1
00:00:09,342 --> 00:00:10,932
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,720
Έχει ξεκινήσει, λοιπόν.
3
00:00:16,015 --> 00:00:18,435
Θα παρατηρώ προσεκτικά αυτόν τον πόλεμο.
4
00:00:24,607 --> 00:00:26,027
Μαμά!
5
00:00:28,361 --> 00:00:30,451
Τι μου συμβαίνει;
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,950
Από τότε που άκουσα εκείνη τη φωνή…
7
00:00:38,621 --> 00:00:40,461
Τι στο καλό είναι αυτό;
8
00:00:49,674 --> 00:00:50,974
Την έπιασε;
9
00:00:51,050 --> 00:00:55,560
Απ' ό,τι βλέπω, ο Αϊκάβα
έχει προσλάβει βετεράνο εκτελεστή.
10
00:00:55,638 --> 00:00:56,468
Αφού είναι έτσι…
11
00:01:02,020 --> 00:01:06,780
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΣΕΝΑΡΙΟ: ΤΣΟΥΙΝΑ ΜΙΟΥΡΑ
ΕΙΚΟΝΟΓΡΑΦΗΣΗ: ΤΑΚΑΧΙΡΟ ΟΜΠΑ
12
00:02:32,193 --> 00:02:34,203
"Αυτή Είναι η Απόλυτη Εισβολή".
13
00:02:37,615 --> 00:02:39,195
Θα ξεκινήσω από μέσα.
14
00:02:40,160 --> 00:02:41,330
Διάολε.
15
00:02:41,411 --> 00:02:45,001
Έχει γελοίο παρουσιαστικό,
αλλά απίστευτα αντανακλαστικά.
16
00:02:45,957 --> 00:02:47,457
Κουόν, κρυώνεις;
17
00:02:48,751 --> 00:02:49,591
Όχι.
18
00:02:50,170 --> 00:02:55,510
Βασικά, δεν μπορώ να κουνήσω το σώμα μου…
19
00:02:55,592 --> 00:02:56,592
Κυρία Κουόν.
20
00:02:57,427 --> 00:02:58,597
Κουόν.
21
00:02:59,554 --> 00:03:00,564
Έλα εδώ.
22
00:03:02,098 --> 00:03:03,348
Λυπάμαι γι' αυτό.
23
00:03:03,850 --> 00:03:06,270
Δεν χρειάζεται να σκέφτεσαι τη μάχη τώρα.
24
00:03:06,352 --> 00:03:07,942
Εγώ θα σε προστατέψω.
25
00:03:15,987 --> 00:03:17,947
Κύριε Μάσκα!
26
00:03:23,578 --> 00:03:24,948
Νοστιμότατη!
27
00:03:25,538 --> 00:03:27,328
Παγωμένη, αλλά νοστιμότατη!
28
00:03:27,415 --> 00:03:30,165
Νηστικό αρκούδι δεν πολεμάει!
29
00:03:37,133 --> 00:03:38,553
Είναι ένα μετείκασμα.
30
00:03:41,429 --> 00:03:43,309
Αιφνιδιαστική επίθεση εν ώρα γεύματος;
31
00:03:43,389 --> 00:03:45,849
Είσαι ένας εξαιρετικά αχρείος δαίμονας.
32
00:03:46,893 --> 00:03:48,063
Ευχαριστώ για το γεύμα.
33
00:03:51,981 --> 00:03:52,901
Δεν πιάνει τίποτα.
34
00:03:53,483 --> 00:03:54,483
Παραείναι γρήγορος.
35
00:03:56,986 --> 00:03:59,406
Ώστε ξιφομαχία; Δεν το λες κακό.
36
00:04:02,325 --> 00:04:03,405
Έλα!
37
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Κέρδισα.
38
00:04:19,509 --> 00:04:20,509
Θα πεθάνεις.
39
00:04:22,553 --> 00:04:23,393
Τι;
40
00:04:27,308 --> 00:04:29,518
Πίσω μου, μια γυναίκα.
41
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
Και μπροστά μου, ένας άντρας.
42
00:04:36,901 --> 00:04:38,111
Λευκή ποδιά;
43
00:04:38,194 --> 00:04:39,364
Κατάλαβα.
