che questo angelo è estremamente potente, 251 00:18:44,456 --> 00:18:47,326 dovrai sigillare i suoi poteri per dominarlo. 252 00:18:47,417 --> 00:18:48,457 Cosa farai? 253 00:18:48,544 --> 00:18:50,054 No, non posso. 254 00:18:50,129 --> 00:18:51,709 Devo ucciderlo. 255 00:18:51,797 --> 00:18:52,967 È un nemico! 256 00:18:53,048 --> 00:18:55,468 Lo ucciderò! 257 00:18:57,761 --> 00:18:58,601 Aspetta. 258 00:18:59,263 --> 00:19:00,353 Sig. Tanabe? 259 00:19:00,931 --> 00:19:03,681 Hai già fatto abbastanza. 260 00:19:04,685 --> 00:19:07,855 Questo ragazzo è ancora giovane 261 00:19:07,938 --> 00:19:10,978 e non mi sembra poi così cattivo. 262 00:19:11,066 --> 00:19:17,316 Non è giustizia quando ordini un attacco 263 00:19:17,406 --> 00:19:19,906 per finire un avversario che palesemente ha già perso. 264 00:19:20,826 --> 00:19:21,986 La giustizia… 265 00:19:22,786 --> 00:19:24,116 Ammetto la mia sconfitta. 266 00:19:24,621 --> 00:19:26,501 Fai ciò che vuoi. 267 00:19:31,253 --> 00:19:32,253 Honjo? 268 00:19:37,259 --> 00:19:40,599 Il mio obiettivo è porre fine a questo mondo 269 00:19:41,263 --> 00:19:43,853 disobbedendo alle sue regole il più possibile. 270 00:19:45,475 --> 00:19:50,265 Sigillerò i tuoi poteri, e ti dominerò! 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,776 Cosa? 272 00:19:55,861 --> 00:19:58,911 Wow, è rimpicciolito? 273 00:20:00,073 --> 00:20:01,413 Molto bene! 274 00:20:01,491 --> 00:20:03,491 Yuri Honjo e la sua squadra hanno vinto! 275 00:20:03,577 --> 00:20:05,867 Davvero? Sono così felice. 276 00:20:06,455 --> 00:20:08,955 Adesso dobbiamo solo salvare Honjo! 277 00:20:11,460 --> 00:20:12,960 La battaglia è finita. 278 00:20:13,962 --> 00:20:15,512 Noi siamo i vincitori. 279 00:20:16,465 --> 00:20:20,045 Ma abbiamo subito una grossa perdita. 280 00:20:24,681 --> 00:20:25,721 Dottore. 281 00:20:26,975 --> 00:20:28,225 Dottor Aohara. 282 00:20:28,727 --> 00:20:30,017 Ehi, Ein. 283 00:20:30,520 --> 00:20:32,900 Come ti senti? 284 00:20:34,149 --> 00:20:35,649 Non è cambiato niente. 285 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Aohara mi ha dato un ordine prima di morire. 286 00:20:40,280 --> 00:20:44,990 "Obbedisci a Yuri Honjo e metti fine a questo mondo terribile." 287 00:20:45,077 --> 00:20:45,907 E poi è finita. 288 00:20:55,337 --> 00:20:56,167 Rika. 289 00:20:59,216 --> 00:21:00,086 Pronto? 290 00:21:00,676 --> 00:21:04,546 Avevi proprio ragione su quel Cecchino. 291 00:21:04,638 --> 00:21:07,718 Sembra che il tuo amico sia stato un avversario formidabile. 292 00:21:07,808 --> 00:21:10,808 Purtroppo, non siamo riusciti a ucciderlo. 293 00:21:11,603 --> 00:21:13,483 Oh, ho capito. 294 00:21:14,064 --> 00:21:15,614 Grande, Yu! 295 00:21:15,691 --> 00:21:18,491 Oh, e riguardo tua sorella minore. 296 00:21:18,986 --> 00:21:21,316 Anche lei è un tipo tosto. 297 00:21:21,405 --> 00:21:24,315 - Cavolo, me l'hai proprio fatta. - Ma di che parli? 298 00:21:24,408 --> 00:21:27,618 - Che tipo di persona credi che sia? - Non ho sorelle. 299 00:21:27,703 --> 00:21:32,623 Sarebbe facile se fosse il tipo che si arrende se minacciamo di ucciderti. 300 00:21:32,708 --> 00:21:33,958 Non ho una sorella. 301 00:21:34,042 --> 00:21:37,552 Allora, la ucciderò con tutta la mia forza. 302 00:21:37,629 --> 00:21:40,669 Provaci se ci riesci, maledetta bestia! 303 00:21:43,427 --> 00:21:46,257 Non ti eri mai fatto sopraffare dalle emozioni parlando con me. 304 00:21:46,346 --> 00:21:49,266 Allora è vero che è tua sorella. 305 00:21:51,435 --> 00:21:52,265 Yuri. 306 00:21:58,734 --> 00:22:01,284 Sei pronta, Yuri Honjo? 307 00:22:02,404 --> 00:22:03,284 Sì. 308 00:22:04,573 --> 00:22:07,083 Costi quel che costi, salverò mio fratello, 309 00:22:07,576 --> 00:22:10,746 e porrò fine a questo mondo ridicolo! 310 00:22:11,997 --> 00:22:13,327 E insieme… 311 00:22:18,920 --> 00:22:20,590 Andremo tutti a casa! 312 00:23:58,436 --> 00:24:01,436 Rigetto la tua proposta con tutta la mia forza! 313 00:24:02,649 --> 00:24:06,399 Ho fiducia in quel ragazzo e nella forza di mia sorella. 314 00:24:07,445 --> 00:24:10,865 Vorrei aver potuto parlare di più con te. 315 00:24:11,449 --> 00:24:12,529 Cosa? 316 00:24:14,619 --> 00:24:16,369 Che cos'è? 317 00:24:16,454 --> 00:24:17,544 Un codice? 318 00:24:27,340 --> 00:24:30,090 QUESTO REGNO NON FINIRÀ 319 00:26:00,517 --> 00:26:05,517 Sottotitoli: Linda Lapini