1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Zaczęło się.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Będę bacznie obserwować bitwę.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Mamo!
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Co się ze mną dzieje?
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Odkąd usłyszałam ten głos…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
Co to było, do diabła?
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
Złapał kulę?
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Aikawa zatrudnił profesjonalnego mordercę.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
W takim razie…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
AUTOR: TSUINA MIURA
ILUSTRACJE: TAKAHIRO OBA
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
„High-Rise Invasion”.
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Zacznę od środka.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Szlag.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Wygląda jak klaun,
ale reaguje z zawrotną prędkością.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Zimno ci, Kuon?
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
Nie.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
Nie mogę się ruszyć…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Pani Kuon.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Kuon.
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Podejdź.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Przepraszam.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Nie myśl teraz o walce.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Ochronię cię.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
Zamaskowany.
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Pychota!
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
Zimne, ale pyszne!
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
Nie wolno walczyć z pustym żołądkiem.
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
To powidok.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
Atak znienacka w trakcie posiłku?
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Okropny z ciebie potwór.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Dzięki za jedzenie.
33
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
Nie mogę trafić.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Jest za szybki.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
Nie najgorsza ta szermierka.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
No chodź!
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Wygrałem.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
A teraz giń.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Co?
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Dziewczyna za mną.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
A przede mną mężczyzna.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
W białym kitlu?
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Rozumiem.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Ty jesteś tym złym naukowcem.
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
Myślałem o tym,
by wszystko rzucić i uciec.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
Zostawić Ein i pozostałych.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Śmierć jest straszna i przynosi pustkę.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Ale…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
jestem człowiekiem i lekarzem.
Nie mogę ich opuścić!
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
No chodź!
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Zniszczę każdą nieuczciwą broń
w bezpośrednim starciu.
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Sekunda.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
Tylko sekunda, ale…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Co?
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
Zatrzymaj się, Aniele!
56
00:05:21,112 --> 00:05:22,202
Co jest?
57
00:05:22,280 --> 00:05:24,070
To…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Zatrzymał się na niecałą sekundę,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
ale to dało nam przewagę!
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
Tak, podziałało!
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
To moja zdolność!
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Złapię oddech i użyję jej znowu.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Czyli mamy do czynienia z czarodziejem,
a nie naukowcem.
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
To dość problematyczne.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Co on planuje?
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Uważaj na kulę!
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Strzał z palca.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Ein, szybko, na dół!
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Biegnij.
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Ja się nim zajmę.
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
Czas podnieść poprzeczkę.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Ej, ty.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Chcę z tobą porozmawiać.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Mam z nim jakąkolwiek szansę?
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
Istnieje sposób, by ją zwiększyć.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Rozumiem.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Uruchamiam defragmentację.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Ci, którzy pomagają złu, sami są złem.
79
00:06:54,914 --> 00:06:56,754
Trzy minuty do końca.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Lepiej zapewnij sobie trochę czasu.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Zła dziewczyno, przygotuj się!
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Ja? Zła?
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
To nie ma znaczenia.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Teraz potrzeba mi czasu.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Co jest?
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
Zwykłe uszkodzenie słuchu.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
Zdolność analizowania i przetwarzania
fal dźwiękowych została naprawiona.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Tak, jak przewidywałem – źli źle kończą.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Do końca zadania pozostały
2 minuty i 42 sekundy.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Zdobądź więcej czasu.
91
00:07:50,219 --> 00:07:54,269
Porządnie cię poturbuję, zanim zginę.
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
Dla Honjo!
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Zła dziewczyno, przygotuj się!
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Czekaj.
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Kto to?
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Kim jesteś?
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Tanabe?
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Ty gnoju!
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Ja?
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Atakujesz ranną?
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
Co z ciebie za potwór.
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
Przyszedł.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Ja, Sachio Tanabe,
ukarzę cię moją włócznią!
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Słucham?
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Poważnie, ktoś ty?
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Wyczuwam, że jesteś do mnie podobny,
choć bardziej emocjonalny.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,429
Żadnych wymówek!
108
00:08:32,512 --> 00:08:35,562
Przygotuj się!
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Nie daj się zabić, Tanabe.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
Defragmentacja zakończy się
za dwie minuty.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Usunąć niepotrzebne rzeczy z mózgu?