44
00:04:39,445 --> 00:04:41,525
Εσύ θα 'σαι ο διαβολικός επιστήμονας!
45
00:04:42,240 --> 00:04:46,790
Για κάποιο διάστημα σκεφτόμουν
να τα εγκαταλείψω όλα και να το σκάσω.
46
00:04:47,662 --> 00:04:50,542
Να εγκαταλείψω την Άιν
κι όλους τους άλλους.
47
00:04:51,040 --> 00:04:53,290
Όλα τελειώνουν όταν πεθάνεις.
Τρομερός ο θάνατος.
48
00:04:55,420 --> 00:04:56,420
Όμως…
49
00:04:57,005 --> 00:05:00,675
ως άνθρωπος και ως γιατρός,
δεν μπορώ να εγκαταλείψω έτσι απλά!
50
00:05:03,052 --> 00:05:04,222
Έλα, λοιπόν!
51
00:05:04,304 --> 00:05:08,604
Θα καταστρέψω
οποιοδήποτε άδικο όπλο κατά μέτωπο!
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,520
Ένα δευτερόλεπτο.
53
00:05:11,019 --> 00:05:12,689
Είναι μόνο ένα δευτερόλεπτο, αλλά…
54
00:05:13,896 --> 00:05:14,806
Τι;
55
00:05:18,192 --> 00:05:21,032
Άγγελε, σταμάτα!
56
00:05:21,112 --> 00:05:22,202
Τι;
57
00:05:22,280 --> 00:05:24,070
Αυτό είναι…
58
00:05:36,169 --> 00:05:38,499
Σταμάτησε μόλις για 0,8 δεύτερα,
59
00:05:38,588 --> 00:05:40,168
αλλά έχουμε το πλεονέκτημα!
60
00:05:41,424 --> 00:05:43,264
Ναι, πέτυχε!
61
00:05:43,760 --> 00:05:45,340
Αυτή ήταν η ικανότητά μου!
62
00:05:45,845 --> 00:05:47,925
Θα πάρω μια ανάσα και θα το ξανακάνω.
63
00:05:48,014 --> 00:05:51,774
Ώστε ήσουν μάγος, όχι επιστήμονας.
64
00:05:52,268 --> 00:05:53,898
Κάπως ενοχλητικό αυτό.
65
00:05:54,479 --> 00:05:55,899
Τι θα κάνει τώρα;
66
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Προσοχή στη σφαίρα!
67
00:06:02,904 --> 00:06:04,074
Τίναγμα.
68
00:06:18,628 --> 00:06:19,838
Άιν, γρήγορα κάτω!
69
00:06:20,421 --> 00:06:21,461
Φύγετε!
70
00:06:21,547 --> 00:06:22,837
Θα τον αναλάβω εγώ!
71
00:06:24,133 --> 00:06:27,353
Ώρα να σοβαρέψει λίγο το πράγμα.
72
00:06:31,432 --> 00:06:32,352
Έι, εσύ.
73
00:06:33,267 --> 00:06:35,017
Θέλω να σου μιλήσω.
74
00:06:36,395 --> 00:06:39,765
Υπάρχει κανένας τρόπος να τον νικήσω;
75
00:06:40,358 --> 00:06:43,188
Υπάρχει τρόπος να βελτιώσεις
τις πιθανότητές σου για νίκη.
76
00:06:45,738 --> 00:06:46,778
Κατανοητό.
77
00:06:47,698 --> 00:06:50,868
Θα αρχίσω την εκτέλεση
του εργαλείου ανασυγκρότησης.
78
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Όσοι βοηθούν το κακό
είναι κι εκείνοι κακοί!
79
00:06:54,914 --> 00:06:56,754
Τρία λεπτά μέχρι την ολοκλήρωση.
80
00:06:56,833 --> 00:06:58,843
Σου συνιστώ να κερδίσεις λίγο χρόνο.
81
00:06:59,335 --> 00:07:02,755
Διαβολικό κορίτσι, προετοιμάσου!
82
00:07:03,798 --> 00:07:05,798
Εγώ; Διαβολική;
83
00:07:06,968 --> 00:07:09,888
Δεν έχει σημασία αν είμαι ή δεν είμαι.
