1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Så nu har det börjat.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Jag håller ett öga på kriget.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Mamma!
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Vad händer med mig?
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Ända sen jag hörde den rösten…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
Vad tusan är det där?
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
Tog han den?
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Aikawa har anlitat en erfaren torped,
jag förstår.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
I så fall…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
TSUINA MIURAS ORIGINALVERK
ILLUSTRERAT AV TAKAHIRO OBA
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
"This is a High-Rise Invasion."
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Jag börjar inifrån.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Fan också.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Han ser ut som ett skämt,
men hans reaktionsförmåga är otrolig.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Kuon, fryser du?
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
Nej.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
Min kropp rör sig faktiskt inte…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Kuon.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Kuon.
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Kom hit.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Förlåt för det.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Ni behöver inte bråka nu.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Jag ska skydda dig.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
Masken.
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Utsökt!
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
Kallt, men ändå utsökt!
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
Man kan inte slåss på tom mage.
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
Det är en efterbild.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
En överraskningsattack under en måltid?
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Jag ser att du är en hemsk demon.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Tack för maten.
33
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
Inget fastnar.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Han är för snabb.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
Fäktning, eller hur? Inte illa.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
Kom!
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Jag har vunnit.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
Dö nu.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Vad?
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Bakom mig, en kvinna.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
Framför mig, en man.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
En vit rock?
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Jag fattar.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Du måste vara den onde vetenskapsmannen.
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
En gång funderade jag på
att överge allt och fly.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
Att överge Ein och alla andra.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Det är över när du dör.
Döden är skrämmande.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Men…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
…som människa och läkare
kan jag inte bara säga nej!
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
Kom nu!
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Jag förstör alla orättvisa
vapen öga mot öga!
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Ett ögonblick.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
En sekund bara, men…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Va?
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
Åh, Ängel. Sluta!
56
00:05:21,112 --> 00:05:21,952
Vadå?
57
00:05:22,530 --> 00:05:24,070
Det är…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Den stannade bara i 0,8 sekunder,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
men vi har en fördel!
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
Ja, det funkade!
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
Det var min förmåga!
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Jag hämtar andan och gör om det.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Så du var en trollkarl, inte forskare?
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
Det är ett problem.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Vad tänker han göra?
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Se upp för kulan!
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Fingret snärtar.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Ein, skynda dig ner!
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Spring iväg.
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Jag tar hand om honom.
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
Det är dags att höja ribban.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Hallå där.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Jag vill prata med dig.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Kan jag slå honom på nåt sätt?
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
Du kan förbättra
dina chanser att besegra honom.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Uppfattat.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Jag inleder defragmenteringen.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
De som stöder ondskan är också onda!
79
00:06:54,914 --> 00:06:56,754
Tre minuter kvar.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Du borde dra ut på det.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Onda tjej, ta dig i akt!
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Jag? Ond?
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
Det spelar ingen roll.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Jag måste vinna tid.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Va?
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
Det är bara en skadad trumhinna.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
Din förmåga att analysera
och bearbeta ljudvågor har återställts.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Som väntat är de onda dåliga förlorare.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Du har 2 minuter och 42 sekunder
tills uppgiften är klar.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Vinn mer tid.
91
00:07:50,428 --> 00:07:54,268
Jag ger dig ett djupare sår innan jag dör.
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
För Honjo!
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Onda tjej, ta dig i akt.
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Vänta.
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Vad?
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Vem är du?
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Vänta, Tanabe?
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Din jävel!
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Vem, jag?
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Attackera en skadad tjej?
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
Vilken befängd skurk.
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
Han kom.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Jag, Sachio Tanabe,
ska straffa dig med mitt spjut!
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Vänta, vadå?
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Allvarligt, vem är du?
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Du är lik mig, men mer intensiv.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,049
Det finns ingen ursäkt!
108
00:08:32,637 --> 00:08:35,557
Ta dig i akt!
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Snälla, håll dig vid liv, Tanabe.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
Defragmenteringen är klar om två minuter.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Radera onödiga saker i min hjärna?