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Oczyszczone miejsce pozwoli
zwiększyć moc przetwarzania.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Co to oznacza?
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Muszę wymazać wspomnienia?
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
Nie, nie odbije się to na twojej pamięci.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
Tą niepotrzebną rzeczą,
którą trzeba usunąć… jestem ja.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Słucham?
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Dziesięć sekund do końca.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,318
Dziewięć, osiem…
120
00:09:29,402 --> 00:09:33,782
- Siedem, sześć, pięć, cztery, trzy…
- Przykro mi się z tobą rozstawać.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
Dwa, jeden.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Defragmentacja zakończona.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Mayuko Nise.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Żegnaj.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
Śmiechu warte. Padł od dotknięcia palcem.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Kim on niby był?
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Co tam?
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
Zła dziewczyna świeci?
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Zwiększyłam moc przetwarzania!
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
Poświęciła się, bym była silniejsza.
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
Czuję, że jeszcze mniej
we mnie z człowieka.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Ale mniejsza z tym.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Nie obchodzi mnie moje ciało.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Chcę tylko by była tu Honjo.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Mayuko!
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Honjo jest całym moim światem!
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Jesteś jakaś odmieniona.
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Bije od ciebie coś bardzo silnego.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Nie zmienia to faktu, że wygram.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Co jest?
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Gdzie zniknął?
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
Skąd wyskoczy?
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Mayuko, idę do ciebie!
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Cholera.
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Cholera!
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Umrę?
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Czy moje życie miało jakikolwiek sens?
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
Ucieczka?
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
Uciekamy stąd?
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
Zostawimy pozostałych, którzy…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Nie mów tak, Uzuki.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Wrócę tu.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Nikogo nie zostawiam.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
Panie Snajperze.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Ja wszystkich uratuję.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Jestem dzieckiem
i nie rozumiem skomplikowanych kwestii,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
ale wiem, że tak należy postąpić!
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Uzuki.
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Nie mogę przestać się trząść.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Nie mogę przestać…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
się trząść…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Mayuko.
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Mayuko!
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
Zła dziewczyno.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Dziękuję, że dzięki tobie
muszę dać z siebie więcej.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
- Nadal jednak nie jesteś mi równa!
- Jestem silniejsza, a mimo to…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Zatrzymaj się, Aniele!
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
- Wszyscy się poświęcili!
- Ukarzę cię!
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Żegnaj.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Nie mów, że wszystko na marne!
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
W końcu sprawiedliwość to ja!
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
Zabiję cię z wielką przyjemnością
w imię sprawiedliwości…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Ups…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Nie poszło na marne!
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
Zmęczyliśmy go bardziej, niż myślałam!
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,164
Te dreszcze…
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,914
to z frustracji? Ze zmieszania?
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Czy to czuje Zamaskowany?
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
No i… Że co?
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Co?
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Może i moje uczucia są godne pożałowania,
ale nie chcę, by Kuon umarła!
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
Nadszedł ten moment!
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Jeśli uznacie, że macie szansę,
wykrzyknijcie hasło.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Będę mógł was precyzyjnie zlokalizować.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
Hasłem będzie zdanie,
którego nigdy byście nie wypowiedziały.
186
00:14:53,183 --> 00:14:57,273
Dłużej nie dam rady!
187
00:14:57,354 --> 00:14:58,444
Hasło?
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Hasło od Mayuko Nise. Potwierdzam.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
Zewnętrzna ściana przy stołówce
po południowo-zachodniej stronie.
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,947
Zapytam raz jeszcze.
191
00:15:10,034 --> 00:15:11,874
Dasz radę to zrobić, Kuon?
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Tak.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Dam.
194
00:15:16,123 --> 00:15:17,543
Zbliża się.
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
Nie, tak szybko?
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Uruchamiam.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Poważnie?
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Co się dzieje?
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Co to za absurdalna energia?
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Co do…
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,606
Chylę przed nimi czoła.
202
00:15:47,696 --> 00:15:49,736
Wystrzelili w samych siebie.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
Nie mam wyjścia.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Muszę zaraportować to Mistrzowi Ai.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Co jest? Strzały?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
Stamtąd?
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Snajper.
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Chłopak to mój…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Mamo!
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Świetnie, ucieka.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Przepraszam.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Nie martw się.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
- Teraz musimy…
- Właśnie.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
Możliwe, że wróg nadal żyje.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Musimy pójść to sprawdzić.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
To była najmniejsza moc?