84
00:07:09,971 --> 00:07:11,811
Πρέπει να κερδίσω χρόνο τώρα.
85
00:07:11,889 --> 00:07:13,059
Τι;
86
00:07:31,075 --> 00:07:32,655
Είναι μόνο βλάβη στα τύμπανα.
87
00:07:33,161 --> 00:07:37,251
Η ικανότητα ανάλυσης και επεξεργασίας
ηχητικών κυμάτων έχει αποκατασταθεί.
88
00:07:38,040 --> 00:07:40,750
Αναμενόμενα, οι διαβολικοί
δεν ξέρουν να χάνουν.
89
00:07:41,544 --> 00:07:44,764
Έχεις 2 λεπτά και 42 δεύτερα
μέχρι να ολοκληρωθεί το εργαλείο.
90
00:07:44,839 --> 00:07:46,129
Κέρδισε κι άλλο χρόνο.
91
00:07:50,219 --> 00:07:54,269
Θα σου κάνω μεγαλύτερη ζημιά
προτού πεθάνω!
92
00:07:54,849 --> 00:07:56,139
Για τη Χόντζο!
93
00:07:56,225 --> 00:07:59,645
Διαβολικό κορίτσι, προετοιμάσου.
94
00:08:00,146 --> 00:08:01,226
Για στάσου!
95
00:08:01,731 --> 00:08:02,651
Τι;
96
00:08:03,900 --> 00:08:04,900
Ποιος είσαι εσύ;
97
00:08:04,984 --> 00:08:06,784
Ο Τάναμπε;
98
00:08:06,861 --> 00:08:08,281
Κάθαρμα!
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,492
Ποιος, εγώ;
100
00:08:09,989 --> 00:08:12,449
Επιτίθεσαι σ' ένα τραυματισμένο κορίτσι;
101
00:08:12,533 --> 00:08:14,543
Πόσο εξωφρενικά αχρείος!
102
00:08:14,619 --> 00:08:15,619
Ήρθε.
103
00:08:15,703 --> 00:08:22,713
Εγώ, ο Σάτσιο Τάναμπε,
θα σε τιμωρήσω με τη λόγχη μου!
104
00:08:22,793 --> 00:08:24,053
Τι πράγμα;
105
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Σοβαρά, ποιος είσαι;
106
00:08:25,922 --> 00:08:30,182
Διαισθάνομαι ότι είσαι παρόμοιος μ' εμένα,
αλλά πιο δυνατός.
107
00:08:30,259 --> 00:08:32,429
Δεν υπάρχει δικαιολογία!
108
00:08:32,512 --> 00:08:35,562
Κοίτα να προετοιμαστείς!
109
00:08:42,897 --> 00:08:45,147
Ελπίζω να καταφέρεις
να επιβιώσεις, κε Τάναμπε.
110
00:08:45,942 --> 00:08:49,202
Η ανασυγκρότηση θα ολοκληρωθεί
σε δύο λεπτά.
111
00:09:02,583 --> 00:09:04,633
Να διαγραφούν τα περιττά
απ' τον εγκέφαλό μου;
112
00:09:05,211 --> 00:09:09,221
Ναι, ο ελεύθερος χώρος θα χρησιμοποιηθεί
για να βελτιωθεί η υπολογιστική ισχύς σου.
113
00:09:10,216 --> 00:09:11,296
Δηλαδή;
114
00:09:11,384 --> 00:09:13,684
Πρέπει να διαγράψω τη μνήμη μου;
115
00:09:14,262 --> 00:09:17,272
Η μνήμη σου δεν θα επηρεαστεί καθόλου.
116
00:09:18,057 --> 00:09:22,057
Το περιττό που πρέπει να διαγραφεί…
είμαι εγώ.
117
00:09:22,144 --> 00:09:22,984
Τι;
118
00:09:25,106 --> 00:09:26,976
Δέκα δεύτερα μέχρι την ολοκλήρωση.
119
00:09:27,608 --> 00:09:29,398
Εννέα, οκτώ…
120
00:09:29,485 --> 00:09:33,775
-Επτά, έξι, πέντε, τέσσερα, τρία…
-Στενοχωριέμαι λίγο που φεύγεις.