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Ja, utrymmet används
för att förbättra din processorkraft.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Vad betyder det?
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Måste jag radera mitt minne?
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
Det påverkar inte ditt minne alls.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
Det onödiga som måste raderas… är jag.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Va?
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Tio sekunder kvar.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,398
Nio, åtta…
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,775
-Sju, sex, fem, fyra, tre…
-Jag är ledsen över att du försvinner.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
Två, ett.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Defragmentering slutförd.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Mayuko Nise.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Hej då.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
Löjligt. Han föll när jag petade på honom.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Vem i hela friden var han?
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Vad är det här?
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
Lyser den onda tjejen?
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Min processorkraft förbättrades!
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
Jag blev starkare i utbyte mot "henne".
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
På grund av det känner jag mig
mindre mänsklig.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Men jag bryr mig inte.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Det kvittar vad som händer med min kropp.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Jag vill bara att Honjo är här med mig.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Mayuko!
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Honjo betyder allt för mig!
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Du verkar annorlunda än nyss.
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Du utstrålar en otroligt stark känsla.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Men jag kommer ändå att vinna.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Va?
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Var är han?
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
Var kommer han ifrån?
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Mayuko, jag kommer nu!
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Fan också.
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Fan också!
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Kommer jag att dö?
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Jag undrar om mitt liv betydde nåt.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
Fly?
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
Det innebär att vi flyr härifrån,
eller hur?
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
Så vi överger de andra som…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Säg inte så, Uzuki.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Jag kommer tillbaka hit.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Jag överger ingen.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
Krypskytten.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Jag ska rädda alla.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Eftersom jag är ett barn förstår jag
inte de komplicerade sakerna,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
men jag vet att det är rätt sak att göra!
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Uzuki.
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Jag kan inte sluta darra.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Jag kan inte sluta…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
darra…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Mayuko.
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Mayuko!
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
Åh, onda tjej.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Tack för att du fick mig
att anstränga mig mer.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
-Men du är en lätt match för mig!
-Jag blev starkare, och ändå…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Sluta, ängel!
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
-Alla gav allt!
-Jag ska straffa dig!
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Hej då.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Säg inte att allt var förgäves!
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
Jag är trots allt rättvisan!
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
I rättvisans namn
ska jag döda dig med stor glädje…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Hoppsan…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Det var inte förgäves!
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
Vi tömde honom mer än jag trodde!
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,164
Det här darrandet…
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,914
Är det frustration? Tumult?
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Är det maskens känslor?
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
Och… Vad?
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Vad?
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Hur patetisk jag än känner mig
vill jag inte att Kuon ska dö!
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
Nu gäller det!
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Skrik signalen när du får chansen.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Mina öron kan avgöra var du är.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
Signalen är nåt ni aldrig skulle yttra.
186
00:14:53,183 --> 00:14:56,943
Jag står inte ut längre!
187
00:14:57,563 --> 00:14:58,443
Signalen?
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Signal från Mayuko Nise, bekräftad.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
Sydvästra sidans yttervägg,
trettiofem meter ner från kafévåningen.
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,947
Jag frågar dig en gång till.
191
00:15:10,034 --> 00:15:11,874
Klarar du verkligen det här, Kuon?
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Ja.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Det gör jag.
194
00:15:16,248 --> 00:15:17,118
Den kommer!
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
Nej, så snabbt?
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Startar nu.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Verkligen?
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Vad händer?
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Vad är det för märkligt stark energi?
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Vad i…
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,606
All heder åt dem.
202
00:15:47,696 --> 00:15:49,736
De sköt mot sig själva med railgun.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
Det går inte att undvika.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Jag måste meddela mäster Ai detta.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Va? Ett pistolskott?
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
Varifrån?
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Krypskytt.
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Den pojken… är min…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Mamma!
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Bra, hon springer.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Förlåt.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Oroa dig inte.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
-Just nu måste vi…
-Det stämmer.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
Fienden lever kanske än.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Vi beger oss till slagfältet
för att bekräfta.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
Var det den lägsta styrkan?