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Oby budynek się nie zawalił.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
No nie.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Czemu ten gnojek nie zginął?
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
Wykorzystałem całą swoją siłę,
żeby uciec przed strzałem.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Przez tę potworną falę uderzeniową
mam poturbowane organy.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Nie mogę tutaj umrzeć,
dla dobra sprawiedliwości.
223
00:17:16,493 --> 00:17:17,623
Wycofam się.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
Jak tylko ją wykończę.
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Uderzenie sprawiedliwości!
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Co jest?
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Honjo!
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Mayuko.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Przepraszam, że tyle mi to zajęło.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Honjo.
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Mayuko, Kuon i wszyscy pozostali…
Dzięki wam mi się to udało.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Zastrzelę go teraz i zakończę bitwę.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Przychodzę z pilną wiadomością.
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
Odblokowałaś zdolność
kontrolowania Aniołów.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Proszę?
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Częstotliwość twoich fal
odpowiada częstotliwościom Anioła.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Co?
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Jak to?
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Poważnie?
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Coś się stało, Honjo?
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
No…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
Coś nieprzewidzianego.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Co?
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Nie szkodzi, będzie dobrze!
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Honjo.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
„Honjo”?
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
Powiedziała „Honjo”?
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Tak jak zakładnik Mistrza Aikawy?
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Muszę o tym donieść.
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
To potężny Anioł,
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
dlatego musisz zablokować jego moc,
by go kontrolować.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Co zrobisz?
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
Nie mogę.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Muszę go zabić.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
To wróg!
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Zabiję go!
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Poczekaj.
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
Tanabe?
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Zrobiłaś już wystarczająco.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
To jeszcze młody chłopak
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
i nie wydaje się całkiem zepsuty.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Wydaje mi się to mało sprawiedliwe,
żeby używać zmasowanego ataku
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
na przeciwniku,
który zdecydowanie przegrał.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
Sprawiedliwość…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Akceptuję swoją porażkę.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Zrób ze mną, co chcesz.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Honjo?
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Moim celem jest zniszczenie tego świata
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
poprzez całkowite ignorowanie jego zasad.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Zablokuję twoje moce
i przejmę nad tobą kontrolę!
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Co?
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Skurczył się?
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
Tak jest!
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Yuri Honjo i jej załoga wygrali!
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Naprawdę? Ale się cieszę!
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
Teraz tylko musimy uratować Honjo!
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
Bitwa skończona.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Zwyciężyliśmy,
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
ale ponieśliśmy też ogromną stratę.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Doktorze.
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Doktorze Aohara.
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Ein.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
Jak się teraz czujesz?
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Wszystko jest po staremu.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Aohara zdążył przekazać mi rozkaz.
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
„Bądź posłuszna Yuri Honjo
i zniszcz ten okrutny świat”.
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
Dokładnie.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Rika.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Słucham?
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Miałeś całkowitą rację co do Snajpera.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Twój koleżka
to faktycznie twardy przeciwnik.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Niestety nie udało nam się go zabić.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Rozumiem.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Dobra robota, Yu!
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
A co do twojej siostry…
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
Też jest twarda.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
- Nabrałeś mnie.
- O czym pan mówi?
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
- Jakim jest człowiekiem?
- Nie mam rodzeństwa.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Łatwo z nią pójdzie, jeśli takim,
który się podda, by cię ratować.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Nie mam siostry.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
Skoro tak,
to po prostu wykończę ją moim arsenałem.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Spróbuj ją zabić, ty cholerny brutalu!
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
Po raz pierwszy poniosły cię emocje.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Czyli jednak jesteście rodzeństwem.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Yuri.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Jesteś gotowa, Yuri Honjo?
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Tak.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Zrobię wszystko, by uratować brata
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
i położyć kresu temu absurdalnemu światu!
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
I razem…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
wrócimy do domu!
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Odrzucam twoją propozycję!
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
Wierzę, że moja siostra
i jej pomocnik są wystarczająco silni.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
Szkoda, że nie mogę dłużej rozmawiać.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Co?
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Co to?
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
Kod?
318
00:24:27,340 --> 00:24:30,090
KRÓLESTWO NIE MA KOŃCA
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Napisy: Adam Sikorski