121
00:09:34,365 --> 00:09:36,115
Δύο, ένα.
122
00:09:36,617 --> 00:09:38,827
Ολοκλήρωση ανασυγκρότησης.
123
00:09:47,211 --> 00:09:48,381
Μαγιούκο Νίσε.
124
00:09:51,966 --> 00:09:53,046
Αντίο.
125
00:10:04,895 --> 00:10:07,895
Τι γελοίο. Σωριάστηκε μόνο μ' ένα άγγιγμα.
126
00:10:08,399 --> 00:10:11,149
Ποιος στην ευχή ήταν αυτός ο άνθρωπος;
127
00:10:12,278 --> 00:10:13,398
Τι είναι αυτό;
128
00:10:21,412 --> 00:10:24,332
Το διαβολικό κορίτσι ακτινοβολεί;
129
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Η υπολογιστική ισχύς μου βελτιώθηκε!
130
00:10:40,306 --> 00:10:42,636
Έγινα δυνατότερη με αντάλλαγμα "εκείνη".
131
00:10:43,643 --> 00:10:46,653
Αισθάνομαι ακόμη πιο αποκομμένη
από την ανθρώπινη φύση μου.
132
00:10:47,897 --> 00:10:48,897
Μα δεν με νοιάζει.
133
00:10:48,981 --> 00:10:51,401
Δεν έχει σημασία
τι θα συμβεί στο σώμα μου.
134
00:10:52,443 --> 00:10:55,993
Θέλω μόνο να είναι μαζί μου η Χόντζο.
135
00:10:56,072 --> 00:10:57,372
Μαγιούκο!
136
00:10:57,448 --> 00:10:59,988
Η Χόντζο σημαίνει τα πάντα για μένα!
137
00:11:01,869 --> 00:11:04,369
Μοιάζεις διαφορετική
απ' ό,τι πριν από λίγο!
138
00:11:04,455 --> 00:11:06,915
Εκπέμπεις μια πολύ ισχυρή αίσθηση.
139
00:11:08,209 --> 00:11:11,419
Ακόμη κι έτσι, όμως, εγώ θα κερδίσω.
140
00:11:21,847 --> 00:11:22,677
Τι;
141
00:11:26,352 --> 00:11:27,602
Πού πήγε;
142
00:11:27,686 --> 00:11:28,936
Από πού θα πεταχτεί;
143
00:11:51,502 --> 00:11:53,672
Μαγιούκο, έρχομαι αμέσως!
144
00:11:55,089 --> 00:11:57,009
Διάολε…
145
00:11:57,842 --> 00:11:59,222
Διάολε!
146
00:11:59,718 --> 00:12:02,508
Θα πεθάνω;
147
00:12:03,013 --> 00:12:07,443
Αναρωτιέμαι αν η ζωή μου
είχε κάποιο νόημα.
148
00:12:10,271 --> 00:12:12,061
Απόδραση;
149
00:12:13,566 --> 00:12:16,606
Αυτό σημαίνει πως θα το σκάσουμε από δω;
150
00:12:17,278 --> 00:12:19,608
Δηλαδή, εγκαταλείπουμε τους άλλους που…
151
00:12:19,697 --> 00:12:21,067
Μην το λες αυτό, Ουζούκι.
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,408
Εγώ θα ξαναγυρίσω.
153
00:12:24,493 --> 00:12:26,203
Δεν εγκαταλείπω κανέναν.
154
00:12:27,121 --> 00:12:28,161
Κε Ελεύθερε Σκοπευτή.
155
00:12:31,459 --> 00:12:33,089
Θα πάω να τους σώσω όλους εγώ.
156
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Ως παιδί, δεν καταλαβαίνω τα περίπλοκα,
157
00:12:39,008 --> 00:12:40,968
αλλά ξέρω πως αυτό είναι το σωστό!
158
00:12:44,096 --> 00:12:45,056
Ουζούκι.
159
00:12:48,309 --> 00:12:50,229
Τρέμω ασταμάτητα.