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Byggnaden får inte kollapsa.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
Inte en chans.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Varför lever den jäveln än?
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
Jag använde all min styrka
och lyckades undvika projektilen.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Men på grund av chockvågen
är mina organ skadade.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Men för rättvisans skull
kan jag inte låta mig dö här.
223
00:17:16,493 --> 00:17:17,623
Jag drar mig tillbaka.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
När jag är klar med den onda tjejen.
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Rättvisa!
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Va?
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Honjo!
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Mayuko.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Förlåt att jag dröjde.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Honjo.
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Mayuko, Kuon och alla…
Tack vare er tog jag mig hit.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Nu skjuter jag ihjäl honom
och avslutar striden.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Även om det kommer plötsligt,
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
din förmåga att kontrollera en ängel
har frigjorts.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Va?
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Din våglängd matchar ängeln framför dig.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Va?
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Va?
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Vänta, menar du allvar?
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Är nåt på tok, Honjo?
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
Nåväl…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
Nåt oväntat hände.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Vad?
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Men det är okej, det ordnar sig!
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Honjo.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
"Honjo"?
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
"Honjo", säger du?
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Samma namn som mäster Aikawas gisslan?
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Jag måste meddela detta.
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
Eftersom denna ängel är extremt mäktig
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
måste du försegla hans krafter
för att dominera honom.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Vad ska du göra?
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
Nej, jag kan inte.
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Jag måste döda honom.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
Han är en fiende!
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Jag ska döda honom!
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Vänta.
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
Tanabe?
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Du har gjort tillräckligt.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Han är fortfarande ung
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
och verkar inte vara så ond.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Det känns inte som rättvisa
att beordra en fullskalig attack
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
för att göra slut
på en motståndare som har förlorat.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
Rättvisa…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Jag erkänner mitt nederlag.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Gör som du vill.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Honjo?
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Mitt mål är att förgöra denna värld
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
genom att gå emot dess regler.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Jag ska försegla dina krafter
och dominera dig!
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Va?
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Oj, krympte han?
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
Ja!
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Yuri Honjo och hennes lag har vunnit!
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Jaså? Det gläder mig.
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
Nu måste vi bara rädda Honjo!
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
Striden är över.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Vi segrade.
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
Men vi led också en stor förlust.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Doktorn.
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Doktor Aohara.
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Hallå, Ein.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
Hur är det med dig nu?
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Inget har förändrats.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Aohara gav mig den här ordern på slutet.
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
"Lyd Yuri Honjo och förstör
denna hemska värld."
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
Det var allt.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Rika.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Hallå?
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Du hade helt rätt om krypskytten.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Det verkar som att din vän
var en formidabel motståndare.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Tyvärr kunde vi inte döda honom.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Jag förstår.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Bra jobbat, Yu!
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
Jo, angående din lillasyster.
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
Hon är också en tuffing.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
-Du lurade mig verkligen.
-Vad pratar du om?
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
-Vilken typ tror du hon är?
-Jag har inga syskon.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Det blir lätt om hon är typen
som ger upp när jag hotar dig till livet.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Jag har ingen syster.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
I så fall gör jag slut
på henne med allt jag har.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Döda henne då om du kan, satans kräk!
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
Det var första gången du blev känslosam
när du pratade med mig.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Så det stämmer att ni är syskon.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Yuri.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Är du redo, Yuri Honjo?
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Ja.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Jag ska i vilket fall rädda min bror
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
och jag ska förgöra
den här löjliga världen!
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
Och tillsammans…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
…åker vi hem allihop!
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Jag avvisar ditt förslag
med all min kraft!
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
Jag tror på den killen
och på min systers styrka.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
Jag hade velat prata mer med dig.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Va?
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Vad är det här?
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
En kod?
318
00:24:27,340 --> 00:24:30,090
DETTA RIKE UPPHÖR ALDRIG
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Undertexter: Lars Lövgren