160
00:12:51,061 --> 00:12:54,361
Τρέμω…
161
00:12:55,232 --> 00:12:56,362
ασταμάτητα…
162
00:12:58,527 --> 00:12:59,607
Μαγιούκο!
163
00:13:00,112 --> 00:13:02,202
Μαγιούκο!
164
00:13:09,538 --> 00:13:10,868
Διαβολικό κορίτσι.
165
00:13:11,916 --> 00:13:14,956
Σ' ευγνωμονώ που με ανάγκασες
να προσπαθήσω περισσότερο.
166
00:13:16,045 --> 00:13:20,835
-Ωστόσο, και πάλι ωχριάς μπροστά μου!
-Έγινα δυνατότερη, μα και πάλι…
167
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
Άγγελε, σταμάτα!
168
00:13:22,718 --> 00:13:24,758
-Όλοι τα έδωσαν όλα!
-Θα σε τιμωρήσω!
169
00:13:24,845 --> 00:13:25,845
Αντίο.
170
00:13:26,430 --> 00:13:28,720
Μη μου πεις ότι όλα πήγαν στράφι!
171
00:13:29,558 --> 00:13:31,598
Άλλωστε, εγώ είμαι η δικαιοσύνη!
172
00:13:32,311 --> 00:13:35,941
Στο όνομα της δικαιοσύνης,
θα σε σκοτώσω με μεγάλη ευχαρίστηση…
173
00:13:36,023 --> 00:13:38,443
Ωχ…
174
00:13:40,653 --> 00:13:42,453
Δεν πήγαν στράφι.
175
00:13:42,530 --> 00:13:44,910
Τον εξαντλήσαμε
περισσότερο απ' όσο πίστευα!
176
00:13:46,784 --> 00:13:48,164
Αυτό το τρέμουλο…
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,914
Είναι απογοήτευση; Ταραχή;
178
00:13:50,871 --> 00:13:53,421
Είναι τα συναισθήματα του κυρίου Μάσκα;
179
00:13:54,083 --> 00:13:56,503
Και… Τι;
180
00:13:57,503 --> 00:13:59,003
Τι;
181
00:14:00,172 --> 00:14:04,932
Όσο γελοίος κι αν αισθάνομαι,
δεν θέλω να πεθάνει η Κουόν!
182
00:14:33,789 --> 00:14:34,789
Αυτό είναι!
183
00:14:38,419 --> 00:14:41,419
Με την πρώτη ευκαιρία,
φώναξε το συνθηματικό.
184
00:14:42,256 --> 00:14:44,926
Τα αυτιά μου μπορούν
να εντοπίσουν ακριβώς τη θέση σου.
185
00:14:46,427 --> 00:14:50,427
Το συνθηματικό είναι κάτι
που κανείς σας δεν θα έλεγε ποτέ.
186
00:14:53,183 --> 00:14:57,273
Δεν αντέχω άλλο!
187
00:14:57,354 --> 00:14:58,444
Το συνθηματικό;
188
00:14:59,773 --> 00:15:01,733
Επιβεβαίωση συνθηματικού
από Μαγιούκο Νίσε.
189
00:15:02,401 --> 00:15:07,701
Εξωτερικός τοίχος νοτιοδυτικής πλευράς,
35 μέτρα προς τα κάτω, στην καφετέρια.
190
00:15:08,407 --> 00:15:09,947
Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά.
191
00:15:10,034 --> 00:15:11,874
Μπορείς να το κάνεις αυτό, Κουόν;
192
00:15:12,369 --> 00:15:13,199
Ναι.
193
00:15:14,330 --> 00:15:15,250
Μπορώ.
194
00:15:16,123 --> 00:15:17,543
Έρχεται!
195
00:15:19,251 --> 00:15:21,881
Όχι! Τόσο σύντομα;
196
00:15:24,006 --> 00:15:24,876
Άμεση ενεργοποίηση.
197
00:15:27,927 --> 00:15:28,927
Σοβαρά;
198
00:15:30,721 --> 00:15:31,851
Τι συμβαίνει;
199
00:15:32,598 --> 00:15:34,728
Τι εξωφρενικά ισχυρή ενέργεια είναι αυτή;
200
00:15:39,396 --> 00:15:40,356
Τι στο…
201
00:15:45,736 --> 00:15:47,606
Τους βγάζω το καπέλο.
202
00:15:47,696 --> 00:15:49,736
Έστρεψαν το Όπλο στους εαυτούς τους.
203
00:15:50,324 --> 00:15:52,704
Δεν μπορούμε να το αποφύγουμε αυτό.
204
00:15:53,535 --> 00:15:55,905
Πρέπει να ειδοποιήσω τον Αφέντη Άι.
205
00:15:57,748 --> 00:15:59,828
Τι; Πυροβολισμός;
206
00:15:59,917 --> 00:16:01,087
Από πού;
207
00:16:02,586 --> 00:16:04,086
Ο Ελεύθερος Σκοπευτής!
208
00:16:05,881 --> 00:16:07,841
Εκείνο το αγόρι… είναι ο…
209
00:16:07,925 --> 00:16:08,835
Μαμά!
210
00:16:18,394 --> 00:16:20,314
Ωραία, το βάζει στα πόδια.
211
00:16:20,813 --> 00:16:21,773
Λυπάμαι.
212
00:16:21,855 --> 00:16:22,975
Δεν πειράζει.
213
00:16:23,065 --> 00:16:25,395
-Τώρα πρέπει να…
-Ακριβώς.
214
00:16:25,901 --> 00:16:28,321
Ίσως ο εχθρός να είναι ακόμη ζωντανός.
215
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Πάμε στο πεδίο μάχης να το επαληθεύσουμε.
216
00:16:35,285 --> 00:16:36,865
Αυτή ήταν η χαμηλότερη ισχύς;
217
00:16:37,871 --> 00:16:40,291
Ελπίζω να μην καταρρεύσει το κτίριο.
218
00:16:44,086 --> 00:16:44,916
Αποκλείεται.
219
00:16:48,257 --> 00:16:52,257
Γιατί είναι ακόμη ζωντανό αυτό το κάθαρμα;
220
00:16:58,142 --> 00:17:03,652
Εξάντλησα όλη μου τη δύναμη
και κατάφερα να αποφύγω το πλήγμα.
221
00:17:04,231 --> 00:17:08,991
Εξαιτίας του τεράστιου ωστικού κύματος,
όμως, έπαθαν ζημιά τα όργανά μου.
222
00:17:10,654 --> 00:17:15,374
Παρ' όλα αυτά, για τη δικαιοσύνη,
δεν μου επιτρέπω να πεθάνω εδώ.
223
00:17:16,493 --> 00:17:17,623
Θα οπισθοχωρήσω.
224
00:17:18,537 --> 00:17:21,117
Αφού αποτελειώσω
αυτό το διαβολικό κορίτσι!
225
00:17:22,416 --> 00:17:25,286
Σύνθλιψη Δικαιοσύνης!
226
00:17:29,339 --> 00:17:30,299
Τι;
227
00:17:37,056 --> 00:17:39,266
Χόντζο…
228
00:17:43,937 --> 00:17:44,767
Μαγιούκο.
229
00:17:45,856 --> 00:17:48,686
Συγγνώμη που άργησα τόσο.
230
00:17:50,527 --> 00:17:51,567
Χόντζο!
231
00:17:55,741 --> 00:18:00,161
Μαγιούκο, Κουόν, όλοι…
Χάρη σ' όλους εσάς έφτασα μέχρι εδώ.
232
00:18:00,746 --> 00:18:03,666
Τώρα θα τον σκοτώσω
και θα βάλω τέλος στη μάχη.
233
00:18:06,627 --> 00:18:08,247
Αν και κάπως απότομο,
234
00:18:08,337 --> 00:18:12,337
έχει ξεκλειδώσει η ικανότητά σου
να ελέγχεις έναν Άγγελο.
235
00:18:13,008 --> 00:18:14,088
Τι;
236
00:18:14,676 --> 00:18:17,346
Το μήκος κύματός σου ταιριάζει
με του Αγγέλου μπροστά σου.
237
00:18:17,429 --> 00:18:18,469
Τι;
238
00:18:19,223 --> 00:18:20,103
Τι;
239
00:18:20,182 --> 00:18:21,932
Μισό λεπτό. Σοβαρολογείς;
240
00:18:22,976 --> 00:18:24,646
Συμβαίνει κάτι, Χόντζο;
241
00:18:24,728 --> 00:18:26,228
Βασικά…
242
00:18:26,897 --> 00:18:28,937
Συνέβη κάτι απροσδόκητο.
243
00:18:29,024 --> 00:18:29,864
Τι;
244
00:18:30,776 --> 00:18:32,856
Μα δεν πειράζει, όλα θα πάνε καλά!
245
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
Χόντζο.
246
00:18:34,530 --> 00:18:35,530
"Χόντζο";
247
00:18:36,031 --> 00:18:37,161
"Χόντζο" είπε;
248
00:18:37,241 --> 00:18:40,121
Συνονόματη με τον όμηρο του Αφέντη Αϊκάβα;
249
00:18:40,202 --> 00:18:41,452
Πρέπει να το αναφέρω!
250
00:18:41,537 --> 00:18:44,367
Εφόσον αυτός ο Άγγελος είναι πανίσχυρος,
251
00:18:44,456 --> 00:18:47,326
πρέπει να σφραγίσεις τις δυνάμεις του
για να τον εξουσιάσεις.
252
00:18:47,417 --> 00:18:48,457
Τι θα κάνεις;
253
00:18:48,544 --> 00:18:50,054
Όχι, δεν μπορώ!
254
00:18:50,129 --> 00:18:51,709
Πρέπει να τον σκοτώσω.
255
00:18:51,797 --> 00:18:52,967
Είναι εχθρός!
256
00:18:53,048 --> 00:18:55,468
Θα τον σκοτώσω!
257
00:18:57,761 --> 00:18:58,601
Μισό λεπτό!
258
00:18:59,263 --> 00:19:00,353
Κύριε Τάναμπε;
259
00:19:00,931 --> 00:19:03,681
Έχεις κάνει αρκετά, νομίζω.
260
00:19:04,685 --> 00:19:07,855
Ο τύπος είναι νεαρός ακόμη
261
00:19:07,938 --> 00:19:10,978
και δεν δείχνει σε τόσο κακή κατάσταση.
262
00:19:11,066 --> 00:19:17,316
Δεν είναι δικαιοσύνη να διατάσσεις
μια ολοκληρωτική επίθεση
263
00:19:17,406 --> 00:19:19,906
για να αποτελειώσεις έναν αντίπαλο
που έχει χάσει.
264
00:19:20,826 --> 00:19:21,986
Δικαιοσύνη…
265
00:19:22,786 --> 00:19:24,116
Παραδέχομαι την ήττα μου.
266
00:19:24,621 --> 00:19:26,501
Κάντε όπως επιθυμείτε.
267
00:19:31,253 --> 00:19:32,253
Χόντζο;
268
00:19:37,259 --> 00:19:40,599
Στόχος μου είναι
να βάλω τέλος σ' αυτόν τον κόσμο
269
00:19:41,263 --> 00:19:43,853
μην υπακούοντας στους κανόνες του.
270
00:19:45,475 --> 00:19:50,265
Θα σφραγίσω τις δυνάμεις σου
και θα σε εξουσιάσω!
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,776
Τι;
272
00:19:55,861 --> 00:19:58,911
Συρρικνώθηκε;
273
00:20:00,073 --> 00:20:01,413
Τέλεια!
274
00:20:01,491 --> 00:20:03,491
Νίκησαν η Γιούρι κι η ομάδα της!
275
00:20:03,577 --> 00:20:05,867
Αλήθεια; Πόσο χαίρομαι!
276
00:20:06,455 --> 00:20:08,955
Τώρα αρκεί μόνο να σώσουμε τη Χόντζο!
277
00:20:11,460 --> 00:20:12,960
Η μάχη τελείωσε.
278
00:20:13,962 --> 00:20:15,512
Στεφθήκαμε νικητές.
279
00:20:16,465 --> 00:20:20,045
Αλλά υποστήκαμε και μια μεγάλη απώλεια.
280
00:20:24,681 --> 00:20:25,721
Γιατρέ…
281
00:20:26,975 --> 00:20:28,225
Γιατρέ Αοχάρα!
282
00:20:28,727 --> 00:20:30,017
Άιν.
283
00:20:30,520 --> 00:20:32,900
Σε τι κατάσταση είσαι τώρα;
284
00:20:34,149 --> 00:20:35,649
Τίποτα δεν άλλαξε.
285
00:20:36,860 --> 00:20:38,860
Μου έδωσε αυτήν την εντολή στο τέλος.
286
00:20:40,280 --> 00:20:44,990
"Να ακούς τη Γιούρι Χόντζο
και βάλτε τέλος στον φρικτό αυτόν κόσμο".
287
00:20:45,077 --> 00:20:45,907
Αυτό μόνο.
288
00:20:55,337 --> 00:20:56,167
Ρίκα.
289
00:20:59,216 --> 00:21:00,086
Παρακαλώ;
290
00:21:00,676 --> 00:21:04,546
Είχες απόλυτο δίκιο
για τον Ελεύθερο Σκοπευτή.
291
00:21:04,638 --> 00:21:07,718
Φαίνεται πως ο φίλος σου
ήταν ανυπέρβλητος αντίπαλος.
292
00:21:07,808 --> 00:21:10,808
Δυστυχώς, δεν καταφέραμε
να τον σκοτώσουμε.
293
00:21:11,603 --> 00:21:13,483
Μάλιστα.
294
00:21:14,064 --> 00:21:15,614
Μπράβο, Γιου!
295
00:21:15,691 --> 00:21:18,491
Όσο για την αδελφούλα σου,
296
00:21:18,986 --> 00:21:21,316
είναι ζόρικη κι εκείνη.
297
00:21:21,405 --> 00:21:24,315
-Τι ωραία που μου την έφερες.
-Τι εννοείς;
298
00:21:24,408 --> 00:21:27,618
-Τι τύπος λες να είναι;
-Δεν έχω αδέλφια.
299
00:21:27,703 --> 00:21:32,623
Θα 'ναι εύκολο, αν παραδοθεί
όταν απειλήσω τη ζωή σου.
300
00:21:32,708 --> 00:21:33,958
Δεν έχω αδελφή.
301
00:21:34,042 --> 00:21:37,552
Αν είναι έτσι,
θα την αποτελειώσω με κάθε μέσο.
302
00:21:37,629 --> 00:21:40,669
Τότε, σκότωσέ την, αν μπορείς, κτήνος!
303
00:21:43,427 --> 00:21:46,257
Πρώτη φορά που εκνευρίζεσαι ενώ μου μιλάς.
304
00:21:46,346 --> 00:21:49,266
Άρα, αληθεύει
πως εσείς οι δυο είστε αδέλφια.
305
00:21:51,435 --> 00:21:52,265
Γιούρι.
306
00:21:58,734 --> 00:22:01,284
Είσαι έτοιμη, Γιούρι Χόντζο;
307
00:22:02,404 --> 00:22:03,284
Ναι.
308
00:22:04,573 --> 00:22:07,083
Ό,τι κι αν γίνει, θα σώσω τον αδελφό μου
309
00:22:07,576 --> 00:22:10,746
και θα βάλω τέλος
σ' αυτόν τον γελοίο κόσμο!
310
00:22:11,997 --> 00:22:13,327
Και μαζί…
311
00:22:18,920 --> 00:22:20,590
Θα γυρίσουμε όλοι πίσω!
312
00:23:58,436 --> 00:24:01,436
Απορρίπτω την πρότασή σου
μ' όλη μου τη δύναμη!
313
00:24:02,649 --> 00:24:06,399
Πιστεύω σ' εκείνον τον τύπο
και στη δύναμη της αδελφής μου.
314
00:24:07,445 --> 00:24:10,865
Μακάρι να μπορούσα
να μιλήσω περισσότερο μαζί σου.
315
00:24:11,449 --> 00:24:12,529
Τι;
316
00:24:14,619 --> 00:24:16,369
Τι είναι αυτό;
317
00:24:16,454 --> 00:24:17,544
Ένας κώδικας;
318
00:24:27,340 --> 00:24:30,090
ΑΥΤΟ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΔΕΝ ΘΑ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ
319
00:26:00,517 --> 00:26:05,517
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου