1
00:02:01,170 --> 00:02:03,126
Mulţumesc.
2
00:02:03,127 --> 00:02:04,966
Bună ziua.
3
00:03:46,723 --> 00:03:49,148
MULT NOROC, LEO GRANDE
4
00:03:50,727 --> 00:03:53,508
Salut! Eu sunt Leo.
Tu trebuie să fii Nancy.
5
00:03:53,509 --> 00:03:54,987
Aşa e.
6
00:03:54,988 --> 00:03:57,957
- Pot să intru?
- Da, desigur... Da, desigur.
7
00:04:04,683 --> 00:04:06,304
Pot să te sărut pe obraz?
8
00:04:06,987 --> 00:04:09,130
Da, ar fi bine.
9
00:04:15,507 --> 00:04:17,203
- Miroşi minunat.
- Mulţumesc.
10
00:04:17,204 --> 00:04:19,506
- Ce este?
- Coco Chanel.
11
00:04:19,507 --> 00:04:20,681
Nigella Lawson îl foloseşte.
12
00:04:20,682 --> 00:04:23,346
Nigella. Atât de sexy.
13
00:04:24,682 --> 00:04:26,332
Nu eşti de acord?
14
00:04:26,333 --> 00:04:29,680
Da, nu, eu... aşteptam să
spui, "pentru vârsta ei".
15
00:04:29,681 --> 00:04:31,239
Majoritatea oamenilor spun,
când o femeie are
16
00:04:31,240 --> 00:04:33,028
peste 42 de ani,
că este sexy "pentru vârsta ei".
17
00:04:33,029 --> 00:04:34,897
Aşteptam... aşteptam asta.
18
00:04:34,898 --> 00:04:38,693
Corect. Nigella Lawson este
empiric sexy, la orice vârstă.
19
00:04:41,941 --> 00:04:44,027
- Nancy?
- Da?
20
00:04:44,028 --> 00:04:46,330
- Ne vom distra de minune.
- Bine.
21
00:04:46,331 --> 00:04:47,518
Bine.
22
00:05:00,461 --> 00:05:02,025
Îţi spun ce mi-ar plăcea chiar acum...
23
00:05:02,026 --> 00:05:03,678
- Ce?
- O băutură.
24
00:05:03,679 --> 00:05:05,821
O băutură, desigur, desigur.
Îmi pare rău.
25
00:05:06,156 --> 00:05:07,633
Ce îţi pot aduce?
26
00:05:07,634 --> 00:05:09,502
Ce-ai zice de un pahar de fizz
pentru a ne uşura starea de spirit.
27
00:05:09,503 --> 00:05:11,560
Un pahar de fizz. Stai aşa.
28
00:05:14,678 --> 00:05:15,864
Permite-mi.
29
00:05:28,806 --> 00:05:30,648
- Pentru tine.
- Mulţumesc foarte mult.
30
00:05:35,676 --> 00:05:37,340
Pentru a fi empiric sexy.
31
00:05:38,937 --> 00:05:41,514
Da. Voi bea pentru asta.
32
00:05:46,805 --> 00:05:48,426
Un vintage foarte bun.
33
00:05:48,718 --> 00:05:50,122
E doar de la minibar.
34
00:05:51,849 --> 00:05:54,108
Te referi la mine.
35
00:05:54,109 --> 00:05:55,369
- La mine.
- Doar te tachinez.
36
00:05:55,370 --> 00:05:57,021
- Corect, corect.
- Ne aşezăm?
37
00:05:57,022 --> 00:05:58,122
Da, hai să ne aşezăm.
38
00:06:06,325 --> 00:06:08,672
- Deci, ce ai...
- Deci, îţi place muzica...
39
00:06:08,673 --> 00:06:10,251
oamenilor?
40
00:06:10,847 --> 00:06:12,077
Da, îmi place.
41
00:06:12,673 --> 00:06:14,642
Ce gen de muzică îţi place?
42
00:06:15,064 --> 00:06:17,686
Nu ştiu. De tot felul...
43
00:06:18,281 --> 00:06:20,511
Îmi pare rău, sunt puţin
distrasă pentru că...
44
00:06:21,194 --> 00:06:23,859
pentru că de aproape eşti
într-adevăr foarte arătos.
45
00:06:24,497 --> 00:06:26,641
Mulţumesc.
46
00:06:27,280 --> 00:06:29,845
Chiar mai mult decât în fotografie.
47
00:06:29,846 --> 00:06:31,293
Sunt mai bine în 3D.
48
00:06:34,323 --> 00:06:36,887
Sper că ai primit...
49
00:06:36,888 --> 00:06:38,887
contractualul.
50
00:06:38,888 --> 00:06:40,757
Banii?
51
00:06:40,758 --> 00:06:43,495
Banii, da, scuze. Nu am vrut
să par tâmpită şi să spun doar asta.
52
00:06:43,496 --> 00:06:47,452
Nu e nimic nebunesc să fii plătit pentru
munca ta, Nancy, crede-mă.
53
00:06:47,453 --> 00:06:49,552
Şi mulţumesc, totul a fost primit.
54
00:06:51,192 --> 00:06:53,508
- Eşti irlandez?
- Da, sunt.
55
00:06:54,757 --> 00:06:56,494
Faci asta de mult?
56
00:06:56,495 --> 00:06:58,899
De destul timp, da.
57
00:06:59,278 --> 00:07:01,059
Destul de lung pentru a şti unele lucruri.
58
00:07:01,060 --> 00:07:02,059
Îţi place?
59
00:07:02,060 --> 00:07:03,842
Ştii ce? Îmi place, Nancy.
60
00:07:03,843 --> 00:07:08,333
Să întâlnesc tot felul de oameni,
să fac tot felul de lucruri...
61
00:07:08,799 --> 00:07:10,319
plăcere reciprocă.
62
00:07:10,320 --> 00:07:13,507
Nu te simţi... înjosit atunci?
63
00:07:16,493 --> 00:07:17,768
Deloc.
64
00:07:18,146 --> 00:07:20,115
- Sau degradat?
- Nu.
65
00:07:20,450 --> 00:07:22,884
Dar dacă întâlneşti pe cineva şi chiar...
66
00:07:22,885 --> 00:07:24,710
nu vrei să o faci?
67
00:07:24,711 --> 00:07:26,144
Nu s-a întâmplat încă.
68
00:07:26,145 --> 00:07:27,231
- Într-adevăr?
- Într-adevăr.
69
00:07:27,232 --> 00:07:28,463
Mi se pare uimitor.
70
00:07:29,276 --> 00:07:31,622
Câte ai...
- Un domn nu spune niciodată.
71
00:07:31,623 --> 00:07:33,244
Desigur, da.
72
00:07:33,971 --> 00:07:37,205
Nu trebuie să-ţi faci griji, Nancy.
Este vorba doar despre noi în seara asta.
73
00:07:37,927 --> 00:07:39,635
Deci, care este fantezia ta?
74
00:07:43,014 --> 00:07:46,142
Nu sunt sigură că ai putea-o
clasifica ca atare ca o fantezie.
75
00:07:46,143 --> 00:07:47,882
Este un pic banal pentru asta.
76
00:07:47,883 --> 00:07:52,765
Bine, ce ţi-ai dori cel mai mult?
Adică, dorinţele nu sunt niciodată banale.
77
00:07:57,665 --> 00:07:59,112
Să fac sex...
78
00:08:00,316 --> 00:08:02,286
în seara asta, cu tine.
79
00:08:03,794 --> 00:08:05,967
Cam atât, într-adevăr.
80
00:08:05,968 --> 00:08:07,445
Momentan.
81
00:08:07,446 --> 00:08:09,272
- Grozav.
- Dar, nu te superi?
82
00:08:09,273 --> 00:08:11,546
Vrei... Adică, sunt...
83
00:08:12,707 --> 00:08:14,589
... o dezamăgire, ca să zic aşa?
84
00:08:31,184 --> 00:08:32,458
E bine?
85
00:08:32,749 --> 00:08:34,486
- Bine, bine.
- Mai pun?
86
00:08:34,487 --> 00:08:35,544
Da, te rog.
87
00:08:44,965 --> 00:08:46,152
Mulţumesc.
88
00:08:51,965 --> 00:08:53,934
Îmi pare rău, pur şi simplu
nu suport suspansul.
89
00:08:54,356 --> 00:08:56,137
Putem... Am putea...
90
00:08:56,138 --> 00:08:58,137
Ar fi bine dacă am face-o acum?
91
00:08:58,138 --> 00:09:00,397
Chiar acum? Şi trecem peste?
92
00:09:00,398 --> 00:09:02,007
- Să trecem peste?
- Da.
93
00:09:02,008 --> 00:09:03,339
Trebuie să te bucuri de ea.
94
00:09:03,340 --> 00:09:04,807
Nu, ştiu asta,
pur şi simplu nu mă pricep prea
95
00:09:04,808 --> 00:09:06,223
bine să aştept ca
lucrurile să se întâmple.
96
00:09:06,224 --> 00:09:08,962
Sunt mult mai bine când s-au
întâmplat şi-mi... revin.
97
00:09:08,963 --> 00:09:12,759
Faci să sune de parcă ar fi
un calvar. Nu este obligatoriu.
98
00:09:13,484 --> 00:09:15,527
Să stăm şi să vorbim puţin?
99
00:09:15,528 --> 00:09:17,048
Nu, nu vreau să fac asta.
100
00:09:17,049 --> 00:09:18,614
Nu cred că am avea
foarte multe în comun.
101
00:09:18,615 --> 00:09:21,323
- S-ar putea să fii surprinsă.
- Sunt foarte rar surprinsă.
102
00:09:21,788 --> 00:09:24,396
Îmi place să planific lucrurile
corect, în special
103
00:09:24,397 --> 00:09:26,700
pentru a nu fi surprinsă,
ca să fiu sinceră.
104
00:09:26,701 --> 00:09:30,148
Bine, dar sper să te pot
surprinde oricum.
105
00:09:31,353 --> 00:09:34,004
N... Nu, nu vreau aşa ceva.
106
00:09:34,005 --> 00:09:35,192
Ceva de genul ce?
107
00:09:35,613 --> 00:09:37,452
Ştii, orice pervertit.
108
00:09:38,266 --> 00:09:40,178
Nu, nu, nu.
Nu genul ăsta de surpriză.
109
00:09:40,179 --> 00:09:42,569
O, bine, nu-mi place nimic
care intră în locuri
110
00:09:42,570 --> 00:09:44,612
care sunt concepute pentru
ca lucrurile să iasă la iveală.
111
00:09:44,613 --> 00:09:47,698
- Vorbeşti despre sex anal?
- Nu-mi place fraza asta.
112
00:09:47,699 --> 00:09:50,698
Nancy, nu voi face nimic
din ce nu vrei să fac.
113
00:09:50,699 --> 00:09:52,698
Nu am mai făcut niciodată aşa ceva.
114
00:09:52,699 --> 00:09:54,916
Nu am cumpărat niciodată pe
cineva ca tine pentru mine...
115
00:09:54,917 --> 00:09:56,407
- Plăcere.
- ... utilizare.
116
00:09:58,177 --> 00:10:01,538
- Nancy, ascultă-mă. Eu aleg să fac asta.
- Da. Corect.
117
00:10:02,264 --> 00:10:05,711
Ştii, nu m-ai cumpărat pe mine,
mi-ai cumpărat serviciile.
118
00:10:06,090 --> 00:10:08,016
Am stabilit un preţ şi ai fost de acord.
119
00:10:08,742 --> 00:10:10,131
Nu sunt exploatat.
120
00:10:10,132 --> 00:10:12,827
Nu suport suspansul. Nu pot suporta.
121
00:10:12,828 --> 00:10:14,579
- Anticiparea?
- Da...
122
00:10:15,654 --> 00:10:17,262
Dezamăgirea...
123
00:10:17,263 --> 00:10:19,318
De ce crezi că vei fi dezamăgită?
124
00:10:23,567 --> 00:10:27,231
Pentru că am fost întotdeauna
dezamăgită înainte.
125
00:10:29,349 --> 00:10:32,390
Trebuie să... Ei bine, de fapt,
aş vrea să-ţi spun ceva.
126
00:10:32,391 --> 00:10:33,565
Bine.
127
00:10:33,566 --> 00:10:35,361
Nu am avut niciodată un orgasm.
128
00:10:37,000 --> 00:10:38,969
- Cu un partener?
- Cu oricine.
129
00:10:39,304 --> 00:10:41,882
- Sau de una singură?
- Nu. Nici măcar de una singură.
130
00:10:42,304 --> 00:10:43,955
N... Niciodată.
131
00:10:43,956 --> 00:10:45,143
E adevărat.
132
00:10:45,652 --> 00:10:47,259
Bine. Înţeleg.
133
00:10:47,260 --> 00:10:49,694
- Nu este menit ca o provocare.
- Nu am luat-o aşa.
134
00:10:49,695 --> 00:10:52,229
- Pentru că nu vei reuşi asta.
- Destul de corect.
135
00:10:54,781 --> 00:10:57,432
Încrederea ta este drăguţă şi,
fără îndoială, necesară pentru job
136
00:10:57,433 --> 00:11:00,185
dar simt că trebuie să te
avertizez că este deplasată.
137
00:11:00,520 --> 00:11:02,650
Şi nu vreau să te simţi rău din cauza asta
138
00:11:02,651 --> 00:11:05,345
pentru că nu mă voi preface.
Eu nu fac asta. De loc.
139
00:11:05,346 --> 00:11:08,387
Am luat decizia după ce
soţul meu a murit
140
00:11:08,388 --> 00:11:10,098
să nu mai mimez niciodată un orgasm.
141
00:11:12,954 --> 00:11:14,213
Când a murit?
142
00:11:14,214 --> 00:11:16,575
Acum doi ani. A fost prematur.
143
00:11:17,563 --> 00:11:19,778
Şi aceasta este prima ta...
144
00:11:19,779 --> 00:11:23,487
Întâlnire de atunci? Da. De fapt,
dacă facem asta, vei...
145
00:11:25,257 --> 00:11:28,096
... fi doar al doilea bărbat cu care
am făcut sex în toată viaţa mea.
146
00:11:28,909 --> 00:11:31,299
Iată, am spus-o.
147
00:11:31,300 --> 00:11:33,662
Ei bine, mulţumesc că mi-ai spus.
148
00:11:33,691 --> 00:11:36,336
Dacă vrei să pleci acum,
aş fi foarte fericită
149
00:11:36,337 --> 00:11:38,745
să plătesc jumătate
din cât am convenit.
150
00:11:39,430 --> 00:11:41,877
Nu vreau să plec, Nancy.
151
00:11:43,169 --> 00:11:45,269
Nimic nu mă face să vreau să plec.
152
00:11:46,299 --> 00:11:48,646
Nu voi pleca decât dacă mi se cere clar
153
00:11:48,647 --> 00:11:50,953
sau simt că sunt fizic în pericol.
154
00:11:51,342 --> 00:11:54,268
- S-a întâmplat vreodată?
- Da. De câteva ori.
155
00:11:54,776 --> 00:11:57,471
- Cu o femeie?
- Da. Odată cu o femeie.
156
00:11:57,472 --> 00:12:00,297
Ei bine, soţul ei, credea el...
Vroia un grup, în trei.
157
00:12:00,298 --> 00:12:01,702
Dar s-a dovedit că nu.
158
00:12:02,124 --> 00:12:03,775
- A făcut-o?
- Nu...
159
00:12:03,776 --> 00:12:06,093
dar a dorit să ne întâlnim faţă în faţă
o săptămână mai târziu.
160
00:12:06,646 --> 00:12:08,788
- Şi ai făcut asta?
- Sigur.
161
00:12:09,775 --> 00:12:11,948
- Nu a fost necinstit?
- Faţă de ea?
162
00:12:11,949 --> 00:12:13,093
De tine.
163
00:12:14,514 --> 00:12:17,614
De ce? Adică, nu sunt eu cel căsătorit.
Eu doar îmi fac treaba.
164
00:12:22,383 --> 00:12:23,904
Totul stă în educaţie.
165
00:12:23,905 --> 00:12:25,526
Sper să continue.
166
00:12:26,644 --> 00:12:28,165
Eşti cochet.
167
00:12:28,166 --> 00:12:31,903
"Cochet"? Bunica mea obişnuia
să spună cuvântul "cochet".
168
00:12:31,904 --> 00:12:35,077
Prefer să nu mă gândesc la bunica ta
acum dacă nu te deranjează.
169
00:12:35,078 --> 00:12:36,642
- Nici o problemă.
- Eu doar... Oricum...
170
00:12:36,643 --> 00:12:39,033
Am vrut doar să te anunţ despre orgasm.
171
00:12:39,034 --> 00:12:41,656
Nu mă aştept la unul,
aşa că te poţi relaxa.
172
00:12:42,338 --> 00:12:44,003
Sunt relaxat.
173
00:12:44,338 --> 00:12:45,916
Aceasta a fost o idee groaznică.
174
00:12:49,642 --> 00:12:52,220
Simţi că îţi trădezi cumva soţul?
175
00:12:53,120 --> 00:12:54,379
Memoria lui, vreau să spun.
176
00:12:54,380 --> 00:12:57,466
Ce? O, nu, nu, nu, nu, nu.
177
00:12:57,467 --> 00:12:59,336
- Nu, nu e nimic de genul asta.
- Atunci ce e?
178
00:12:59,337 --> 00:13:02,249
Doar că nu sunt chiar "eu",
sunt profesor... Ei bine, am fost profesor.
179
00:13:02,250 --> 00:13:03,933
Eu... Obişnuiam să le
cer elevilor mei eseuri
180
00:13:03,934 --> 00:13:05,857
despre problemele morale
legate de munca sexuală
181
00:13:05,858 --> 00:13:07,879
şi iată-mă... participând la el.
182
00:13:07,880 --> 00:13:10,488
- Nancy.
- Probabil eşti un tânăr foarte vulnerabil.
183
00:13:10,763 --> 00:13:12,987
- Poate eşti orfan.
- Nu sunt orfan.
184
00:13:12,988 --> 00:13:14,856
Da. Sau poate ai crescut în îngrijire,
ai o stimă de sine foarte scăzută.
185
00:13:14,857 --> 00:13:16,595
Nu am crescut în îngrijire.
186
00:13:16,596 --> 00:13:17,910
Ai fi putut fi traficat
împotriva voinţei tale,
187
00:13:17,911 --> 00:13:19,065
nu poţi spune doar privind pe cineva.
188
00:13:19,066 --> 00:13:20,334
Nu am fost traficat
împotriva voinţei mele.
189
00:13:20,335 --> 00:13:22,942
- Ei bine, atunci pur şi simplu nu înţeleg.
- Nu înţelegi ce?
190
00:13:22,943 --> 00:13:24,174
De ce faci asta.
191
00:13:24,596 --> 00:13:27,464
Ei bine, dacă chiar vrei să ştii
192
00:13:27,465 --> 00:13:29,555
Eu... Folosesc banii
pe care îi câştig făcând asta
193
00:13:29,556 --> 00:13:31,521
pentru a economisi
pentru facultate.
194
00:13:33,117 --> 00:13:35,739
Ce minunat. Chiar asta faci?
195
00:13:36,595 --> 00:13:37,781
Nu.
196
00:13:39,464 --> 00:13:42,941
Nancy, trebuie să nu-ţi mai
faci griji pentru mine...
197
00:13:42,942 --> 00:13:44,767
... să revenim înapoi la tine.
198
00:13:44,768 --> 00:13:46,593
- Bine. Doamne.
- Acum, Nancy...
199
00:13:46,594 --> 00:13:48,256
Este o nebunie,
este groaznic, este greşit.
200
00:13:48,257 --> 00:13:49,201
Nancy.
201
00:13:49,202 --> 00:13:51,637
Fiul meu... Fiul meu ar fi îngrozit.
202
00:13:51,638 --> 00:13:52,766
- Nancy.
- Da.
203
00:13:52,767 --> 00:13:54,288
- Să mergem în pat.
- Bine.
204
00:13:54,289 --> 00:13:55,766
BINE?
205
00:13:55,767 --> 00:13:57,215
- Bine.
- Bun.
206
00:14:00,288 --> 00:14:01,606
Vino aici.
207
00:14:05,114 --> 00:14:06,475
E bine aşa?
208
00:14:13,766 --> 00:14:15,518
Bine?
209
00:14:40,503 --> 00:14:43,502
Ascultă, dacă trebuie să iei ceva
210
00:14:43,503 --> 00:14:44,371
eu sunt de acord.
211
00:14:44,372 --> 00:14:45,588
Sunt bine, Nancy.
212
00:14:45,589 --> 00:14:47,632
Mă refer la lucruri legale, ştii,
pentru a ajuta...
213
00:14:47,633 --> 00:14:49,936
cu totul acolo jos.
- Nu, te asigur, totul funcţionează.
214
00:14:49,937 --> 00:14:51,849
Ştiu, vreau să spun, doar...
215
00:14:51,850 --> 00:14:54,480
Nu, ştiu ce vrei să spui, dar nu
am nevoie de pastile albastre.
216
00:14:54,546 --> 00:14:56,240
- Niciodată?
- Niciodată.
217
00:14:56,241 --> 00:14:58,196
Dar dacă nu îţi place persoana?
218
00:14:58,197 --> 00:15:00,935
Adică, nu te poţi forţa,
cu siguranţă, dacă nu poţi.
219
00:15:00,936 --> 00:15:02,631
Întotdeauna există ceva de dorit.
220
00:15:02,632 --> 00:15:04,166
- Nu, nu există.
- Există.
221
00:15:06,240 --> 00:15:08,500
Care este cea mai în vârstă persoană
cu care ai făcut-o vreodată?
222
00:15:08,501 --> 00:15:10,166
E puţin reductiv, Nancy.
223
00:15:10,457 --> 00:15:12,934
"Reductiv", acesta este un cuvânt bun.
Îmi place.
224
00:15:12,935 --> 00:15:14,760
Da, este un cuvânt bun.
225
00:15:14,761 --> 00:15:16,978
Mă bucur că îţi place.
L-am ales doar pentru tine.
226
00:15:16,979 --> 00:15:18,325
Dar, serios.
227
00:15:18,326 --> 00:15:20,426
De fapt, chiar vreau să ştiu, câţi ani?
228
00:15:22,978 --> 00:15:24,455
- Optzeci şi doi.
- Optzeci şi doi?
229
00:15:24,456 --> 00:15:25,716
- Da.
- Optzeci şi doi!
230
00:15:25,717 --> 00:15:27,020
- Da.
- Optzeci şi doi.
231
00:15:27,021 --> 00:15:28,078
Nancy.
232
00:15:29,717 --> 00:15:31,773
- Bine, acum mă simt puţin mai bine.
- Bine.
233
00:15:33,890 --> 00:15:38,729
Deci, care este acel lucru mic la mine
de care te poţi ţine cu toată puterea?
234
00:15:39,759 --> 00:15:42,033
Pentru a te face să
trăieşti în acest moment?
235
00:15:44,672 --> 00:15:45,858
Vino aici.
236
00:15:56,758 --> 00:15:57,988
Îmi place gura ta.
237
00:16:03,496 --> 00:16:07,204
Îmi place linia gâtului tău, până aici.
238
00:16:13,148 --> 00:16:14,378
Şi asta...
239
00:16:16,061 --> 00:16:17,464
este atât de elegantă.
240
00:16:20,321 --> 00:16:23,450
Doar... stai o secundă.
241
00:16:23,451 --> 00:16:27,276
O să... Mă duc la baie şi mă
voi schimba.
242
00:16:27,277 --> 00:16:28,667
Dar nu te schimba prea mult.
243
00:16:28,668 --> 00:16:29,855
Doamne.
245
00:18:30,354 --> 00:18:31,629
Arăţi extraordinar.
246
00:18:41,919 --> 00:18:43,701
Totul în regulă?
247
00:18:43,702 --> 00:18:46,570
Da, doar că nu-mi plac
batoanele Mars. Le simt mirosul.
248
00:18:46,571 --> 00:18:47,917
Este un pic dezamăgitor.
249
00:18:47,918 --> 00:18:49,874
Scuze, scuze.
Mă duc să-mi curăţ dinţii.
250
00:18:49,875 --> 00:18:51,583
Nu te superi? Mulţumesc.
251
00:19:18,481 --> 00:19:19,712
Ce este asta?
252
00:19:25,437 --> 00:19:27,580
- Foarte frumos.
- M-am răzgândit din nou.
253
00:19:28,133 --> 00:19:30,914
Nu vreau s-o fac. Îmi pare
rău că ţi-am pierdut timpul.
254
00:19:30,915 --> 00:19:32,435
Tu... încă voi plăti.
255
00:19:32,436 --> 00:19:34,406
Dar poţi să te îmbraci şi să pleci.
256
00:19:39,740 --> 00:19:41,623
Nu este vorba despre
batonul Mars, nu-i aşa?
257
00:19:42,306 --> 00:19:43,957
Nu, nu este vorba despre
batonul Mars.
258
00:19:43,958 --> 00:19:45,609
Nu mă găseşti atrăgător?
259
00:19:45,610 --> 00:19:47,100
Nu fi ridicol.
260
00:19:47,435 --> 00:19:48,710
Eşti clar...
261
00:19:49,610 --> 00:19:52,405
perfect din punct de vedere estetic
şi o aparţie destul de frumoasă.
262
00:19:53,826 --> 00:19:55,883
Ce ţi-ai imaginat c-o să se întâmple,
adică...
263
00:19:56,696 --> 00:19:59,346
de ce m-ai rezervat
dacă nu vrei să o faci?
264
00:19:59,347 --> 00:20:02,911
Nu ştiu în acest moment.
Un moment de nebunie, asta-i tot.
265
00:20:02,912 --> 00:20:04,230
Asta e tot.
266
00:20:04,956 --> 00:20:07,259
Ai în mod regulat momente
de nebunie ca acesta?
267
00:20:07,260 --> 00:20:08,317
Nu.
268
00:20:09,043 --> 00:20:11,403
De obicei iei decizii raţionale?
269
00:20:12,259 --> 00:20:13,490
Da.
270
00:20:14,911 --> 00:20:16,881
Atunci de ce ar fi altfel?
271
00:20:17,521 --> 00:20:19,520
Adică, trebuie să fi avut un motiv.
272
00:20:19,521 --> 00:20:21,532
Ceva care te-a făcut
să o faci. Pun pariu că
273
00:20:21,533 --> 00:20:23,647
te-ai gândit la asta
cu câteva zile înainte.
274
00:20:23,868 --> 00:20:26,881
Săptămâni... Ei bine, luni. Ani, poate.
275
00:20:27,694 --> 00:20:29,620
Ei bine, atunci nu este un
moment de nebunie.
276
00:20:31,649 --> 00:20:33,706
Asta ţi-ai dorit, Nancy.
277
00:20:34,780 --> 00:20:37,097
Şi acum că o ai, de ce nu o iei?
278
00:20:37,954 --> 00:20:41,575
De ce nu iei ceea ce vrei când
este chiar aici, la îndemână.
279
00:20:42,040 --> 00:20:45,430
Nu ştiu. Se simte
controversa dintr-o dată.
280
00:20:45,431 --> 00:20:47,082
Nu mi se pare controversat.
281
00:20:47,083 --> 00:20:49,879
Să şi vrei aşa ceva.
Chiar şi să-l doreşti.
282
00:20:54,605 --> 00:20:56,473
Dacă vrei doar sex
283
00:20:56,474 --> 00:20:59,168
nu sunt o duzină de bărbaţi în jur
cărora le-ar plăcea să se cupleze cu tine?
284
00:20:59,169 --> 00:21:01,907
Dacă nu e prea mult... Adică, sigur vor.
285
00:21:01,908 --> 00:21:03,573
Da... Da, da...
286
00:21:04,125 --> 00:21:06,603
Da, au spus asta foarte clar,
de fapt, de când a murit Robert
287
00:21:06,604 --> 00:21:08,646
dar eu sunt eu, nu vreau.
288
00:21:08,647 --> 00:21:09,877
De ce nu?
289
00:21:10,517 --> 00:21:11,790
Toţi sunt bătrâni.
290
00:21:12,299 --> 00:21:15,485
Bătrâni. Nu vreau un bătrân.
Vreau unul tânăr.
291
00:21:16,211 --> 00:21:20,485
Un corp tânăr. Şi fără supărare, trebuie
să plătesc pentru asta, desigur că da.
292
00:21:21,603 --> 00:21:24,949
Ei bine, sunt aici şi nu sunt jignit.
293
00:21:24,950 --> 00:21:26,992
De fapt, de ce mai eşti aici?
294
00:21:26,993 --> 00:21:27,950
Tocmai m-am oferit să te plătesc
295
00:21:27,951 --> 00:21:29,339
pentru a petrece o
seară făcând tot ce vrei.
296
00:21:29,340 --> 00:21:30,383
De ce eşti încă aici?
297
00:21:30,384 --> 00:21:31,426
- Sunt interesat.
- De ce?
298
00:21:31,427 --> 00:21:32,688
- De tine.
- Pentru numele lui Dumnezeu
299
00:21:32,689 --> 00:21:34,223
nu e nevoie să mă ocroteşti.
- Nu o fac.
300
00:21:34,731 --> 00:21:36,223
Eşti în conflict.
301
00:21:36,818 --> 00:21:39,035
Conflictualul este interesant.
302
00:21:39,036 --> 00:21:42,164
Nu ai întâlnit niciodată o femeie care să
nu se hotărască până acum? Nu cred asta.
303
00:21:42,165 --> 00:21:45,077
Am întâlnit femei care nu pot decide
ce sandviş să ia la prânz
304
00:21:45,078 --> 00:21:47,365
dar dacă am ajuns
împreună într-un dormitor,
305
00:21:47,366 --> 00:21:48,729
ele ştiu de obicei ce vor
306
00:21:48,730 --> 00:21:49,903
în acel moment.
307
00:21:49,904 --> 00:21:52,743
- Ei bine, tinerele sunt diferite.
- Da, cred că sunt.
308
00:21:53,600 --> 00:21:57,090
Diferit de cum eram noi... ei bine,
cum eram eu când eram tânără.
309
00:21:58,513 --> 00:22:00,859
Nu eram de fapt un renegat social, oricum.
310
00:22:00,860 --> 00:22:04,467
Câţiva dintre prietenii mei au fost,
dar ne-am pierdut legătura după şcoală.
311
00:22:04,468 --> 00:22:07,380
Dar Londra era o lume diferită pe atunci.
312
00:22:07,381 --> 00:22:10,772
Cei care au rămas dintre noi am fost
blocaţi în anii 1950, a fost represiv.
313
00:22:10,773 --> 00:22:12,032
Îmi pare rău.
314
00:22:12,033 --> 00:22:14,945
Şi nu eram plină cu încredere sexuală
aşa cum sunt toate acum
315
00:22:14,946 --> 00:22:17,727
cu rochiile lor despicate la coapsă
şi cu cursurile de salsa şi nu numai.
316
00:22:17,728 --> 00:22:20,901
Adică, oamenii au făcut un hobby
din dansul la bară.
317
00:22:20,902 --> 00:22:23,219
Am citit despre asta,
am citit un articol despre asta.
318
00:22:23,728 --> 00:22:25,597
Adică, un hobby?
319
00:22:25,598 --> 00:22:27,118
Ce... eu...
320
00:22:27,119 --> 00:22:28,900
Doamne, sună atât de vechi.
321
00:22:28,901 --> 00:22:31,726
Ştiu că sună vechi, dar Leo,
ai întâlnit vreodată pe cineva
322
00:22:31,727 --> 00:22:34,421
cu hobby pentru dansul la bară?
323
00:22:34,422 --> 00:22:36,392
Cred că asta este în principal
pentru fetele elegante.
324
00:22:36,900 --> 00:22:38,218
Da, probabil ai dreptate.
325
00:22:38,944 --> 00:22:41,595
Adică, cunosc dansatoare la bară,
dar nu vor plăti pentru a o face.
326
00:22:41,596 --> 00:22:44,551
E doar o economie nenorocită,
ştii ce vreau să spun?
327
00:22:44,552 --> 00:22:46,595
Nu chiar, dar vreau să spun,
îmi pot imagina.
328
00:22:46,596 --> 00:22:48,347
Nu este o lume despre
care ştiu prea multe.
329
00:22:48,813 --> 00:22:52,072
Spune femeia care a rezervat un hotel
şi un lucrător sexual pentru noapte.
330
00:22:52,073 --> 00:22:54,724
Doamne. Ai dreptate.
331
00:22:54,725 --> 00:22:57,029
Doamne,
sunt doar o bătrână perversă.
332
00:22:57,030 --> 00:23:00,390
Doar pleacă. Este dezgustător.
Mă simt ca Rolf Harris dintr-o dată.
333
00:23:01,029 --> 00:23:02,216
Rolf Harris?
334
00:23:03,072 --> 00:23:04,216
Nu contează.
335
00:23:06,116 --> 00:23:07,680
Haide, hai să intrăm în pat.
336
00:23:07,681 --> 00:23:10,042
Să intrăm sub pături.
337
00:23:13,855 --> 00:23:16,027
De ce fac aceste lucruri de...
338
00:23:16,028 --> 00:23:17,636
parcă intri într-o cămaşă de forţă?
339
00:23:17,637 --> 00:23:18,867
E ridicol.
340
00:23:33,244 --> 00:23:35,517
Ce vrei cu adevărat
să faci cu viaţa ta?
341
00:23:36,374 --> 00:23:39,155
Aş vrea să văd Venus înainte să mor.
342
00:23:39,156 --> 00:23:40,517
Bine.
343
00:23:41,113 --> 00:23:44,547
Sunt doar curioasă cum este pentru tine.
344
00:23:44,548 --> 00:23:46,169
E clar că eşti foarte inteligent.
345
00:23:46,504 --> 00:23:47,938
Ce te face să spui asta?
346
00:23:47,939 --> 00:23:49,415
Ei bine, sunt profesor şi ştiu.
347
00:23:49,416 --> 00:23:51,590
Sunt unii oameni care folosesc
cuvântul "empiric"
348
00:23:51,591 --> 00:23:54,024
într-o conversaţie şi sunt
foarte mulţi care nu o fac.
349
00:23:54,025 --> 00:23:56,850
- Iar cei deştepţi sunt cei care o fac.
- L-am folosit?
350
00:23:56,851 --> 00:23:58,850
Da. Nigella. "Empiric sexy". Şi "reductiv".
351
00:23:58,851 --> 00:24:01,230
Da, ai dreptate. Aşa am făcut.
352
00:24:01,764 --> 00:24:04,980
Deci, ce, nu crezi că aceasta este o
meserie pentru oameni deştepţi, nu-i aşa?
353
00:24:04,981 --> 00:24:06,850
Nu! Nu, nu, nu am vrut să spun asta. Nu.
354
00:24:06,851 --> 00:24:09,819
Nu, întrebam doar despre calificări şi...
355
00:24:10,415 --> 00:24:11,558
Ai mers la şcoală?
356
00:24:13,285 --> 00:24:16,863
Desigur. Adică, mama mea era
o catolică irlandeză foarte strictă.
357
00:24:18,240 --> 00:24:20,689
Şi ce crede ea despre ceea ce faci acum?
358
00:24:21,676 --> 00:24:23,862
Vrei să vorbim despre
mama mea? Într-adevăr?
359
00:24:24,153 --> 00:24:26,688
- Ei bine, tu ai început.
- Ei bine, acum mă opresc.
360
00:24:28,239 --> 00:24:29,296
Dar, serios...
361
00:24:31,892 --> 00:24:33,209
Ea nu ştie.
362
00:24:34,761 --> 00:24:37,064
Ştii, arată atât de sexy pe tine.
363
00:24:37,065 --> 00:24:38,556
Ce crede ea că faci?
364
00:24:39,065 --> 00:24:40,499
Dacă îţi spun, ne putem opri?
365
00:24:40,500 --> 00:24:42,716
Pentru că chiar arăţi bine în asta.
366
00:24:42,717 --> 00:24:44,208
Îţi promit.
367
00:24:47,369 --> 00:24:50,121
Ea crede că lucrez pe
o platformă petrolieră.
368
00:24:53,368 --> 00:24:54,454
O platformă petrolieră?
369
00:24:54,455 --> 00:24:56,120
Da, o platformă petrolieră.
În Marea Nordului.
370
00:25:00,150 --> 00:25:02,149
Nu, dar... Dar fă...
371
00:25:02,150 --> 00:25:04,627
Ţineţi legătura? Îi trimiţi veşti
372
00:25:04,628 --> 00:25:07,062
despre viaţa pe platforma petrolieră?
- Acum, Nancy, ai promis.
373
00:25:07,063 --> 00:25:09,845
Dar de unde ştii ce se întâmplă
pe o platformă petrolieră?
374
00:25:09,846 --> 00:25:11,540
Caut pe Google, ştii.
375
00:25:11,541 --> 00:25:14,148
Am găsit un website unde sunt poveşti
despre viaţa pe o platformă petrolieră
376
00:25:14,149 --> 00:25:15,887
şi le dau copy-paste uneori.
377
00:25:15,888 --> 00:25:18,379
E uimitor. Ce viaţă.
378
00:25:18,932 --> 00:25:22,713
Între timp, fiul meu îşi face
masterul la universitate.
379
00:25:22,714 --> 00:25:23,930
Nu eşti mulţumită de asta?
380
00:25:23,931 --> 00:25:26,060
Da, sunt, bineînţeles că sunt fericită.
381
00:25:26,061 --> 00:25:27,496
E minunat.
382
00:25:27,497 --> 00:25:29,408
De ce n-aş fi fericită?
Este exact ceea ce se aşteaptă.
383
00:25:29,409 --> 00:25:31,495
De ce sună atât de
ambivalent asta?
384
00:25:31,496 --> 00:25:33,582
"Ambivalent",
acesta este un alt cuvânt bun.
385
00:25:33,583 --> 00:25:35,407
Deci... fiul tău?
386
00:25:35,408 --> 00:25:37,770
Da, bine, eu... eu... eu... O, dragă.
387
00:25:38,408 --> 00:25:40,972
Nu am mai spus asta nimănui
până acum, este îngrozitor.
388
00:25:40,973 --> 00:25:43,030
E în regulă, cui să spun?
389
00:25:43,582 --> 00:25:44,682
Haide.
390
00:25:45,104 --> 00:25:47,638
Eu... ei bine, adevărul este
că îl găsesc plictisitor.
391
00:25:51,103 --> 00:25:53,181
Îl găseşti pe propriul
tău fiu plictisitor?
392
00:25:53,182 --> 00:25:54,580
Da. E îngrozitor, nu-i aşa?
393
00:25:54,581 --> 00:25:56,855
Nu am mai auzit pe nimeni
spunând asta până acum.
394
00:25:57,929 --> 00:25:59,884
L-ai găsit mereu plictisitor?
395
00:25:59,885 --> 00:26:02,710
Nu, nu întotdeauna.
Nu, este un băiat foarte drăguţ.
396
00:26:02,711 --> 00:26:05,622
Este foarte previzibil, ca tatăl său.
397
00:26:05,623 --> 00:26:06,796
Ce studiază?
398
00:26:06,797 --> 00:26:08,579
Chimie. Te rog uită că am spus asta.
399
00:26:08,580 --> 00:26:11,796
Doar uită, este un băiat drăguţ
şi îl iubesc foarte mult
400
00:26:11,797 --> 00:26:14,579
şi ar trebui să fiu recunoscătoare
pentru că a reuşit foarte bine.
401
00:26:14,580 --> 00:26:15,753
Alţi copii?
402
00:26:15,754 --> 00:26:17,940
O fiică. Mai mare. Nu ne înţelegem.
403
00:26:18,318 --> 00:26:19,492
De ce nu?
404
00:26:19,493 --> 00:26:20,592
Ea crede că sunt rece.
405
00:26:21,144 --> 00:26:22,403
Şi ce crezi?
406
00:26:22,404 --> 00:26:23,722
Nu cred că sunt rece.
407
00:26:24,274 --> 00:26:26,316
Adică, nu sunt rece în interior
408
00:26:26,317 --> 00:26:31,592
dar poate sunt rece cu ea pentru
că e atât de exagerată tot timpul.
409
00:26:32,492 --> 00:26:34,113
Deci opusul fratelui ei.
410
00:26:34,839 --> 00:26:38,012
Locuieşte în Barcelona,
într-o locaţie boemă.
411
00:26:38,013 --> 00:26:40,707
Toţi sunt artişti, deşi nu am
văzut niciodată vreo artă reală.
412
00:26:40,708 --> 00:26:43,837
Cu excepţia cazului în care arta constă
în arderea banilor părinţilor tăi, care...
413
00:26:43,838 --> 00:26:45,807
De fapt, nu este exclus.
414
00:26:46,533 --> 00:26:47,837
Cel puţin nu e plictisitoare.
415
00:26:47,838 --> 00:26:49,894
Nu, nu, aşa e. Aşa e.
416
00:26:51,925 --> 00:26:55,619
Deci copiii tăi te-au dezamăgit, Nancy.
417
00:26:55,620 --> 00:26:59,198
Da. Dar când ai văzut-o ultima
oară pe mama ta?
418
00:27:00,445 --> 00:27:01,705
De ce?
419
00:27:01,706 --> 00:27:04,371
Pentru că mă interesează de unde vii.
420
00:27:05,010 --> 00:27:06,501
Eu vin de nicăieri.
421
00:27:07,358 --> 00:27:10,878
Ştii, de fapt am fost găsit
sub un mic petic de ciuperci
422
00:27:10,879 --> 00:27:13,718
de mărimea unui bob de fasole,
crescut de lupi prietenoşi.
423
00:27:21,357 --> 00:27:23,022
Continuă. Spune-mi ceva.
424
00:27:23,878 --> 00:27:26,630
Sunt uluit de oricine devine mamă.
425
00:27:28,009 --> 00:27:29,630
Cea mai grea muncă din lume.
426
00:27:30,225 --> 00:27:32,529
Ai luat asta de pe "Mumsnet"
sau ceva de genul ăsta?
427
00:27:32,530 --> 00:27:33,876
Îmi pare rău?
428
00:27:33,877 --> 00:27:36,195
Este un pic general.
Nu toate mamele sunt bune.
429
00:27:37,443 --> 00:27:40,485
Ei bine, nu ştiu. N-am avut decât una.
430
00:27:40,486 --> 00:27:42,746
Da, suntem cu toţii blocaţi
cu orice primim, nu-i aşa?
431
00:27:42,747 --> 00:27:44,324
Părinţi şi copii deopotrivă.
432
00:27:44,877 --> 00:27:46,832
Cel puţin ştiu ce fac ai mei, totuşi.
433
00:27:46,833 --> 00:27:49,715
Nu te-ai întrebat vreodată dacă
fiul tău te minte în legătură cu viaţa lui?
434
00:27:50,268 --> 00:27:51,802
- Nu.
- De ce nu?
435
00:27:53,050 --> 00:27:55,063
Poate că nu vrea să te dezamăgească.
436
00:28:14,440 --> 00:28:15,873
Are o parteneră?
437
00:28:15,874 --> 00:28:18,004
Da. Fată drăguţă, şi plictisitoare.
438
00:28:18,005 --> 00:28:19,385
Pregătire pentru a
fi profesor de şcoală
439
00:28:19,386 --> 00:28:21,104
primară. Plictisitor,
plictisitor, plictisitor.
440
00:28:21,570 --> 00:28:23,569
Credeam că ai spus că eşti profesor?
441
00:28:23,570 --> 00:28:25,307
Da, dar am fost profesor
de educaţie religioasă
442
00:28:25,308 --> 00:28:27,365
într-o şcoală secundară.
Este o chestie foarte diferită de...
443
00:28:27,830 --> 00:28:29,568
colorând cu copii de şase ani.
444
00:28:29,569 --> 00:28:31,872
Se spune că învăţământul
primar este cel mai important.
445
00:28:31,873 --> 00:28:33,582
Ei bine, greşesc.
446
00:28:34,612 --> 00:28:37,045
Şti ce proporţie de elevi de liceu cred
447
00:28:37,046 --> 00:28:39,828
că Educaţia religioasă merită chiar
şi un gram din timpul şi atenţia lor?
448
00:28:39,829 --> 00:28:41,263
- Adică, eu...
- Nu, ei bine, exact.
449
00:28:41,264 --> 00:28:43,480
Exact. Aşa că acolo aş fi, an de an
450
00:28:43,481 --> 00:28:46,567
zicând aceleaşi lucruri vechi,
incapabilă să mă desprind de curriculum,
451
00:28:46,568 --> 00:28:49,044
în caz că am primit plângeri
de sus şi nu pot să îi întreb
452
00:28:49,045 --> 00:28:51,480
orice e real
în cazul în care am pierdut timp
453
00:28:51,481 --> 00:28:52,914
şi doar luptând prin muncă
454
00:28:52,915 --> 00:28:54,740
şi să treacă prin examene
455
00:28:54,741 --> 00:28:56,479
şi apoi începi din nou anul următor
456
00:28:56,480 --> 00:28:58,580
făcând aceleaşi lucruri
vechi. A fost doar năucitor.
457
00:29:02,697 --> 00:29:04,435
Cred că s-ar putea să
fi ucis starea de spirit.
458
00:29:04,436 --> 00:29:06,144
Nu sunt sigur că era o stare de spirit.
459
00:29:06,827 --> 00:29:08,462
Îmi pare rău,
a fost nepoliticos din partea mea.
460
00:29:08,463 --> 00:29:11,448
- Nu, este adevărat.
- Nu, dar nu plăteşti pentru adevăr, totuşi.
461
00:29:11,827 --> 00:29:13,274
Plăteşti pentru o fantezie.
462
00:29:13,609 --> 00:29:15,882
În acest moment,
nu sunt sigură pentru ce plătesc.
463
00:29:21,565 --> 00:29:22,752
Pot să îţi arăt.
464
00:29:24,303 --> 00:29:25,578
Nu mă îndoiesc.
465
00:29:27,695 --> 00:29:29,621
Ce te-ar readuce în starea de spirit?
466
00:29:31,042 --> 00:29:33,360
Ce ar face soţul tău pentru
ca totul să meargă din nou?
467
00:29:38,042 --> 00:29:39,185
Bine...
468
00:29:39,998 --> 00:29:42,185
El... Ar... şi-ar...
469
00:29:43,867 --> 00:29:46,532
fi scos toate hainele şi s-ar
fi culcat în pat
470
00:29:47,476 --> 00:29:49,358
fără să-şi pună pijamaua.
471
00:29:49,693 --> 00:29:51,532
Eu mi-aş fi scos toate hainele
472
00:29:51,911 --> 00:29:53,039
îmi puneam cămaşa de noapte
473
00:29:53,040 --> 00:29:54,619
şi mă întindeam în pat lângă el.
474
00:29:55,214 --> 00:29:57,604
Şi apoi îmi freca puţin umerii şi sânii,
475
00:29:57,605 --> 00:29:59,822
şi apoi se urca sus, făcea treaba
476
00:29:59,823 --> 00:30:01,778
mă sărut pe obraz,
se rostogolea, îşi îmbrăca pijamaua
477
00:30:01,779 --> 00:30:03,097
şi se punea înapoi la culcare.
478
00:30:04,562 --> 00:30:05,923
- Atât?
- Atât.
479
00:30:06,387 --> 00:30:07,604
- Mereu?
- Mereu.
480
00:30:07,605 --> 00:30:09,791
Nicio abatere timp de 31 de ani.
481
00:30:10,735 --> 00:30:12,777
Şi ăsta e singurul sex pe
care l-ai făcut vreodată?
482
00:30:12,778 --> 00:30:14,139
Corect.
483
00:30:18,865 --> 00:30:20,356
Într-adevăr.
484
00:30:21,604 --> 00:30:22,950
Fără oral?
485
00:30:22,951 --> 00:30:24,602
- Fără oral.
- Nici măcar lui?
486
00:30:24,603 --> 00:30:26,182
Nu, a spus că este înjositor.
487
00:30:26,560 --> 00:30:28,037
- Pentru tine?
- Pentru el.
488
00:30:28,038 --> 00:30:29,834
Bine...
489
00:30:30,734 --> 00:30:33,355
Bine, şi presupun că a fost
acelaşi lucru pentru el şi pentru tine?
490
00:30:33,734 --> 00:30:36,007
Da, a spus că şi pentru el era înjositor.
491
00:30:38,994 --> 00:30:40,310
Deci, nu ai avut niciodată...
492
00:30:41,689 --> 00:30:43,659
Nu, nu am avut niciodată.
493
00:30:44,646 --> 00:30:45,833
Niciodată nu mi-a dat.
494
00:30:47,862 --> 00:30:48,861
Vrei să?...
495
00:30:48,862 --> 00:30:50,180
Da, aş vrea. Vreau să...
496
00:30:50,862 --> 00:30:52,035
vreau foarte mult.
497
00:30:52,036 --> 00:30:53,483
Tot timpul am vrut.
498
00:30:54,993 --> 00:30:56,165
Îmi pare rău.
499
00:30:56,166 --> 00:30:57,557
Îmi pare rău că plâng.
500
00:30:57,558 --> 00:30:59,048
E o prostie.
501
00:31:01,035 --> 00:31:02,179
Eu...
502
00:31:03,861 --> 00:31:05,613
Cred că...
503
00:31:10,557 --> 00:31:13,381
Ei bine, când eram... adolescentă
504
00:31:13,382 --> 00:31:17,221
părinţii mei m-au dus în vacanţă în Grecia
505
00:31:18,078 --> 00:31:22,046
a fost călătoria vieţii
oricum pentru ei, şi...
506
00:31:24,599 --> 00:31:27,829
la hotel era acest chelner,
cred că avea vreo 20 de ani
507
00:31:28,903 --> 00:31:31,302
şi s-a uitat la mine
de parcă aş fi... cel
508
00:31:31,303 --> 00:31:33,916
mai delicios lucru pe
care l-a văzut vreodată,
509
00:31:34,555 --> 00:31:37,350
şi mi-am simţit corpul cum se scufundă.
510
00:31:38,119 --> 00:31:42,075
Şi într-o noapte,
hoinărea prin jur după tura lui
511
00:31:42,076 --> 00:31:44,002
şi, îmi era cald,
512
00:31:44,771 --> 00:31:49,204
aşa că am ieşit în grădină
după ce părinţii mei s-au culcat,
513
00:31:49,205 --> 00:31:52,030
iar el era acolo, fumând o ţigară.
514
00:31:52,031 --> 00:31:57,044
Şi, stăteam în picioare
515
00:31:57,422 --> 00:32:02,769
în faţa unui tufiş
acoperit cu flori mici şi roz
516
00:32:02,770 --> 00:32:04,043
cu privirea spre mare...
517
00:32:06,030 --> 00:32:08,826
Şi fără un cuvânt, a venit şi...
518
00:32:10,117 --> 00:32:11,565
... m-a sărutat pe gât
519
00:32:12,334 --> 00:32:15,826
şi şi-a băgat mâna sub
fusta mea şi în chiloţii mei
520
00:32:16,421 --> 00:32:20,333
şi l-am simţit alunecând acolo jos,
521
00:32:20,334 --> 00:32:22,550
iar eu mă împingeam înapoi în el
522
00:32:22,551 --> 00:32:26,637
şi a fost cel mai nebunesc, emoţionant
sentiment pe care l-am avut vreodată
523
00:32:26,638 --> 00:32:29,824
şi... şi, apoi o maşină a pornit
524
00:32:30,376 --> 00:32:33,071
iar farurile s-au aprins
525
00:32:33,072 --> 00:32:35,128
şi a tresărit, aşa că a fugit.
526
00:32:36,898 --> 00:32:38,824
Şi a doua zi ne-am dus acasă.
527
00:32:39,593 --> 00:32:41,866
Şi mi-aş fi dorit să mai rămânem o zi.
528
00:32:59,830 --> 00:33:02,280
A DOUA ÎNTÂLNIRE
529
00:33:35,546 --> 00:33:37,471
- Bună ziua.
- Bună din nou.
530
00:33:40,632 --> 00:33:41,645
Mulţumesc.
531
00:33:42,370 --> 00:33:44,558
Este o surpriză foarte frumoasă.
532
00:33:44,979 --> 00:33:46,413
Este?
533
00:33:46,414 --> 00:33:48,065
Este aceeaşi cameră. Adică,
am rezervat aceeaşi cameră
534
00:33:48,066 --> 00:33:50,369
pentru că nu am vrut să
fiu aruncată într-un decor nou.
535
00:33:50,370 --> 00:33:52,456
Nu! Vreau să spun că m-ai
rezervat din nou.
536
00:33:52,457 --> 00:33:54,368
Adică, trebuie să fi fost mulţumită
537
00:33:54,369 --> 00:33:56,368
data trecută, aşa că mă bucur de asta.
538
00:33:56,369 --> 00:33:58,513
Da, da, am fost mulţumită. Da.
539
00:33:59,544 --> 00:34:02,281
Dar?
540
00:34:02,282 --> 00:34:04,629
Se părea că va fi un "dar".
541
00:34:04,630 --> 00:34:06,716
Nu, nu, nu în mod special.
542
00:34:06,717 --> 00:34:09,150
Eu, am o mică părere
543
00:34:09,151 --> 00:34:11,367
şi câteva obiective de realizat
de această dată.
544
00:34:11,368 --> 00:34:13,338
Corect, înţeleg. Sigur. Bine.
545
00:34:13,846 --> 00:34:15,411
- Ţi-ar plăcea ceva de băut?
- Da.
546
00:34:15,412 --> 00:34:16,729
Sună foarte bine.
547
00:34:24,150 --> 00:34:25,642
Noroc.
548
00:34:28,411 --> 00:34:31,496
Aşadar, am făcut o listă cu
lucruri prin care aş dori să trec.
549
00:34:31,497 --> 00:34:33,365
Sună sexy.
550
00:34:33,366 --> 00:34:35,466
Nu-ţi bate joc de mine. Sunt profesor.
551
00:34:36,105 --> 00:34:37,496
Obiceiurile vechi mor greu.
552
00:34:37,497 --> 00:34:38,901
Care este primul pe listă?
553
00:34:44,105 --> 00:34:45,756
Numărul unu:
554
00:34:45,757 --> 00:34:47,887
Îţi fac sex oral.
555
00:34:47,888 --> 00:34:50,669
Numărul doi: îmi faci sex oral.
556
00:34:50,670 --> 00:34:53,016
Numărul trei: facem un "69"
557
00:34:53,017 --> 00:34:54,712
dacă aşa se mai numeşte.
558
00:34:54,713 --> 00:34:55,886
Nu ştiu.
559
00:34:55,887 --> 00:34:57,720
Patru: eu deasupra.
560
00:34:57,721 --> 00:34:59,160
Cinci: pe la spate.
561
00:35:00,930 --> 00:35:03,320
Ei bine, totul sună realizabil.
562
00:35:03,321 --> 00:35:04,768
Aşa-i? Bine.
563
00:35:05,190 --> 00:35:08,986
Bine, pentru că sunt... Nu
am niciun cadru de referinţă.
564
00:35:09,407 --> 00:35:12,667
Am încercat, să caut pe internet,
dar este alarmant, sincer.
565
00:35:12,668 --> 00:35:14,841
Adică, dacă introduci
"porno clasic" pe Google
566
00:35:14,842 --> 00:35:16,797
apar 12 ferestre de pop-up.
567
00:35:16,798 --> 00:35:19,507
Adică, nu există deloc acumulare.
Am rezervat suficient timp?
568
00:35:20,233 --> 00:35:21,811
Vrei să faci totul astăzi?
569
00:35:22,146 --> 00:35:23,361
Da, dacă se poate.
570
00:35:23,362 --> 00:35:25,492
Adică, doar că eşti destul de scump
571
00:35:25,493 --> 00:35:28,637
şi nu sunt sigură dacă îmi voi putea
permite o altă şedinţă după aceasta.
572
00:35:28,927 --> 00:35:31,622
Bine.
573
00:35:31,623 --> 00:35:33,245
Am înţeles...
574
00:35:34,797 --> 00:35:37,331
Nu mai este ceva care ar
trebui să fie pe acea listă?
575
00:35:38,014 --> 00:35:39,752
Precum ce?
576
00:35:39,753 --> 00:35:40,491
Ei bine,
577
00:35:40,492 --> 00:35:42,752
mi-ar plăcea să te
simţi complet mulţumită...
578
00:35:42,752 --> 00:35:43,983
dacă totul este posibil.
579
00:35:48,187 --> 00:35:49,925
Marele "oh", de fapt.
580
00:35:49,926 --> 00:35:51,316
Da.
581
00:35:51,317 --> 00:35:54,795
Nu, îmi place o listă care
poate fi bifată complet.
582
00:35:54,796 --> 00:35:57,577
Obiective realizabile.
Asta e calea spre fericire,
583
00:35:57,578 --> 00:35:59,142
nu are rost să-ţi doreşti luna.
584
00:35:59,143 --> 00:36:01,533
Ei bine, este un orgasm,
ştii, nu este un ou Fabergé.
585
00:36:01,534 --> 00:36:03,112
Oamenii le au în fiecare zi.
586
00:36:05,359 --> 00:36:08,763
În regulă. Ştii ce,
ai dreptate. Toate acestea au sens.
587
00:36:09,185 --> 00:36:11,446
Eu doar... vreau să simt
un sentiment de realizare.
588
00:36:11,447 --> 00:36:13,329
- Da.
- Nu vreau să plec...
589
00:36:13,837 --> 00:36:15,415
din aceste simţuri nerezolvată.
590
00:36:17,446 --> 00:36:18,546
Pot?
591
00:36:21,010 --> 00:36:22,183
Ştii ce?
592
00:36:22,184 --> 00:36:24,270
Vom face atât de mult cât putem astăzi.
593
00:36:24,271 --> 00:36:26,893
Cred că cu siguranţă vom bifa
semnificativ în lista asta.
594
00:36:27,532 --> 00:36:28,531
Bun.
595
00:36:28,532 --> 00:36:29,980
Asta e bine. Bun.
596
00:36:30,619 --> 00:36:32,414
Vrei să începi cu suptul?
597
00:36:33,662 --> 00:36:35,066
Da aşa cred.
598
00:36:35,705 --> 00:36:37,153
Scoate-l pe cel mare mai întâi.
599
00:36:40,531 --> 00:36:41,805
Ar trebui să îngenunchez?
600
00:36:42,531 --> 00:36:45,805
Ei bine, aş putea sta pe un scaun,
dar nu aşa se face de obicei.
601
00:36:49,444 --> 00:36:51,268
Nu trebuie să faci nimic din toate astea.
602
00:36:51,269 --> 00:36:54,398
Nu, ştiu, eu... dar vreau
să fiu o femeie din lume.
603
00:36:54,399 --> 00:36:57,354
Adică, există călugăriţe cu mai
multă experienţă sexuală decât mine.
604
00:36:57,355 --> 00:36:59,311
Este jenant. Vrei să mă spăl pe dinţi?
605
00:36:59,312 --> 00:37:03,672
Ce? Nu. Nancy,
poţi pur şi simplu... poţi să te eliberezi.
606
00:37:04,007 --> 00:37:06,224
Să mă eliberez? La ce renunţ, mai exact?
607
00:37:06,225 --> 00:37:08,179
Adică, avem nevoie de un fel de plan,
nu-i aşa?
608
00:37:08,180 --> 00:37:10,658
Nu vreau să mă leagăn pe candelabre
şi să fac zgomote puternice de animale.
609
00:37:10,659 --> 00:37:11,976
Mi-ar plăcea să văd asta.
610
00:37:12,876 --> 00:37:16,223
Renunţi la lucrul din
interior care te blochează.
611
00:37:16,224 --> 00:37:17,527
Ştii, asta te judecă.
612
00:37:17,528 --> 00:37:19,541
Asta te urmăreşte din afară.
613
00:37:20,006 --> 00:37:22,091
Doamne, dacă renunţ la asta,
s-ar putea întâmpla orice.
614
00:37:22,092 --> 00:37:23,744
Acesta este singurul lucru
care îmi ţine viaţa împreună.
615
00:37:23,745 --> 00:37:25,701
Ţinând-o... Aici?
616
00:37:25,702 --> 00:37:27,018
Aici.
617
00:37:27,441 --> 00:37:28,917
Ce ar trebui să fac?
618
00:37:28,918 --> 00:37:31,048
Doar atârnă ca un fel de meduză liberă,
619
00:37:31,049 --> 00:37:32,613
şi, aştepţi să iasă ceva?
620
00:37:32,614 --> 00:37:34,395
- Nu, dar tu eşti...
- Îţi desfac cureaua?
621
00:37:34,396 --> 00:37:35,787
O desfaci tu? Cum este normal?
622
00:37:35,788 --> 00:37:37,482
- Ei bine, este mai mult o chestiune de...
- Păi, o voi face.
623
00:37:37,483 --> 00:37:38,786
Bine.
624
00:37:38,787 --> 00:37:40,829
Nu, doar... vreau doar să o sug.
625
00:37:40,830 --> 00:37:43,655
Vreau să rezolv asta şi apoi
putem rezolva cât mai mult din restul
626
00:37:43,656 --> 00:37:45,057
listei cât putem în timpul alocat.
627
00:37:45,058 --> 00:37:46,350
De parcă am avea o lecţie dublă
628
00:37:46,351 --> 00:37:49,872
programată pentru oral, şi apoi putem
vedea ce a mai rămas din după-amiază?
629
00:37:49,873 --> 00:37:51,525
- Exact.
- Şi să sun un clopoţel
630
00:37:51,526 --> 00:37:52,915
la sfârşitul şedinţei?
631
00:37:52,916 --> 00:37:54,495
Foloseşti un clopoţel?
Nu ai folosit ultima dată.
632
00:37:58,134 --> 00:38:00,016
Foarte amuzant.
633
00:38:10,611 --> 00:38:11,841
Îmi pare rău.
634
00:38:12,219 --> 00:38:14,188
Voi reveni la toate
acestea în doar o secundă.
635
00:38:17,698 --> 00:38:19,449
Bună dragă. Bună.
636
00:39:04,998 --> 00:39:05,936
Îmi pare rău pentru asta.
637
00:39:05,937 --> 00:39:06,750
Totul este bine?
638
00:39:07,389 --> 00:39:11,127
Da. Fiica mea. Este doar într-o mică
criză în acest moment, să spunem.
639
00:39:11,128 --> 00:39:12,518
Îmi pare rău să aud asta.
640
00:39:12,519 --> 00:39:14,518
Ei bine, nu este prima dată,
nu va fi ultima.
641
00:39:14,519 --> 00:39:16,953
Obişnuia să-şi sune tatăl
despre toate astea, dar oricum...
642
00:39:16,954 --> 00:39:19,879
Încercăm să trecem prin tot ce putem?
643
00:39:20,214 --> 00:39:22,488
- Înainte de examen?
- Da.
644
00:39:22,996 --> 00:39:24,227
Nancy.
645
00:39:29,561 --> 00:39:32,531
Nu există examen. Totul este un dans.
646
00:39:32,952 --> 00:39:34,386
Nu ştiu paşii.
647
00:39:34,387 --> 00:39:37,125
Un dans improvizat,
mergem acolo unde ne duce.
648
00:39:37,126 --> 00:39:39,429
Nu există orar, nu există sonerie.
649
00:39:39,430 --> 00:39:41,081
Dar am plătit doar pentru două ore.
650
00:39:41,082 --> 00:39:43,472
Ei bine, atunci hai să ne
bucurăm de ele. De fiecare minut.
651
00:39:43,473 --> 00:39:45,603
Bine, haide atunci.
652
00:39:45,604 --> 00:39:48,689
Vrei să începi cu suptul sau vrei
să faci altceva de pe listă?
653
00:39:48,690 --> 00:39:50,732
Nu, cred că aş vrea să merg în ordine.
654
00:39:50,733 --> 00:39:52,993
Simt că sunt pregătită pentru supt acum.
655
00:39:52,994 --> 00:39:57,050
Robert, soţul meu,
nu a vrut niciodată să încerce ceva nou.
656
00:39:57,733 --> 00:40:00,818
A plănuit totul, adică chiar şi
propria lui înmormântare, de fapt.
657
00:40:00,819 --> 00:40:02,775
Eram îngrozită că va apărea în ziua aceea
658
00:40:02,776 --> 00:40:05,397
spunându-mi că aş pune
şunca greşită în sandvişuri.
659
00:40:06,645 --> 00:40:08,006
Nu a fost un...
660
00:40:09,428 --> 00:40:11,731
cuptor al pasiunii care să ardă în
661
00:40:11,732 --> 00:40:14,223
relaţia noastră. A fost mai degrabă...
662
00:40:15,515 --> 00:40:16,817
sertarul de jos al unei AGA.
663
00:40:16,818 --> 00:40:18,035
O ce?
664
00:40:18,036 --> 00:40:21,774
Este o sobă de modă veche.
665
00:40:21,775 --> 00:40:24,034
Nu o poţi opri.
666
00:40:24,035 --> 00:40:26,251
Continuă să ardă întruna.
Şi în partea de jos
667
00:40:26,252 --> 00:40:28,121
e un fel de chestie ca un sertar, mai rece,
668
00:40:28,122 --> 00:40:30,034
că poţi împinge lucrurile în spate...
669
00:40:30,035 --> 00:40:31,816
Ştii, să le găteşti încet
670
00:40:31,817 --> 00:40:34,294
ca un castron cu mere
înăbuşite sau aşa ceva.
671
00:40:34,295 --> 00:40:35,642
- Înţeleg.
- Chiar?
672
00:40:35,643 --> 00:40:37,163
Ei, nu chiar.
673
00:40:37,164 --> 00:40:40,425
Dar, cred că te referi la
căsnicia ta, a fost înăbuşită încet
674
00:40:40,426 --> 00:40:42,207
pentru că l-ai împins în spate.
675
00:40:42,208 --> 00:40:43,481
Şi apoi ai uitat de asta.
676
00:40:45,773 --> 00:40:48,916
Bine. Oricum. A plecat, totul a dispărut.
Istorie antică.
677
00:40:50,076 --> 00:40:52,612
Şi vreau să încerc ceva nou.
678
00:40:53,859 --> 00:40:55,249
Bine atunci.
679
00:40:55,250 --> 00:40:57,771
Aşa că trebuie să-mi fac suptul sub centură.
680
00:40:57,772 --> 00:40:59,205
Centura ta, evident.
681
00:40:59,206 --> 00:41:00,393
Bine.
682
00:41:04,119 --> 00:41:05,262
E bine?
683
00:41:06,684 --> 00:41:08,639
Bine, bine, uite.
684
00:41:08,640 --> 00:41:11,132
Am o idee.
685
00:41:11,684 --> 00:41:13,087
Îţi place să dansezi, nu?
686
00:41:13,727 --> 00:41:17,639
- Doar când nimeni nu se uită.
- Bine, atunci vom schimba starea de spirit.
687
00:41:17,640 --> 00:41:19,609
O să pun nişte muzică
688
00:41:19,944 --> 00:41:22,913
şi vei dansa de parcă nimeni nu se uită.
689
00:41:40,159 --> 00:41:42,158
Haide, Nancy Stokes.
690
00:41:42,159 --> 00:41:43,737
Vino să dansezi cu mine.
691
00:42:10,506 --> 00:42:12,808
Ei bine, vii sus, dar nu ca să vorbeşti
692
00:42:12,809 --> 00:42:16,387
Stai puţin,
apoi faci o mică plimbare acasă
693
00:42:19,635 --> 00:42:21,678
Te aud jos fumând ţigări
694
00:42:21,679 --> 00:42:23,155
Te aud vorbind rahaturi
695
00:42:23,156 --> 00:42:25,952
Pentru că nu ai despre ce să vorbeşti
696
00:42:28,417 --> 00:42:30,807
Deci m-ai dus la petrecere
şi m-ai făcut să observ
697
00:42:30,808 --> 00:42:34,386
Că vrei să te simţi bine
şi simţi că vei exploda
698
00:42:37,807 --> 00:42:39,893
Ei bine, nu-mi pasă, nu pot fi atent
699
00:42:39,894 --> 00:42:42,820
Şi nu-mi pasă deloc de intenţiile tale
700
00:42:45,807 --> 00:42:47,385
Vai
701
00:42:55,502 --> 00:42:58,152
Ei bine, dă-mi whisky-ul, dă-mi ginul
702
00:42:58,153 --> 00:43:01,123
Dă-mi orice băutură a mai rămas
703
00:43:04,675 --> 00:43:07,152
Ei bine,
nu-mi pasă dacă este şapte dimineaţa
704
00:43:07,153 --> 00:43:10,035
Pentru cât îmi pasă,
ar putea fi a doua venire
705
00:43:13,501 --> 00:43:16,499
Ei bine, spui că nu mai suporţi
706
00:43:16,500 --> 00:43:20,165
Nu poţi trăi aşa,
este foarte mare lucru
707
00:43:22,717 --> 00:43:25,150
Ei bine, nu-mi pasă, nu pot fi atent
708
00:43:25,151 --> 00:43:27,947
Şi nu-mi pasă deloc de intenţiile tale
709
00:43:37,237 --> 00:43:38,512
La naiba.
710
00:43:39,673 --> 00:43:41,076
O, Doamne, Doamne.
711
00:43:42,455 --> 00:43:43,859
Cred că e din nou fiica mea.
712
00:43:44,541 --> 00:43:45,989
Ea sună întotdeauna de două ori.
713
00:43:46,672 --> 00:43:49,901
Ea uită întotdeauna cea mai importantă
informaţie şi trebuie să sune înapoi.
714
00:43:50,193 --> 00:43:52,148
- Bine.
- Nu vreau să răspund.
715
00:43:52,149 --> 00:43:54,105
- Atunci nu răspunde.
- Dar eu răspund mereu.
716
00:43:54,106 --> 00:43:55,539
Chiar şi atunci când nu vrei?
717
00:43:55,540 --> 00:43:57,496
- Da, mai ales când nu vreau.
- Bine.
718
00:43:57,497 --> 00:44:00,754
Ce să-i spun? "Bună dragă,
îmi pare rău că nu pot vorbi acum
719
00:44:00,755 --> 00:44:02,833
pentru că l-am rezervat
pe acest om pentru o noapte
720
00:44:02,834 --> 00:44:04,930
şi încerc să-mi fac
curajul să-i fac sex oral".
721
00:44:04,931 --> 00:44:07,205
Ei bine, nu trebuie să spui asta.
722
00:44:07,583 --> 00:44:09,060
Să-i răspund?
723
00:44:09,061 --> 00:44:10,843
"Bună dragă."
724
00:44:10,844 --> 00:44:12,930
"Îmi pare rău, dar mama ta
are ceva în gură acum. "
725
00:44:12,931 --> 00:44:14,320
"Aş putea să-ţi iau mesajul
726
00:44:14,321 --> 00:44:15,509
dacă ţi-ar plăcea."
727
00:44:18,321 --> 00:44:20,073
Ascultă, dragă, eu...
728
00:44:23,364 --> 00:44:26,333
Da. A făcut-o? Doamne. Da.
729
00:44:30,364 --> 00:44:32,594
Îmi pare atât de rău, da, înţeleg.
730
00:44:36,494 --> 00:44:37,637
Da.
731
00:44:39,929 --> 00:44:42,580
Ascultă, dragă, chiar vreau...
732
00:44:42,581 --> 00:44:43,637
Pamela?
733
00:44:44,624 --> 00:44:46,014
Pamela?
734
00:44:46,015 --> 00:44:47,158
A închis.
735
00:44:47,710 --> 00:44:49,796
Pur şi simplu? Nu "la revedere"?
736
00:44:49,797 --> 00:44:52,723
Ei bine, fie i s-a terminat bateria,
fie a fost răpită.
737
00:44:53,275 --> 00:44:55,143
Este serios? Criza ei?
738
00:44:55,144 --> 00:44:57,317
Ei bine, poate să aleagă,
acesta este principalul lucru.
739
00:44:57,318 --> 00:44:58,926
Văd.
740
00:44:58,927 --> 00:45:02,114
Matthew va vedea de nepoţi,
nu mă îndoiesc de asta.
741
00:45:02,796 --> 00:45:05,417
Dacă Pamela se poate menţine în viaţă,
voi fi fericită.
742
00:45:06,143 --> 00:45:07,895
Nu pari foarte fericită.
743
00:45:08,448 --> 00:45:10,620
Ei bine, este foarte stresant
să fii părinte, Leo.
744
00:45:10,621 --> 00:45:12,490
Este un stres care nu
te părăseşte niciodată
745
00:45:12,491 --> 00:45:14,316
este... este ca o vânătaie pe degetul mare.
746
00:45:14,317 --> 00:45:17,460
Uneori pe copiii mei îi simt ca o
greutate moartă în jurul gâtului meu.
747
00:45:18,142 --> 00:45:20,504
Nu sunt sigură că aş fi
făcut-o dacă aş fi ştiut.
748
00:45:20,968 --> 00:45:22,155
Ce vrei să spui?
749
00:45:23,316 --> 00:45:26,199
Adică, aş fi putut face multe alte lucruri,
dacă nu aş fi fost mamă.
750
00:45:27,273 --> 00:45:29,677
- Ce altceva ai fi făcut?
- Nu ştiu.
751
00:45:30,490 --> 00:45:31,938
Aş fi traversat deşertul pe un cal...
752
00:45:32,315 --> 00:45:35,619
aş fi început o colonie de
artişti pe o insulă fierbinte...
753
00:45:35,620 --> 00:45:37,285
aş fi avut un... aş fi avut un orgasm...
754
00:45:39,359 --> 00:45:42,589
Un masaj te-ar deranja
în acest moment?
755
00:45:43,445 --> 00:45:46,632
Nu. Nu. L-aş face.
756
00:45:59,313 --> 00:46:01,196
Crezi că copiii tăi ar putea simţi asta?
757
00:46:02,444 --> 00:46:04,196
Dezamăgirea ta în ei?
758
00:46:05,356 --> 00:46:08,022
Nu ştiu Leo. Mă îndoiesc de asta.
759
00:46:08,356 --> 00:46:10,630
De cele mai multe ori nu m-au observat,
cred.
760
00:46:11,617 --> 00:46:14,587
Adică, observi când mama
ta este dezamăgită?
761
00:46:18,051 --> 00:46:21,411
Eşti îngrijorat că ar fi
dezamăgită dacă ar şti ce faci?
762
00:46:22,790 --> 00:46:24,354
Nu sunt sigur ce vrei să spui.
763
00:46:24,355 --> 00:46:26,673
Nu e nimic dezamăgitor la o
platformă petrolieră, doamnă.
764
00:46:29,311 --> 00:46:31,107
Oricum, mai ai timp pentru tine.
765
00:46:32,007 --> 00:46:34,107
Asta e dulce, dar nu există.
766
00:46:34,963 --> 00:46:36,454
Asta este.
767
00:46:37,223 --> 00:46:39,367
Ultima mea încercare de viaţă.
768
00:46:40,136 --> 00:46:42,019
Pentru orgasm, vreau să spun.
769
00:46:42,484 --> 00:46:45,366
S-ar putea să trebuiască să
renunţi la călăria prin deşert.
770
00:47:05,613 --> 00:47:07,886
Pot să-ţi cer să faci ceva pentru mine?
771
00:47:11,873 --> 00:47:14,712
Te deranjează să-ţi dai jos cămaşa?
772
00:47:15,612 --> 00:47:17,495
Sigur. Bine.
773
00:47:41,957 --> 00:47:43,493
Pot să te ating, pentru o clipă?
774
00:47:47,305 --> 00:47:48,448
Eşti atât de...
775
00:47:52,957 --> 00:47:54,274
N-am crezut niciodată că...
776
00:48:01,478 --> 00:48:03,273
Pot să-ţi ating umerii?
777
00:48:03,782 --> 00:48:04,926
Da.
778
00:48:27,693 --> 00:48:28,967
Şi braţele?
779
00:48:29,780 --> 00:48:30,924
Da.
780
00:48:46,257 --> 00:48:47,531
Şi pieptul?
781
00:48:48,475 --> 00:48:49,575
Da.
782
00:49:05,038 --> 00:49:07,529
Pune-ţi înapoi cămaşa.
783
00:49:08,082 --> 00:49:09,790
Vrei să-o pun înapoi?
784
00:49:10,342 --> 00:49:12,123
Da, dacă vrei şi tu.
785
00:49:12,124 --> 00:49:14,385
Am crezut că lucrurile merg destul de bine.
786
00:49:14,386 --> 00:49:15,833
Am fost brusc copleşită.
787
00:49:16,298 --> 00:49:17,441
De ce?
788
00:49:18,124 --> 00:49:20,601
Un val, ceva de...
789
00:49:20,602 --> 00:49:21,993
Poftă.
790
00:49:21,994 --> 00:49:24,861
Poate. Îmi pare rău,
de fapt, mă simt puţin rău.
791
00:49:24,862 --> 00:49:26,688
- Ca un leşin.
- Pune-ţi capul între picioare.
792
00:49:26,689 --> 00:49:28,166
Puteam să fac asta la timpul meu.
793
00:49:28,167 --> 00:49:31,136
O să mă... poate să mă îndepărtez
pentru o clipă.
794
00:49:31,514 --> 00:49:32,962
Să-mi recapăt suflul.
795
00:49:33,993 --> 00:49:35,222
O să beau.
796
00:49:42,992 --> 00:49:46,787
Doar că, eu... nu am mai
simţit pe nimeni ca tine până acum.
797
00:49:47,470 --> 00:49:48,186
Ca mine?
798
00:49:48,187 --> 00:49:50,439
Da, musculos,
în formă. Ca un model.
799
00:49:50,991 --> 00:49:52,265
Fac exerciţii fizice.
800
00:49:52,644 --> 00:49:55,308
- Sunt sigură că faci.
- Muncesc din greu.
801
00:49:55,860 --> 00:49:58,047
Nu simţi vreodată că uneori e puţin frivol?
802
00:50:00,730 --> 00:50:03,293
Da. Dar clienţilor mei le place, ştii.
803
00:50:03,294 --> 00:50:05,046
Şi îmi place să fiu dorit de ei.
804
00:50:06,512 --> 00:50:10,076
Când sunt aici cu tine,
fiind privit de tine, mă simt bine.
805
00:50:10,077 --> 00:50:12,090
Doamne, abia îmi pot imagina asta.
806
00:50:16,293 --> 00:50:17,871
Vino aici şi stai cu mine.
807
00:50:38,118 --> 00:50:42,435
Mi-a fost întotdeauna ruşine de
mine. De corpul meu, vreau să spun.
808
00:50:42,900 --> 00:50:44,290
Mereu?
809
00:50:44,291 --> 00:50:46,261
Întotdeauna am fost conştientă
că ceva este în neregulă cu el.
810
00:50:46,682 --> 00:50:49,217
Ştii, coapse plinuţe, burtica grasă...
811
00:50:51,117 --> 00:50:53,638
sânii îmi coboară până la talie,
braţele îmi tremură...
812
00:50:53,639 --> 00:50:55,695
au făcut-o de la 20 de ani, de fapt...
813
00:50:56,290 --> 00:50:58,521
iar dacă n-aş pensa aici şi aici
814
00:50:59,160 --> 00:51:01,086
m-aş putea înscrie la un circ după o lună.
815
00:51:02,333 --> 00:51:04,042
Le-am pensat.
816
00:51:05,464 --> 00:51:07,564
Nu te lăsa păcălită de muşchi, Nancy.
817
00:51:08,289 --> 00:51:10,114
Uneori mi-e şi ruşine.
818
00:51:10,115 --> 00:51:11,433
Asta e greu de imaginat.
819
00:51:12,246 --> 00:51:13,766
Ei bine, dacă nu aş arăta aşa
820
00:51:13,767 --> 00:51:16,085
s-ar putea să nu mă fi
ales sau să mă fi dorit.
821
00:51:20,593 --> 00:51:21,910
Pot să deschei asta?
822
00:51:22,201 --> 00:51:23,388
Da.
823
00:51:33,026 --> 00:51:34,692
Pot să scot asta?
824
00:51:55,069 --> 00:51:56,516
Corpul tău este frumos.
825
00:51:56,982 --> 00:51:58,385
Mi-aş dori să poţi vedea asta.
826
00:52:04,937 --> 00:52:06,950
Întotdeauna mi-au plăcut
destul de mult gambele mele.
827
00:52:08,676 --> 00:52:10,341
Nu sunt complet groaznice.
828
00:52:11,720 --> 00:52:13,153
O aud pe mama...
829
00:52:13,154 --> 00:52:14,632
"Deşertăciunea este o slăbiciune, dragă."
830
00:52:14,633 --> 00:52:16,327
Nu este în van să te bucuri de corpul tău.
831
00:52:16,328 --> 00:52:17,471
Să-l iubeşti.
832
00:52:18,241 --> 00:52:21,080
Dar ştiu vocea aia din capul tău,
cea care vorbeşte rahaturi cu tine.
833
00:52:21,458 --> 00:52:22,688
Am şi eu una.
834
00:52:23,371 --> 00:52:24,688
Devine obositor...
835
00:52:26,109 --> 00:52:27,427
atât de plictisitor.
836
00:52:28,196 --> 00:52:29,673
Îmi pare rău că te plictisesc.
837
00:52:29,674 --> 00:52:31,905
Nu mă... Nu mă plictiseşti, Nancy.
838
00:52:33,109 --> 00:52:35,339
Leo Grande este numele tău adevărat?
839
00:52:37,934 --> 00:52:39,078
Nu.
840
00:52:45,717 --> 00:52:47,686
Nancy Stokes este numele tău adevărat?
841
00:52:49,543 --> 00:52:50,643
Nu.
842
00:52:57,585 --> 00:52:59,192
Ştii, uneori mă întreb
843
00:52:59,193 --> 00:53:01,859
dacă ceea ce aveţi nevoie
voi tinerii este un război.
844
00:53:02,932 --> 00:53:04,018
Scuză-mă?
845
00:53:04,019 --> 00:53:05,902
Ei bine,
sunteţi cu toţii atât de în formă şi...
846
00:53:06,193 --> 00:53:09,279
plini de energie, ucigând
potenţiali soldaţi pe computerele voastre
847
00:53:09,280 --> 00:53:11,583
dar de fapt, sub toate acestea,
sunteţi cu adevărat destul de anxioşi
848
00:53:11,584 --> 00:53:13,496
şi nu sunteţi foarte siguri de voi înşivă.
849
00:53:13,497 --> 00:53:15,540
Poate că de asta are
nevoie fiecare generaţie.
850
00:53:15,541 --> 00:53:18,153
Un război. Ne auto-corectează.
Ne face pe toţi mai drăguţi.
851
00:53:18,154 --> 00:53:21,278
Generaţia mea de bărbaţi,
nu a avut niciodată şansa de a se dovedi.
852
00:53:21,279 --> 00:53:23,095
Adică, cred că s-au simţit
de fapt inadecvaţi în faţa
853
00:53:23,096 --> 00:53:25,104
taţilor lor. Şi cred că a
provocat o mulţime de supărări
854
00:53:25,105 --> 00:53:27,190
şi sunt îngrijorată că
situaţia ta va fi şi mai rea.
855
00:53:27,191 --> 00:53:28,800
Fratele meu este în armată.
856
00:53:28,801 --> 00:53:31,726
Serios? Scuze. Nu
am vrut să insinuez...
857
00:53:32,843 --> 00:53:34,277
Este mai bătrân sau mai tânăr?
858
00:53:34,278 --> 00:53:35,900
Este mai tânăr. Are 24 de ani.
859
00:53:36,626 --> 00:53:38,016
La ce armă?
860
00:53:38,017 --> 00:53:38,973
Artilerie.
861
00:53:38,974 --> 00:53:40,595
Armele mari.
862
00:53:41,190 --> 00:53:43,102
Da, ei bine, ar putea la fel de
bine să se dedice total.
863
00:53:43,103 --> 00:53:45,421
Dacă aş fi în armată,
aş vrea şi eu arme mari.
864
00:53:46,147 --> 00:53:47,986
- Îl vezi?
- Nu prea mult.
865
00:53:48,842 --> 00:53:50,275
Ţi-e dor de el?
866
00:53:50,276 --> 00:53:51,551
Desigur.
867
00:53:52,189 --> 00:53:53,594
Îl iubesc.
868
00:53:54,885 --> 00:53:57,275
Şi el nu... Nu ştie despre toate astea?
869
00:53:57,276 --> 00:53:58,246
Nu.
870
00:53:59,146 --> 00:54:00,246
Nu.
871
00:54:00,798 --> 00:54:02,550
El crede că lucrez pe platformă petrolieră.
872
00:54:04,450 --> 00:54:06,449
Nu sunt sigur că crede.
873
00:54:06,450 --> 00:54:08,332
Deci, nu sunteţi apropiaţi?
874
00:54:09,927 --> 00:54:11,158
Pot să-ţi mai pun?
875
00:54:12,579 --> 00:54:14,332
Da, te rog.
876
00:54:18,797 --> 00:54:20,026
Mulţumesc.
877
00:54:22,970 --> 00:54:26,504
Nu pentru mine. Sau nu
mă voi bucura la fel de mult.
878
00:54:41,534 --> 00:54:43,111
Vrei să joci un joc?
879
00:54:43,664 --> 00:54:45,228
Ca un rol în piesă.
880
00:54:45,229 --> 00:54:47,981
Am putea pune suptul în joc, ar putea ajuta.
881
00:54:48,621 --> 00:54:51,285
Ce zici de profesor şi student?
882
00:54:51,881 --> 00:54:53,228
Ca o lecţie de religie.
883
00:54:53,229 --> 00:54:54,894
Ca grădina Edenului...
884
00:54:55,663 --> 00:54:56,894
căderea omului...
885
00:54:58,054 --> 00:54:59,401
Haide, domnişoară.
886
00:54:59,402 --> 00:55:01,459
Învaţă-mă despre păcatul originar.
887
00:55:07,270 --> 00:55:09,226
Ştii, am fost foarte rău astăzi,
domnişoară.
888
00:55:09,227 --> 00:55:11,748
Poate că trebuie să
mă reţii după curs.
889
00:55:11,749 --> 00:55:14,660
Trebuie să nu mai porţi fustele
alea strâmte pentru că eu...
890
00:55:14,661 --> 00:55:16,660
Nu mă pot concentra asupra Bibliei mele.
891
00:55:16,661 --> 00:55:18,921
Şi, când te apleci peste banca mea
892
00:55:18,922 --> 00:55:20,544
văd totul prin bluza ta.
893
00:55:20,879 --> 00:55:22,008
Şi aseară în patul meu, eu...
894
00:55:22,009 --> 00:55:23,573
- Bine, opreşte-te.
- Dar, domnişoară...
895
00:55:23,574 --> 00:55:25,573
- Nu, nu ar trebui să facem asta.
- Nu, ştiu, domnişoară, dar...
896
00:55:25,574 --> 00:55:27,746
Nu! Nu! Cuvânt sigur,
cuvânt sigur, cuvânt sigur.
897
00:55:27,747 --> 00:55:29,586
- Ce?
- Cuvânt de siguranţă.
898
00:55:30,052 --> 00:55:31,485
Nu avem un cuvânt sigur.
899
00:55:31,486 --> 00:55:33,181
Nu credeam că vom avea nevoie de unul.
900
00:55:33,182 --> 00:55:35,442
E în regulă,
ne putem opri. Uite, m-am oprit.
901
00:55:35,443 --> 00:55:38,485
Doar că nu mă interesează toate astea,
bine? Dumnezeule.
902
00:55:38,486 --> 00:55:40,050
Bine, scuze. Nu am vrut să...
903
00:55:40,051 --> 00:55:41,702
Ştiu cum arată asta.
904
00:55:41,703 --> 00:55:44,441
Dar pur şi simplu nu e asta
ideea. Nu vreau să te domine.
905
00:55:44,442 --> 00:55:46,397
- Nu vreau să te învăţ.
- E doar joacă.
906
00:55:46,398 --> 00:55:48,397
Da, ştiu, dar nu vreau să joc asta.
907
00:55:48,398 --> 00:55:51,498
Vreau să mă joc de-a altceva. Vreau
să mă joc să mă simt tânără din nou.
908
00:55:52,267 --> 00:55:54,744
Îmi doresc înapoi acel
sentiment. Acel sentiment de...
909
00:55:54,745 --> 00:55:56,541
având totul înaintea mea.
910
00:55:56,919 --> 00:55:58,309
Vrei să ai din nou 16 ani?
911
00:55:58,310 --> 00:55:59,962
Nu, nu vreau să mai am 16 ani.
912
00:55:59,963 --> 00:56:01,744
A avea 16 ani e al naibii de groaznic.
913
00:56:01,745 --> 00:56:04,062
Vreau sentimentul de
a fi din nou la 16 ani.
914
00:56:04,788 --> 00:56:07,440
Acea putere... Doamne, nu ştiam că o am.
915
00:56:07,441 --> 00:56:08,917
A fost irosită pentru mine.
916
00:56:08,918 --> 00:56:11,613
Dar unele dintre fetele
la care am predat...
917
00:56:11,614 --> 00:56:13,439
Ştiau ce fac.
918
00:56:13,440 --> 00:56:14,917
Cu bărbaţii, vreau să spun.
919
00:56:14,918 --> 00:56:16,061
Ce vrei să spui?
920
00:56:16,527 --> 00:56:18,352
Am încercat să le spun, fetelor.
921
00:56:18,353 --> 00:56:21,352
Dar fustele au continuat
să urce şi să urce şi să urce
922
00:56:21,353 --> 00:56:24,800
până când puteai să vezi practic
cât de curaţi erau dinţii în spate.
923
00:56:25,961 --> 00:56:27,626
Pur şi simplu nu le-a păsat.
924
00:56:27,917 --> 00:56:31,133
De ce ar trebui? Ei pot purta ce vor,
cu siguranţă.
925
00:56:31,134 --> 00:56:34,220
Bărbaţii nu se pot controla întotdeauna,
Leo. Nu toţi sunt ca tine.
926
00:56:34,221 --> 00:56:35,793
Unii dintre acei
profesori bărbaţi erau
927
00:56:35,794 --> 00:56:37,567
ca nişte miei la sacrificare,
bieţii oameni.
928
00:56:37,568 --> 00:56:39,407
Sau poate au fost la locul de muncă greşit.
929
00:56:39,960 --> 00:56:44,233
Sau poate ar fi trebuit să-şi dea seama
că acele fete nu erau acolo pentru ei.
930
00:56:48,611 --> 00:56:52,711
Ai fost vreodată... ştii, în necazuri?
931
00:56:54,480 --> 00:56:55,754
Să fi avut probleme?
932
00:56:57,001 --> 00:57:00,087
Vreau să spun,
vânzarea de sex nu este ilegală?
933
00:57:00,088 --> 00:57:00,870
Nu,
934
00:57:00,871 --> 00:57:03,318
solicitarea de bani
pentru sex este ilegală.
935
00:57:03,784 --> 00:57:06,057
Nu cer bani pentru sex, Nancy.
936
00:57:06,697 --> 00:57:08,492
Nu. Îmi vând compania.
937
00:57:08,913 --> 00:57:11,435
Ofer o conversaţie interesantă.
938
00:57:11,436 --> 00:57:15,144
Pot dansa,
pot face 20 de cocktailuri diferite.
939
00:57:16,565 --> 00:57:19,012
Dacă facem sau nu sex este treaba noastră.
940
00:57:19,696 --> 00:57:21,491
Nu e nimic ilegal în asta.
941
00:57:22,043 --> 00:57:23,564
Adică, la fel şi suptul.
942
00:57:23,565 --> 00:57:25,838
Este, de asemenea,
destul de frumos să ne cunoaştem.
943
00:57:27,477 --> 00:57:29,447
Da, presupun că da.
944
00:57:30,086 --> 00:57:32,621
De aceea tind să
recomand mai multe şedinţe.
945
00:57:33,651 --> 00:57:34,910
Scuze?
946
00:57:34,911 --> 00:57:37,055
Îl face mai satisfăcător, ştii?
947
00:57:37,563 --> 00:57:39,736
De fapt,
caut mai mulţi clienţi regulaţi...
948
00:57:39,737 --> 00:57:41,011
- Înţeleg.
- Ce?
949
00:57:41,563 --> 00:57:42,600
Văd unde duce asta.
950
00:57:42,601 --> 00:57:43,823
Nu "duce" nicăieri.
951
00:57:43,824 --> 00:57:45,519
Uite că vine. Vânzarea grea.
952
00:57:45,520 --> 00:57:48,257
Este ca la lecţii de conducere?
Primesc 10 la preţul de 9
953
00:57:48,258 --> 00:57:50,735
dacă fac rezervare în avans
la Leo Grande School of Sex?
954
00:57:50,736 --> 00:57:52,735
Nu ştiu ce alt fel de clienţi ai, Leo
955
00:57:52,736 --> 00:57:53,996
dar nu sunt o femeie bogată.
956
00:57:53,997 --> 00:57:55,648
- Nu, ştiu, dar...
- Şi aşa, ştii,
957
00:57:55,649 --> 00:57:57,735
aş dori să închei conversaţia
de vânzări înainte de ora mea
958
00:57:57,736 --> 00:58:00,082
iar banii şi răbdarea se epuizează,
aşa că...
959
00:58:00,083 --> 00:58:02,995
Te rog, Leo Grande, sau cum te cheamă
960
00:58:02,996 --> 00:58:05,966
dă-mi doar suptul meu şi
ne putem duce cu toţii acasă.
961
00:58:20,734 --> 00:58:22,298
Aş putea sa stau pe margine aici
962
00:58:22,299 --> 00:58:24,429
şi ai putea să îngenunchezi
pe o pernă în faţa mea?
963
00:58:24,430 --> 00:58:25,733
Ce zici de asta?
964
00:58:25,734 --> 00:58:28,399
Bine. Dacă asta e... optim.
965
00:58:42,472 --> 00:58:45,441
Doar... o scot afară?
966
00:58:45,776 --> 00:58:47,050
Corect.
967
00:58:58,557 --> 00:59:00,918
E jalnic. Sunt patetică.
968
00:59:01,252 --> 00:59:03,874
Lista aia a fost o idee atât de stupidă.
969
00:59:04,427 --> 00:59:07,265
Ştii, nu trebuie să faci
nimic din toate astea. Deloc.
970
00:59:07,948 --> 00:59:09,787
Sunt speriată. Acesta este adevărul.
971
00:59:10,774 --> 00:59:12,048
De ce?
972
00:59:12,861 --> 00:59:15,613
Că nu o să-mi placă. Că nu-ţi va plăcea.
973
00:59:17,077 --> 00:59:18,351
Poate că nu.
974
00:59:18,990 --> 00:59:20,829
Dar poţi încerca şi o să vezi.
975
00:59:22,034 --> 00:59:23,177
Nu este rău.
976
00:59:23,947 --> 00:59:25,946
Doar dacă nu o vei muşca.
977
00:59:25,947 --> 00:59:28,307
În acest caz, probabil că nu îmi va plăcea.
978
00:59:37,728 --> 00:59:40,437
Nancy, toată lumea are nevoie
de ceva diferit.
979
00:59:41,685 --> 00:59:43,349
Poate vrei doar să vorbim?
980
00:59:46,858 --> 00:59:49,784
Ştii, am o clientă regulată,
căruia îi place pur şi simplu
981
00:59:50,075 --> 00:59:52,261
să ne ţinem de mână şi ne
uităm la televizor împreună.
982
01:00:00,248 --> 01:00:02,595
Adică, nu mă înţelege greşit,
am şi o clientă
983
01:00:02,596 --> 01:00:04,739
căruia îi place să intru fără un cuvânt,
984
01:00:05,117 --> 01:00:08,043
fac sex cu ea cât de
repede şi în tăcere pot,
985
01:00:08,335 --> 01:00:09,652
şi apoi pleacă.
986
01:00:11,465 --> 01:00:15,203
De fapt, îmi place foarte mult atunci,
pentru că durează doar zece minute
987
01:00:15,204 --> 01:00:16,782
dar ea plăteşte pentru ora întreagă.
988
01:00:19,985 --> 01:00:23,202
Şi există un tip care vrea
să mă îmbrac în pisică
989
01:00:23,203 --> 01:00:25,259
şi apoi îl ignor timp
de o oră şi merge acasă.
990
01:00:26,811 --> 01:00:28,607
- Ce, şi să nu faci sex?
- Nu.
991
01:00:32,768 --> 01:00:35,823
Cred că ai fi o pisică foarte bună,
pentru ce merită.
992
01:00:36,594 --> 01:00:37,780
Mulţumesc.
993
01:00:39,419 --> 01:00:42,171
Ceea ce încerc să spun
este că nu îmi judec clienţii.
994
01:00:42,897 --> 01:00:44,113
Ştii?
995
01:00:44,114 --> 01:00:45,867
Cu excepţia cazului în
care sunt nişte proşti.
996
01:00:47,288 --> 01:00:49,519
Şi cu siguranţă tu nu eşti proastă.
997
01:00:51,201 --> 01:00:53,257
Ei bine, e plăcut de auzit.
998
01:00:56,200 --> 01:00:57,995
Am o clientă care nu poate merge.
999
01:00:59,592 --> 01:01:00,821
Şi o scald.
1000
01:01:01,852 --> 01:01:04,517
Dar ceea ce îşi doreşte cu adevărat
este vorba murdară în timp ce eu mi-o fac.
1001
01:01:06,113 --> 01:01:07,778
Şi apoi mă alătur ei în apă.
1002
01:01:10,721 --> 01:01:12,081
Este ceea ce vrea ea.
1003
01:01:12,894 --> 01:01:15,212
Toată lumea vrea ceva diferit.
1004
01:01:15,590 --> 01:01:18,038
Pari ca un fel de sfânt sexual.
1005
01:01:20,199 --> 01:01:21,646
Eşti real?
1006
01:01:22,372 --> 01:01:25,385
Nu, chiar îmi place de ea.
1007
01:01:26,067 --> 01:01:27,385
E destul de fierbinte.
1008
01:01:28,241 --> 01:01:29,819
Şi aştept cu nerăbdare.
1009
01:01:30,502 --> 01:01:31,906
Este ceea ce are nevoie.
1010
01:01:33,632 --> 01:01:36,718
Faci să sune că ar trebui să
fie disponibil de la consiliul local.
1011
01:01:36,719 --> 01:01:38,166
Ca un serviciu public.
1012
01:01:38,763 --> 01:01:41,891
Îţi poţi imagina că vor fi
mult mai puţine prostii?
1013
01:01:41,892 --> 01:01:43,717
Atâta timp cât nu ridică tarifele
1014
01:01:43,718 --> 01:01:45,587
pentru că oamenii sunt
suficient de furioşi pentru asta.
1015
01:01:45,588 --> 01:01:47,557
În continuare vor colecta pubelele.
1016
01:01:50,109 --> 01:01:52,413
Este diferit pentru femei, totuşi,
în domeniul tău de lucru, nu-i aşa?
1017
01:01:52,414 --> 01:01:54,209
- Mai periculos.
- Poate fi.
1018
01:01:55,630 --> 01:01:58,934
Ei bine, mi s-au spus nişte nume
la alegere şi am fost atins puţin.
1019
01:01:58,935 --> 01:02:00,237
Doamne.
1020
01:02:00,238 --> 01:02:04,556
O, haide. Tu ştii asta. Sigur.
1021
01:02:06,543 --> 01:02:08,194
Da, ştii,
1022
01:02:08,195 --> 01:02:12,512
obişnuiam să pun exact această
întrebare ca eseu în lecţiile mele de etică.
1023
01:02:12,890 --> 01:02:14,672
"Ar trebui legalizată munca sexuală"
1024
01:02:14,673 --> 01:02:17,902
şi în fiecare an au revenit 30 de eseuri,
toate exact la fel.
1025
01:02:18,455 --> 01:02:20,019
Ce au spus ei?
1026
01:02:20,020 --> 01:02:23,554
Asta, deşi problemele morale
rămân în discuţie
1027
01:02:23,976 --> 01:02:27,019
legalizarea muncii sexuale ar
oferi în cele din urmă protecţie
1028
01:02:27,020 --> 01:02:30,814
pentru lucrătorii sexuali şi pentru a ajuta
la eradicarea traficului şi a abuzului.
1029
01:02:31,758 --> 01:02:33,323
Sună ca Wikipedia.
1030
01:02:33,324 --> 01:02:35,800
Este Wikipedia. Toţi l-au copiat,
cuvânt cu cuvânt.
1031
01:02:35,801 --> 01:02:38,191
În fiecare an. În afară de acest băiat
1032
01:02:38,192 --> 01:02:39,670
Lucas White
1033
01:02:39,671 --> 01:02:41,278
care a scris...
1034
01:02:41,279 --> 01:02:42,973
"Munca sexuală ar trebui legalizată,
1035
01:02:42,974 --> 01:02:44,930
deci mama ta plăteşte
impozit pe câştigurile ei. "
1036
01:02:44,931 --> 01:02:46,843
Ceea ce a oferit un pic de uşurare,
1037
01:02:46,844 --> 01:02:48,422
ca să fiu sinceră.
1038
01:02:53,147 --> 01:02:54,422
Cred că este...
1039
01:02:55,539 --> 01:02:57,812
mult mai mult decât atât, toată ideea.
1040
01:02:58,973 --> 01:03:01,247
Gândeşte-te doar cât
de civilizat ar putea fi
1041
01:03:02,060 --> 01:03:03,755
dacă ar fi
la îndemâna tuturor,
1042
01:03:03,756 --> 01:03:06,116
să nu existe nicio ruşine,
să nu existe nicio judecată.
1043
01:03:08,582 --> 01:03:12,884
Vrei sex şi eşti frustrat că
nu poţi obţine din orice motiv.
1044
01:03:12,885 --> 01:03:16,015
Eşti timid, nu eşti bine, eşti îndurerat
1045
01:03:16,016 --> 01:03:19,202
te lupţi fizic... aşa că
doar angajezi pe cineva.
1046
01:03:19,711 --> 01:03:20,941
Ca mine.
1047
01:03:21,884 --> 01:03:24,014
Totul este reglementat şi sigur.
1048
01:03:24,015 --> 01:03:26,941
Pentru tine, pentru mine,
mai bine pentru toată lumea.
1049
01:03:28,797 --> 01:03:30,201
Şi te ajut...
1050
01:03:31,971 --> 01:03:33,331
Sau îţi fac plăcere.
1051
01:03:34,231 --> 01:03:35,506
Chiar mai bine.
1052
01:03:37,840 --> 01:03:41,287
Chestia e că multor
oameni le place secretul.
1053
01:03:41,753 --> 01:03:45,200
Ei depăşesc asta, sau vor doar fantezia.
1054
01:03:45,753 --> 01:03:47,491
Şi asta e în regulă
1055
01:03:47,492 --> 01:03:51,678
dar... îmi place destul de mult realitatea
1056
01:03:52,621 --> 01:03:55,026
şi este treaba mea reală, aşa că...
1057
01:03:58,491 --> 01:04:01,706
Ştii, lucrul pe care îl iubesc, Nancy.
Este doar să privesc faţa cuiva
1058
01:04:01,707 --> 01:04:03,155
când simte plăcere.
1059
01:04:04,229 --> 01:04:07,938
Când îşi dau drumul, când cedează
1060
01:04:08,403 --> 01:04:11,053
când corpul merge cu el
1061
01:04:11,054 --> 01:04:14,111
şi acea căldură şi acel sentiment...
1062
01:04:17,228 --> 01:04:19,676
Totul pur şi simplu se slăbeşte.
1063
01:04:21,793 --> 01:04:23,023
Este...
1064
01:04:25,271 --> 01:04:27,675
Este atât de, atât de grozav.
1065
01:04:39,965 --> 01:04:41,674
Îţi place.
1066
01:04:45,052 --> 01:04:48,674
Mulţumesc că mi-ai spus asta, Leo.
1067
01:04:49,400 --> 01:04:52,282
Adică, nu numai pentru că
a fost foarte interesant
1068
01:04:52,661 --> 01:04:54,195
şi iluminator...
1069
01:04:57,703 --> 01:04:59,281
Dar de asemenea...
1070
01:04:59,921 --> 01:05:01,194
te superi dacă...
1071
01:05:02,399 --> 01:05:03,542
Fă-o.
1072
01:05:34,764 --> 01:05:36,531
A TREIA ÎNTÂLNIRE
1073
01:05:50,351 --> 01:05:52,190
A fost o surpriză.
1074
01:05:54,046 --> 01:05:55,481
O surpriză bună?
1075
01:05:55,482 --> 01:05:58,394
Da, foarte bună. Nu eram sigur de asta.
1076
01:05:58,395 --> 01:06:00,537
Ştii, dacă mi-aş dori, dar este...
1077
01:06:00,829 --> 01:06:02,798
ca o baie într-o mare caldă.
1078
01:06:03,133 --> 01:06:05,523
Poate că m-am pierdut o clipă,
de fapt. Îmi pare rău.
1079
01:06:05,524 --> 01:06:07,189
Nu e nicio problemă.
1080
01:06:07,915 --> 01:06:09,849
Dar, de asemenea, nu...
1081
01:06:09,850 --> 01:06:11,884
Nu, fără orgasm, nu.
1082
01:06:14,436 --> 01:06:16,406
Mă întreb ce zgomot aş face.
1083
01:06:17,697 --> 01:06:21,087
Se pare că strănutul
este un semn foarte bun
1084
01:06:21,088 --> 01:06:23,493
despre cât de tare este o
persoană când are orgasm.
1085
01:06:23,914 --> 01:06:25,000
- Într-adevăr?
- Da.
1086
01:06:25,001 --> 01:06:27,391
Mama strănută foarte tare.
1087
01:06:27,392 --> 01:06:29,043
Dar unii oameni strănută ca pisicile.
1088
01:06:29,044 --> 01:06:30,652
Ştii...
1089
01:06:30,653 --> 01:06:34,216
Eu... nu mă pot scăpa
niciodată de această noţiune
1090
01:06:34,217 --> 01:06:36,521
că şi ei trebuie să
aibă orgasm ca pisicile.
1091
01:06:36,522 --> 01:06:39,317
Dacă pisicile au orgasm. Nu ştiu, nu-i aşa?
Nimeni nu ştie.
1092
01:06:40,608 --> 01:06:44,694
Cum te-ai prefăcut,
cu soţul tău? Ce zgomot ai făcut?
1093
01:06:44,695 --> 01:06:46,055
Doamne...
1094
01:06:47,521 --> 01:06:49,867
Aşteaptă. Trebuie să mă gândesc...
1095
01:06:49,868 --> 01:06:51,490
Gândeşte-te bine...
1096
01:07:05,693 --> 01:07:07,692
A fost foarte convingător.
1097
01:07:07,693 --> 01:07:10,692
Oricum... ăsta e numărul doi
1098
01:07:10,693 --> 01:07:12,562
bifat de pe lista dorinţelor.
1099
01:07:12,563 --> 01:07:14,039
Sau "lins de pe lista naibii".
1100
01:07:14,040 --> 01:07:17,126
Corect. Şi sunt foarte fericită de asta.
1101
01:07:17,127 --> 01:07:20,140
Eşti foarte bun în toată
afacerea asta, ştii.
1102
01:07:20,518 --> 01:07:23,212
Sper că ştii. Oamenii
ar trebui să-ţi spună.
1103
01:07:23,213 --> 01:07:25,864
Mulţumesc. Mă bucur să aud asta.
1104
01:07:25,865 --> 01:07:28,561
Este un fel de dar misterios pe care îl ai.
1105
01:07:28,562 --> 01:07:31,487
Nu este chiar atât de
misterios. Depun doar efort.
1106
01:07:32,387 --> 01:07:34,908
Şi îmi place de tine, aşa că este uşor.
1107
01:07:34,909 --> 01:07:37,124
Vezi, vezi? Întotdeauna
ştii ce trebuie să spui
1108
01:07:37,125 --> 01:07:38,994
când să faci mişcarea şi toate astea.
1109
01:07:38,995 --> 01:07:40,400
Înveţi să citeşti oamenii.
1110
01:07:42,125 --> 01:07:43,429
Nu sunt sigură că am putut vreodată.
1111
01:07:43,430 --> 01:07:45,095
Mai întâi trebuie să vrei.
1112
01:07:46,299 --> 01:07:50,007
Da, probabil că nu vreau
suficient să lucrez.
1113
01:07:51,386 --> 01:07:53,094
Sunt doar atent.
1114
01:07:53,907 --> 01:07:57,050
Dar tu? Există cineva
care îţi acordă atenţie?
1115
01:07:57,515 --> 01:08:00,398
- Ştii, este cineva?
- Cineva?
1116
01:08:00,689 --> 01:08:03,354
Da, ştii, o persoană specială,
o persoană anume.
1117
01:08:04,123 --> 01:08:05,514
Ce, în afară de tine?
1118
01:08:05,515 --> 01:08:08,992
Opreşte-te. Adică
o prietenă sau un iubit
1119
01:08:08,993 --> 01:08:12,687
sau, ştii, unul dintre acele aranjamente
fluide pe care le ai zilele astea.
1120
01:08:12,688 --> 01:08:14,208
- Nancy.
- Leo.
1121
01:08:14,209 --> 01:08:18,165
Totul este despre acest moment,
în această cameră, chiar acum.
1122
01:08:18,166 --> 01:08:19,309
Totul este despre tine.
1123
01:08:19,644 --> 01:08:22,179
Uită de orice altceva. Asta e toată ideea.
1124
01:08:23,209 --> 01:08:24,918
Da, dar tu cine eşti acolo?
1125
01:08:26,513 --> 01:08:29,178
Cine eşti tu acolo? Asta vreau să ştiu.
1126
01:08:29,904 --> 01:08:30,772
Acum te-am rerezervat.
1127
01:08:30,773 --> 01:08:32,512
Şi mă bucur foarte
mult că ai făcut-o.
1128
01:08:32,513 --> 01:08:35,990
Şi eu sunt, dar m-am gândit
că poate l-am personaliza puţin.
1129
01:08:35,991 --> 01:08:38,482
Dacă va fi un lucru obişnuit.
1130
01:08:39,164 --> 01:08:41,381
Am crezut că eşti mulţumită de ceea ce fac.
1131
01:08:41,382 --> 01:08:44,337
Doamne, crede-mă, sunt.
1132
01:08:44,338 --> 01:08:47,815
Corpul meu nu mai este cadavrul
pe care l-am dus de treizeci de ani.
1133
01:08:47,816 --> 01:08:49,945
Nu, acum este o minune.
1134
01:08:49,946 --> 01:08:51,916
"Un loc de joacă al încântării",
după cum spui.
1135
01:08:52,337 --> 01:08:53,655
Am spus asta?
1136
01:08:54,119 --> 01:08:56,655
Poate că nu. Dar ce zici de tine?
1137
01:08:57,684 --> 01:08:59,089
Adevăratul tu?
1138
01:09:00,206 --> 01:09:03,305
Sunt orice vrei tu să fiu...
1139
01:09:04,641 --> 01:09:06,088
Aici, în acest moment.
1140
01:09:07,423 --> 01:09:10,957
Dar dacă vreau să ştiu cine eşti fără mine?
1141
01:09:11,554 --> 01:09:13,479
Când nu sunt acolo.
1142
01:09:14,205 --> 01:09:15,653
N-ar fi bine şi asta?
1143
01:09:17,248 --> 01:09:20,116
Nancy, sper că ţi-am dat
ceea ce am spus că-ţi dau.
1144
01:09:20,117 --> 01:09:21,942
Ai spus că ar trebui să ne cunoaştem.
1145
01:09:21,943 --> 01:09:23,087
Nancy.
1146
01:09:24,726 --> 01:09:26,348
Deci nu o să-mi spui.
1147
01:09:26,900 --> 01:09:29,478
Hei, te-ai gândit vreodată
să foloseşti jucării sexuale?
1148
01:09:29,856 --> 01:09:31,855
Ştii, chiar am adus câteva cu mine
1149
01:09:31,856 --> 01:09:33,226
pentru că unora le
este mult mai uşor...
1150
01:09:33,227 --> 01:09:35,652
De fapt, în cazul ăsta
am ceva să-ţi spun.
1151
01:09:36,029 --> 01:09:38,216
- Da?
- Da.
1152
01:09:39,899 --> 01:09:41,593
Ei bine, atunci continuă.
1153
01:09:41,594 --> 01:09:43,912
Ei bine, ştii,
dacă nu o să-mi spui nimic tu însuţi
1154
01:09:44,377 --> 01:09:45,912
nopţi lungi, singur...
1155
01:09:46,812 --> 01:09:48,824
curiozitatea cuiva depăşeşte...
1156
01:09:49,594 --> 01:09:51,650
- O face acum?
- Da. Da.
1157
01:09:53,028 --> 01:09:55,041
Ştiu cine eşti.
1158
01:09:56,506 --> 01:09:58,200
Iartă-mă...
1159
01:09:58,201 --> 01:10:01,040
Ştiu cine eşti. Am aflat
cine eşti în viaţa reală.
1160
01:10:01,550 --> 01:10:03,505
Nu ştiu ce vrei să spui. Ăsta sunt eu.
1161
01:10:03,506 --> 01:10:05,756
Nu, mă refer la numele tău
adevărat. Am aflat numele
1162
01:10:05,757 --> 01:10:08,026
tău adevărat. Voiam să-ţi spun
mai devreme, dar...
1163
01:10:08,027 --> 01:10:09,026
Dar...?
1164
01:10:09,027 --> 01:10:10,852
Dar am crezut că cel mai bine este să...
1165
01:10:10,853 --> 01:10:13,417
Să... să ne-o tragem mai întâi?
1166
01:10:13,418 --> 01:10:16,504
Ei bine, a fost doar o mică
investigaţie din partea mea.
1167
01:10:16,505 --> 01:10:18,287
Ştii, pe extrasul cardului meu de credit
1168
01:10:18,288 --> 01:10:20,503
există o companie listată
pe site-ul vostru
1169
01:10:20,504 --> 01:10:22,938
şi mergi doar
pe site-ul companiei
1170
01:10:22,939 --> 01:10:25,373
Şi poţi găsi numele
directorului companiei
1171
01:10:25,374 --> 01:10:27,864
şi aşa am aflat numele tău,
numele tău adevărat.
1172
01:10:30,374 --> 01:10:31,676
Aşteaptă.
1173
01:10:31,677 --> 01:10:33,473
Stai, ce se întâmplă?
1174
01:10:35,242 --> 01:10:39,067
Nu, o să... Îţi spun numele meu adevărat,
dacă vrei? Eu nu mă supăr.
1175
01:10:39,068 --> 01:10:40,733
Nu, mulţumesc,
nu mă interesează.
1176
01:10:41,198 --> 01:10:43,081
Ei bine, nu e chiar aşa de rău, nu-i aşa?
1177
01:10:43,546 --> 01:10:44,863
Ca să ştiu eu, adică...
1178
01:10:45,286 --> 01:10:47,023
Nu e ca şi cum am fi străini.
1179
01:10:47,024 --> 01:10:48,501
Am limite.
1180
01:10:48,502 --> 01:10:50,675
Ţi-am cerut să le respecţi. Nu ai făcut-o
1181
01:10:50,676 --> 01:10:53,674
aşa ca voi pleca acum. Te rog să
nu încerci să mă rezervi din nou.
1182
01:10:53,675 --> 01:10:55,080
Haide acum.
1183
01:10:55,545 --> 01:10:59,239
Haide. Nu e chiar atât de rău.
Voi... Voi uita că am menţionat-o.
1184
01:10:59,240 --> 01:11:00,283
Nu.
1185
01:11:00,284 --> 01:11:02,065
Îţi voi spune în continuare "Leo".
1186
01:11:02,066 --> 01:11:04,558
Nu-mi vei spune nicicum
pentru că nu voi fi aici.
1187
01:11:06,022 --> 01:11:07,253
Bine, Connor.
1188
01:11:08,500 --> 01:11:10,035
Nu-mi spune aşa.
1189
01:11:10,587 --> 01:11:12,369
Numele meu este Leo Grande.
1190
01:11:12,370 --> 01:11:15,107
Ai rezervat Leo Grande şi
l-ai primit pe Leo Grande.
1191
01:11:15,108 --> 01:11:17,803
Şi din câte mi-am putut da
seama după gemete şi suspine
1192
01:11:17,804 --> 01:11:19,991
nu ai nicio plângere cu Leo Grande,
nu-i aşa?
1193
01:11:20,326 --> 01:11:21,369
- Da.
- Bun.
1194
01:11:21,370 --> 01:11:22,977
Deci suntem clari cu privire la asta.
1195
01:11:22,978 --> 01:11:26,817
Acesta este Leo Grande.
L-am făcut şi sunt mândru de el.
1196
01:11:27,717 --> 01:11:29,803
Şi apropo, "Nancy Stokes"
1197
01:11:29,804 --> 01:11:32,164
Aş putea afla cine eşti chiar eu, ştii.
1198
01:11:32,933 --> 01:11:35,063
Cum crezi că ar reacţiona
oamenii dacă ar şti că
1199
01:11:35,064 --> 01:11:37,671
fostul lor profesor religie angajează tineri
1200
01:11:37,672 --> 01:11:39,584
să-i lingă păsărica
într-o cameră de hotel?
1201
01:11:39,585 --> 01:11:41,671
Ce? Este un pic prea real pentru tine?
1202
01:11:41,672 --> 01:11:44,628
Pentru că tocmai asta facem noi,
aşa că nu te borşi acum.
1203
01:11:44,629 --> 01:11:47,724
- Sincer, nu credeam că vei reacţiona aşa.
- Ce?
1204
01:11:47,725 --> 01:11:49,366
Ei bine,
m-am gândit că ai fi mulţumit.
1205
01:11:49,367 --> 01:11:50,844
Mulţumit?
1206
01:11:50,845 --> 01:11:52,714
Ei bine, am crezut că ne-am
construit o încredere, o încredere reală.
1207
01:11:52,715 --> 01:11:54,583
Adică, eram gata să-ţi spun cine sunt.
1208
01:11:54,584 --> 01:11:58,467
M-am gândit că poate putem
continua afară de aici, să bem o cafea
1209
01:11:58,975 --> 01:12:00,366
sau o băutură sau ceva.
1210
01:12:00,367 --> 01:12:01,539
De ce nu putem?
1211
01:12:01,540 --> 01:12:03,582
De ce nu putem fi prieteni?
1212
01:12:03,583 --> 01:12:05,190
Adică, pentru că sunt bătrână?
1213
01:12:05,191 --> 01:12:07,452
Pentru că bătrânele nu
au voie să participe la nimic,
1214
01:12:07,453 --> 01:12:09,321
unde trebuie să fie tăcute şi liniştite
1215
01:12:09,322 --> 01:12:10,669
până când...,
când vei avea nevoie de
1216
01:12:10,670 --> 01:12:12,190
banii noştri şi apoi vei
veni şi vei face orice.
1217
01:12:12,191 --> 01:12:14,538
Uite, ştiu că aşa te simţi cu copiii tăi
1218
01:12:14,539 --> 01:12:17,364
dar nu te-am tratat niciodată şi nu
m-am gândit la tine ca la o bătrână...
1219
01:12:17,365 --> 01:12:19,233
Credeam că eşti mândru de munca ta.
1220
01:12:19,234 --> 01:12:20,712
De ce ţi-e ruşine?
1221
01:12:20,713 --> 01:12:22,494
Nu îmi este ruşine.
1222
01:12:22,495 --> 01:12:24,841
Dar minţi despre asta,
te ascunzi pe tine şi munca ta.
1223
01:12:24,842 --> 01:12:26,841
Chiar şi de cei mai apropiaţi de tine.
1224
01:12:26,842 --> 01:12:29,363
Eşti derutată. Eşti nebună şi derutată.
1225
01:12:29,364 --> 01:12:31,667
De ce mama ta nu poate şti
adevărul dacă eşti atât de mândru?
1226
01:12:31,668 --> 01:12:33,841
- Dacă nu ţi-e ruşine.
- Ştii că există un cuvânt pentru asta.
1227
01:12:33,842 --> 01:12:36,507
Se numeşte "urmărire cibernetică".
Şi nebunii o fac.
1228
01:12:36,798 --> 01:12:39,232
Nebuni, trişti şi disperaţi ca tine.
1229
01:12:39,233 --> 01:12:42,188
Ei bine, îmi pare atât de rău
că am avut îndrăzneala să aflu
1230
01:12:42,189 --> 01:12:45,492
adevărata identitate a bărbatului
cu care am făcut sex în ultima lună.
1231
01:12:45,493 --> 01:12:48,013
De ce nu-mi spui mai multe despre
viaţa ta pe platforma petrolieră?
1232
01:12:48,014 --> 01:12:50,231
De ce trebuie să mă minţi despre cine eşti?
1233
01:12:50,232 --> 01:12:52,288
Nu te mint, Nancy!
1234
01:12:53,362 --> 01:12:55,274
Acesta este numele meu profesional.
1235
01:12:55,275 --> 01:12:59,491
Ofer un serviciu,
o fantezie şi ţi-am spus foarte clar.
1236
01:12:59,492 --> 01:13:02,491
Ei bine, toate chestiile alea despre care
ai spus că este o vocaţie.
1237
01:13:02,492 --> 01:13:03,882
- Totul e minciună?
- Nu.
1238
01:13:03,883 --> 01:13:06,591
Ar fi mândră de tine, cu siguranţă. Ar fi.
1239
01:13:08,187 --> 01:13:10,012
De ce vorbim despre mama mea?
1240
01:13:10,013 --> 01:13:13,664
Aş putea vorbi cu ea. Am fost
întotdeauna foarte buna cu părinţii.
1241
01:13:13,665 --> 01:13:16,055
I-aş putea explica,
aş putea să o fac să înţeleagă.
1242
01:13:16,056 --> 01:13:17,243
Nu, mulţumesc.
1243
01:13:17,756 --> 01:13:19,376
Cred că e important.
Lasă-mă pe mine s-o fac.
1244
01:13:19,377 --> 01:13:20,620
Nu am nevoie de tine să faci asta.
1245
01:13:20,621 --> 01:13:23,155
Ei bine, lasă-mă să încerc.
Cred că ar fi bine pentru tine
1246
01:13:23,621 --> 01:13:25,141
pentru viaţa ta.
1247
01:13:25,142 --> 01:13:27,836
Nimeni nu îi explică nimic mamei mele
1248
01:13:27,837 --> 01:13:30,198
pentru că în ceea ce o priveşte,
eu sunt mort.
1249
01:13:31,968 --> 01:13:33,923
- Scuze, ce? Ce? Ce?
- Da.
1250
01:13:33,924 --> 01:13:35,546
Asta le spune ea tuturor.
1251
01:13:37,272 --> 01:13:38,284
Acolo.
1252
01:13:38,576 --> 01:13:39,893
Te simţi sexy acum?
1253
01:13:40,749 --> 01:13:42,806
Simţi că pentru asta plăteşti?
1254
01:13:44,228 --> 01:13:46,980
Nu. Nici nu am crezut.
1255
01:13:48,749 --> 01:13:53,052
Uite, Nancy, îmi pare rău că
fiul tău este atât de plictisitor
1256
01:13:53,053 --> 01:13:55,965
şi că fiica ta are o viaţă
mai interesantă decât tine.
1257
01:13:55,966 --> 01:13:58,878
Ai spus că copiii tăi sunt ca o
greutate moartă în jurul gâtului tău
1258
01:13:58,879 --> 01:14:02,457
deci să nu ne prefacem că
eşti chiar "Mama anului", nu?
1259
01:14:03,008 --> 01:14:08,094
Dar de ce te-ar vrea
mort? De ce? Ce i-ai făcut?
1260
01:14:08,095 --> 01:14:10,456
Du-te dracului, Nancy!
1261
01:14:30,616 --> 01:14:31,889
În regulă.
1262
01:14:33,832 --> 01:14:37,150
Nu vorbi cu mine,
doar mi-am uitat telefonul.
1263
01:14:50,005 --> 01:14:51,062
La dracu.
1264
01:14:52,831 --> 01:14:54,061
La naiba.
1265
01:14:59,178 --> 01:15:00,409
La dracu.
1266
01:15:06,177 --> 01:15:08,277
- Leo, te rog. Te rog.
- La dracu!
1267
01:15:09,786 --> 01:15:12,147
Vrei să ştii dacă mama
ar fi mândră de mine?
1268
01:15:13,003 --> 01:15:14,321
Da, ea m-a renegat.
1269
01:15:14,960 --> 01:15:16,538
M-a lăsat să mă descurc singur.
1270
01:15:17,481 --> 01:15:18,799
Ce vârstă aveai?
1271
01:15:19,220 --> 01:15:20,364
Aveam 15 ani.
1272
01:15:21,133 --> 01:15:23,625
De ce? De ce te-a renegat? Ce-ai făcut?
1273
01:15:24,089 --> 01:15:25,451
Ce am făcut?
1274
01:15:26,220 --> 01:15:27,450
Ce am făcut?
1275
01:15:28,002 --> 01:15:30,624
Am dezamăgit-o extraordinar de mult.
1276
01:15:38,653 --> 01:15:39,753
Bună ziua?
1277
01:15:40,827 --> 01:15:43,217
Nu, da, nu, nu, nu. Este bine.
1278
01:15:43,218 --> 01:15:44,449
Este prietenul meu, el...
1279
01:15:45,044 --> 01:15:46,970
a căzut, de fapt,
s-a rănit la genunchi. Da.
1280
01:15:48,131 --> 01:15:50,391
Absolut, nu, desigur. Ne vom calma.
1281
01:15:50,392 --> 01:15:52,362
Da, da, scuze. Mulţumiri.
1282
01:15:56,826 --> 01:15:58,839
Ştii, mama mea era ca tine.
1283
01:16:00,348 --> 01:16:01,795
Ea a făcut totul bine.
1284
01:16:02,261 --> 01:16:05,490
Mâncare pe masă,
haine curate în sertare, toate astea, dar...
1285
01:16:07,173 --> 01:16:10,795
Nu cred că ea... m-a văzut vreodată.
1286
01:16:15,347 --> 01:16:17,533
Sau dacă a făcut-o, nu i-a plăcut.
1287
01:16:19,998 --> 01:16:22,606
Ştii, ea a încercat să-şi ascundă repulsia
1288
01:16:22,607 --> 01:16:24,620
dar am putut simţi asta...
1289
01:16:26,041 --> 01:16:27,923
vibrând prin pereţi şi...
1290
01:16:29,302 --> 01:16:32,445
Eu doar... nu eram ceea ce îşi dorea
ea. Ce şi-a imaginat pentru ea însăşi.
1291
01:16:35,214 --> 01:16:36,387
Îmi pare rău.
1292
01:16:36,388 --> 01:16:38,793
Da, ei bine, poţi să renunţi să mă judeci.
1293
01:16:39,693 --> 01:16:41,445
Ştii, viaţa mea, munca mea.
1294
01:16:42,648 --> 01:16:45,400
Nu-ţi pasă de adevărul vieţii mele.
1295
01:16:46,474 --> 01:16:49,487
Ai vrut doar ceva... exotic.
1296
01:16:50,344 --> 01:16:52,052
O mică târfă distrusă,
1297
01:16:53,995 --> 01:16:55,444
şi presupun că ai găsit-o.
1298
01:16:56,734 --> 01:16:57,965
Bravo.
1299
01:17:21,472 --> 01:17:23,571
O să plec acum, Nancy.
1300
01:17:26,341 --> 01:17:28,441
Poţi primi o rambursare pentru timp.
1301
01:18:26,930 --> 01:18:28,571
A PATRA ÎNTÂLNIRE
1302
01:18:40,596 --> 01:18:42,117
Pot să vă aduc ceva?
1303
01:18:42,118 --> 01:18:44,073
Nu, mulţumesc, aştept pe cineva.
1304
01:18:44,074 --> 01:18:45,260
Bine.
1305
01:18:54,377 --> 01:18:56,116
- Pot să vă aduc ceva?
- Am spus că nu...
1306
01:18:56,117 --> 01:18:57,985
Scuze, eşti alta.
1307
01:18:57,986 --> 01:18:59,984
Mulţumesc mult, aştept pe cineva.
1308
01:18:59,985 --> 01:19:01,900
Pot să va aduc ceva
în timp ce aşteptaţi?
1309
01:19:01,901 --> 01:19:03,435
Nimic, mulţumesc.
1310
01:19:12,463 --> 01:19:14,375
- Pot să vă aduc...
- Nu, mulţumesc. Îmi pare rău.
1311
01:19:14,376 --> 01:19:19,084
Mulţumesc, nu, aştept, voi aştepta,
îl voi aştepta pe prietenul meu.
1312
01:19:20,549 --> 01:19:22,301
Obişnuiaţi să îmi predaţi.
1313
01:19:22,593 --> 01:19:24,156
- Scuze..?
- Da.
1314
01:19:24,157 --> 01:19:25,635
Doamna Robinson. Religie.
1315
01:19:25,636 --> 01:19:27,909
Coboară-ţi puţin vocea, vrei?
1316
01:19:30,635 --> 01:19:32,127
Ce căutaţi aici totuşi?
1317
01:19:32,461 --> 01:19:36,126
Ei bine,
mă întâlnesc cu un prieten. Da.
1318
01:19:37,156 --> 01:19:38,779
Pentru că parcarea aici este atât de bună.
1319
01:19:40,287 --> 01:19:42,344
Ei bine, cu siguranţă este
mai bună decât cafeaua.
1320
01:19:45,069 --> 01:19:46,938
Sunt Becky Foster, vă amintiţi de mine?
1321
01:19:46,939 --> 01:19:49,546
Nu. De fapt. Eu... destul de amuzant, nu.
1322
01:19:49,547 --> 01:19:51,633
- Îmi pare rău.
- Da, mi-aţi predat în clasa a opta.
1323
01:19:51,634 --> 01:19:53,459
Chiar? Nu te-am putut învăţa prea bine,
nu-i aşa?
1324
01:19:53,460 --> 01:19:55,343
- Cum adică?
- Pentru că lucrezi aici.
1325
01:19:55,938 --> 01:19:57,038
Bună ziua.
1326
01:19:58,112 --> 01:19:59,385
De unde ai venit?
1327
01:19:59,981 --> 01:20:01,733
Deci e prietenul tău?
1328
01:20:03,111 --> 01:20:05,516
Da, ei bine, el este...
1329
01:20:06,242 --> 01:20:08,602
- Păi...
- Încerc să-mi vând maşina.
1330
01:20:09,067 --> 01:20:11,110
Această bună doamnă este interesată
1331
01:20:11,111 --> 01:20:12,509
aşa că ne-am gândit
că acesta este un loc
1332
01:20:12,510 --> 01:20:14,152
grozav de întâlnire
pentru a arunca o privire.
1333
01:20:14,153 --> 01:20:16,152
Pentru că parcarea e atât de bună.
1334
01:20:16,153 --> 01:20:17,905
Ei bine, cu siguranţă este
mai bună decât cafeaua.
1335
01:20:19,805 --> 01:20:21,978
Vom lua două dintre acele cafele, oricum.
1336
01:20:21,979 --> 01:20:23,427
Ne asumăm riscul. Mulţumesc.
1337
01:20:31,414 --> 01:20:33,209
Luăm loc?
1338
01:20:34,804 --> 01:20:35,948
Da.
1339
01:20:45,630 --> 01:20:46,773
Ai venit.
1340
01:20:48,326 --> 01:20:49,555
Ai rezervat.
1341
01:20:50,151 --> 01:20:53,599
- Nu credeam că o vei face.
- Nici eu nu eram sigur că aş face-o.
1342
01:20:54,325 --> 01:20:56,120
Dar amândoi ştim înţelegerea astăzi.
1343
01:20:56,976 --> 01:20:59,946
Totuşi, mă bucur foarte mult că
te-ai hotărât să vii, doar pentru a vorbi.
1344
01:21:04,324 --> 01:21:05,424
Minunat.
1345
01:21:07,019 --> 01:21:09,771
Mulţumesc.
1346
01:21:22,627 --> 01:21:24,423
Este un lucru puternic.
1347
01:21:24,713 --> 01:21:26,336
Împlinirea sexuală.
1348
01:21:27,148 --> 01:21:30,422
Te face să te simţi... Ei bine,
m-a făcut să mă simt invincibilă.
1349
01:21:30,800 --> 01:21:32,117
Nu mi-am dat seama.
1350
01:21:33,104 --> 01:21:35,495
Mi-aş fi dorit să fi ştiut mai devreme,
când eram mai mică.
1351
01:21:35,496 --> 01:21:37,538
Aş fi făcut modificările necesare.
1352
01:21:37,539 --> 01:21:38,972
Cel puţin ai făcut asta acum.
1353
01:21:38,973 --> 01:21:40,929
Da. Da.
1354
01:21:40,930 --> 01:21:44,798
Şi ştii, m-am simţit mai vie
şi mai puternică în ultima lună
1355
01:21:44,799 --> 01:21:46,334
decât îmi pot aminti vreodată.
1356
01:21:47,146 --> 01:21:48,768
Adică, îmi văd prietenii...
1357
01:21:49,625 --> 01:21:51,623
estompându-se la margini.
1358
01:21:51,624 --> 01:21:53,580
Doar că s-au micşorat de-a lungul anilor
1359
01:21:53,581 --> 01:21:55,289
şi eu cred...
1360
01:21:55,929 --> 01:21:59,588
De fapt, ai dreptate, Leo,
acesta ar trebui să fie un serviciu public.
1361
01:22:00,058 --> 01:22:03,115
Ai spus cuiva
despre mine. Prietenilor tăi.
1362
01:22:03,928 --> 01:22:08,028
Da, am făcut recomandări
pentru marele Leo Grande.
1363
01:22:09,015 --> 01:22:11,288
Le-am spus că eşti stăpânul menopauzei.
1364
01:22:12,319 --> 01:22:14,114
O voi pune pe cartea mea de vizită.
1365
01:22:14,840 --> 01:22:16,361
Am fost foarte discretă, desigur.
1366
01:22:16,362 --> 01:22:18,405
Le-am spus doar celor care
credeam că le-ar putea folosi cu adevărat...
1367
01:22:18,406 --> 01:22:20,418
Am nevoie de... Tu... Am nevoie de tine.
1368
01:22:21,188 --> 01:22:22,548
Ei bine, apreciez asta.
1369
01:22:28,056 --> 01:22:31,156
Leo, numele meu, numele meu adevărat
1370
01:22:31,665 --> 01:22:33,330
este Susan Robinson.
1371
01:22:33,882 --> 01:22:36,012
Un nume atât de plictisitor, nu-i aşa?
1372
01:22:36,013 --> 01:22:39,112
Doamna Robinson. E drăguţ.
1373
01:22:40,751 --> 01:22:44,359
Nu am făcut nimic interesant
sau remarcabil în viaţa mea.
1374
01:22:44,360 --> 01:22:45,938
Asta este.
1375
01:22:46,446 --> 01:22:48,329
Am respectat întotdeauna toate regulile
1376
01:22:48,664 --> 01:22:49,807
am urmat linia.
1377
01:22:50,664 --> 01:22:55,402
Nu am băut niciodată prea mult, nu
mi-am umbrit niciodată soţul la petreceri.
1378
01:22:55,403 --> 01:22:57,401
Eu am fost întotdeauna şoferul desemnat.
1379
01:22:57,402 --> 01:22:58,923
Mi-am mâncat cele "cinci pe zi".
1380
01:22:58,924 --> 01:23:00,937
Chiar înainte de a fi numite "cinci pe zi".
1381
01:23:01,228 --> 01:23:04,458
Şi mereu,
mereu răspund la telefon când sună.
1382
01:23:05,706 --> 01:23:07,936
Eşti singura aventură pe
care am avut-o vreodată.
1383
01:23:09,184 --> 01:23:10,849
Singura libertate şi...
1384
01:23:11,749 --> 01:23:13,414
Am vrut să fie real.
1385
01:23:14,357 --> 01:23:16,196
Nu m-am gândit cum trebuie.
1386
01:23:16,965 --> 01:23:20,891
Eram nervoasă, de agitare...
1387
01:23:21,791 --> 01:23:24,040
Poftă sau orice altceva.
1388
01:23:24,922 --> 01:23:26,748
M-a înnebunit.
1389
01:23:26,922 --> 01:23:28,543
Eu niciodată... N-am... niciodată.
1390
01:23:30,921 --> 01:23:32,282
Îmi pare rău, Leo.
1391
01:23:33,095 --> 01:23:34,108
Sunt aşa de...
1392
01:23:44,137 --> 01:23:46,311
- Asta e.
- Asta e.
1393
01:23:46,312 --> 01:23:48,933
Am vrut doar să te văd,
să văd că eşti bine.
1394
01:23:49,659 --> 01:23:51,585
Să-ţi spun ce ai făcut pentru mine.
1395
01:23:52,311 --> 01:23:54,585
Să-ţi mulţumesc şi să-mi iau rămas bun.
1396
01:23:56,441 --> 01:23:58,397
Totul este în regulă aici, doamnă Robinson?
1397
01:23:58,398 --> 01:24:01,613
Da, mulţumesc.
Tocmai încheiem, aici, acum.
1398
01:24:01,614 --> 01:24:03,787
Doamna Robinson obişnuia
să mă înveţe religie la şcoală.
1399
01:24:03,788 --> 01:24:04,961
Da?
1400
01:24:04,962 --> 01:24:06,222
Mulţumesc, Becky.
1401
01:24:06,223 --> 01:24:07,960
- Da.
- A fost o profesoară bună?
1402
01:24:07,961 --> 01:24:10,105
Era bine. Cam severă.
1403
01:24:10,484 --> 01:24:11,973
Nu la fel de rea ca
unii dintre ceilalţi.
1404
01:24:12,397 --> 01:24:15,178
Da. În afară de o dată...
1405
01:24:15,179 --> 01:24:17,264
Mulţumesc, Becky,
pentru acest raport strălucitor.
1406
01:24:17,265 --> 01:24:19,656
Ne-a reunit pe toate fetele
pentru o adunare specială.
1407
01:24:19,657 --> 01:24:21,438
- Becky...
- Nu, nu, continuă.
1408
01:24:21,439 --> 01:24:23,612
Şi ne-a spus că suntem cu toate curve.
1409
01:24:23,613 --> 01:24:25,785
Nu cred că asta s-a întâmplat, Becky.
1410
01:24:25,786 --> 01:24:28,568
Da, a spus că fetele ar
trebui să arate respectabile
1411
01:24:28,569 --> 01:24:31,481
sau ne vom plimba ispitindu-i pe
bărbaţi şi să ne băgăm în necazuri.
1412
01:24:31,482 --> 01:24:34,437
A spus că dacă arătăm ca nişte curve,
vom fi tratate ca nişte curve.
1413
01:24:34,438 --> 01:24:36,741
Ei bine, era de-a face în
mare parte cu lungimea fustelor
1414
01:24:36,742 --> 01:24:38,567
care tocmai scăpase de
sub control până atunci.
1415
01:24:38,568 --> 01:24:41,176
A spus ca dacă am petrece la
fel de mult timp cu studiile noastre
1416
01:24:41,177 --> 01:24:43,741
aşa cum am făcut-o cu părul nostru,
la toate ne-ar fi mult mai bine.
1417
01:24:43,742 --> 01:24:46,219
Ei bine, de fapt, eu... sunt de
acord cu asta. Sunt de acord cu asta.
1418
01:24:46,220 --> 01:24:47,581
"Concupiscenţă".
1419
01:24:48,045 --> 01:24:49,654
Îmi amintesc mereu şi asta.
1420
01:24:49,655 --> 01:24:51,189
Ne făcea să spunem...
1421
01:24:52,002 --> 01:24:53,609
A spus că îi plăcea cum sună.
1422
01:24:53,610 --> 01:24:54,957
Şi eu asta am făcut.
1423
01:24:54,958 --> 01:24:57,174
Ei bine, mă bucur să aud. E un cuvânt bun.
1424
01:24:57,175 --> 01:24:59,348
- Ce înseamnă?
- "Dorinţă de pofte".
1425
01:24:59,349 --> 01:25:02,348
Ei bine, bine. Acum vii la cale.
1426
01:25:02,349 --> 01:25:04,261
Da, Sfântul Augustin din Hipona
1427
01:25:04,262 --> 01:25:06,391
a inventat termenul în doctrina
sa despre păcatul originar.
1428
01:25:06,392 --> 01:25:08,521
El credea că aceasta stă la baza
tuturor suferinţelor şi păcatelor din lume.
1429
01:25:08,522 --> 01:25:10,304
Deci, Becky, putem să avem acea factură?
1430
01:25:10,305 --> 01:25:12,304
Ei bine, nu cred că pot fi de acord cu asta
1431
01:25:12,305 --> 01:25:15,100
pentru că nu are deloc
"concupi-sens" pentru mine.
1432
01:25:17,565 --> 01:25:18,926
Cel mai lung cuvânt pe care îl ştiu.
1433
01:25:20,000 --> 01:25:21,187
Factura, te rog, Becky!
1434
01:25:26,434 --> 01:25:28,838
Moştenirea mea. Ca educator.
1435
01:25:31,347 --> 01:25:34,780
"Concupiscenţă". Este un cuvânt bun.
1436
01:25:34,781 --> 01:25:36,345
Este unul nou pentru mine.
1437
01:25:36,346 --> 01:25:38,127
Ei bine, mă bucur că am
găsit unul pe care nu-l cunoşti.
1438
01:25:38,128 --> 01:25:39,228
Speram că o voi face.
1439
01:25:43,085 --> 01:25:45,185
Eu... i-am spus fratelui meu.
1440
01:25:45,476 --> 01:25:46,576
Despre ceea ce fac.
1441
01:25:47,954 --> 01:25:49,736
Ce a spus?
1442
01:25:49,737 --> 01:25:53,097
Ei bine, a fost surprins să mă
audă spunând asta, cu voce tare.
1443
01:25:53,823 --> 01:25:57,039
Dar a bănuit că am făcut bani cu aşa ceva.
1444
01:25:57,040 --> 01:25:59,488
El, a spus că ştia deja.
1445
01:26:00,866 --> 01:26:04,152
Şi nu a crezut niciodată
poveştile cu platformele petroliere.
1446
01:26:05,039 --> 01:26:07,704
A spus că mama nu va
vorbi niciodată despre mine.
1447
01:26:08,648 --> 01:26:11,318
Despre ce a văzut ea.
Despre ce s-a întâmplat.
1448
01:26:14,865 --> 01:26:16,964
Cred că eram puţin
sălbatic pentru mama mea.
1449
01:26:18,474 --> 01:26:20,651
Mult peste cum putea să se descurce.
1450
01:26:21,777 --> 01:26:25,124
A fost atunci o noapte,
pe când credeam...
1451
01:26:25,125 --> 01:26:27,268
a fost plecată în weekend.
1452
01:26:27,908 --> 01:26:30,007
Dar m-am înşelat...
1453
01:26:31,603 --> 01:26:34,298
Aveam nişte prieteni aproape
cu care ieşeam după examene,
1454
01:26:34,299 --> 01:26:36,659
am pus nişte muzică, am băut nişte vin...
1455
01:26:37,820 --> 01:26:39,622
Următorul lucru pe care îl ştiu,
e ca ea şi o
1456
01:26:39,623 --> 01:26:41,746
vecină se îndreptau
spre mine şi prietenii mei
1457
01:26:42,167 --> 01:26:43,311
şi eram cu toţii...
1458
01:26:44,689 --> 01:26:47,745
trupuri înfăşurate împreună,
puţin din tot ce se întâmpla.
1459
01:26:51,908 --> 01:26:53,649
Explorându-ne unul pe altul.
1460
01:26:55,514 --> 01:26:57,397
Şi nu-i voi uita niciodată faţa.
1461
01:26:57,992 --> 01:27:00,498
Aşa de umilită.
1462
01:27:01,174 --> 01:27:02,898
Aşa de ruşinată.
1463
01:27:04,122 --> 01:27:07,004
Am încercat câteva săptămâni
după aceea să reparăm lucrurile, dar...
1464
01:27:08,774 --> 01:27:10,699
era năpădită de dezgust.
1465
01:27:12,131 --> 01:27:13,439
A trebuit să plec.
1466
01:27:14,773 --> 01:27:17,337
A spus că era bucuroasă că plec
1467
01:27:17,338 --> 01:27:19,699
şi că nu avea să-mi mai
rostească niciodată numele.
1468
01:27:21,599 --> 01:27:23,207
Şi din acel moment
1469
01:27:23,208 --> 01:27:26,046
le-a spus tuturor că aceea a
fost ziua în care fiul ei murise.
1470
01:27:30,077 --> 01:27:32,728
Cu siguranţă, cu siguranţă,
timpul este un grozav...
1471
01:27:32,729 --> 01:27:34,045
- Vindecător? Da.
- ... vindecător.
1472
01:27:35,294 --> 01:27:37,697
Nu, Nancy, ea... a vorbit serios.
1473
01:27:38,989 --> 01:27:41,466
Am văzut-o chiar şi
acum câţiva ani pe stradă.
1474
01:27:41,467 --> 01:27:44,131
Doar... a trecut direct pe lângă mine.
1475
01:27:47,423 --> 01:27:49,001
Da, doar răceală.
1476
01:27:51,814 --> 01:27:53,900
I-ai face asta propriului tău fiu?
1477
01:27:53,901 --> 01:27:56,783
Ei bine, doar pentru că este atât de
neremarcabil, s-ar putea să nu-l observ.
1478
01:28:00,335 --> 01:28:02,681
Probabil că ar trebui să încetez
să spun astfel de lucruri despre el.
1479
01:28:02,682 --> 01:28:04,348
Da, probabil că ar trebui.
1480
01:28:04,682 --> 01:28:07,174
Nu, este un băiat bun şi
sunt foarte norocoasă să-l am.
1481
01:28:09,378 --> 01:28:11,768
S-a înşelat, mama ta.
1482
01:28:11,769 --> 01:28:16,521
Nu există nimic dezgustător
sau dezamăgitor la tine.
1483
01:28:20,507 --> 01:28:21,781
Mulţumesc, Becky.
1484
01:28:22,594 --> 01:28:24,128
Becky, poţi aştepta un moment?
1485
01:28:28,767 --> 01:28:30,780
Becky, aş vrea să-ţi cer scuze.
1486
01:28:31,767 --> 01:28:33,245
- Ce?
- Da.
1487
01:28:33,246 --> 01:28:34,563
Îţi datorez o scuză.
1488
01:28:34,941 --> 01:28:37,244
Pentru că te-am numit curvă. A fost greşit.
1489
01:28:37,245 --> 01:28:39,723
Acesta nu a fost un cuvânt sau o
idee pe care ar fi trebuit să-l folosesc
1490
01:28:39,724 --> 01:28:42,157
cu un grup de adolescente impresionabile.
1491
01:28:42,158 --> 01:28:44,736
Am crezut că făceam ce
trebuie la momentul respectiv...
1492
01:28:45,897 --> 01:28:49,126
că încercam să te protejez, dar acum...
1493
01:28:51,636 --> 01:28:52,909
Dar acum, eu...
1494
01:28:55,939 --> 01:28:57,083
Becky...
1495
01:28:57,765 --> 01:28:59,735
Nu sunt aici să cumpăr
maşina acestui om.
1496
01:29:00,374 --> 01:29:01,416
Bine.
1497
01:29:01,417 --> 01:29:05,300
Acesta este Leo Grande şi el este un...
1498
01:29:08,982 --> 01:29:10,155
Sunt lucrător sexual.
1499
01:29:10,156 --> 01:29:11,720
Da. Da.
1500
01:29:11,721 --> 01:29:14,068
Şi ne-am întâlnit
1501
01:29:14,069 --> 01:29:16,589
pentru sex regulat în ultimele săptămâni.
1502
01:29:16,590 --> 01:29:18,154
- Asta e corect.
- Aşa e, aşa e.
1503
01:29:18,155 --> 01:29:21,328
Şi, îl recomand cu căldură
1504
01:29:21,329 --> 01:29:24,762
pentru că printre altele face
o minune absolută cu limba lui.
1505
01:29:24,763 --> 01:29:28,458
Şi, Becky, poate ştii deja asta,
1506
01:29:28,459 --> 01:29:32,210
sper că o faci,
dar plăcerea este un lucru minunat.
1507
01:29:32,806 --> 01:29:34,472
Este ceva ce ar trebui să avem cu toţii.
1508
01:29:39,501 --> 01:29:41,239
Vrei să ne scuzi,
1509
01:29:41,240 --> 01:29:43,152
am o cameră rezervată la etaj
1510
01:29:43,153 --> 01:29:45,326
şi eu şi Leo trebuie să mergem
1511
01:29:45,327 --> 01:29:47,760
dacă vrem să integrăm
o sesiune în timpul rămas
1512
01:29:47,761 --> 01:29:49,283
pentru că...
1513
01:29:49,284 --> 01:29:52,010
... sunt câteva lucruri pe
care aş vrea să le încerc.
1514
01:30:02,283 --> 01:30:03,759
A fost grozav să te cunosc, Becky.
1515
01:30:03,760 --> 01:30:07,120
Sper că ne vom mai întâlni cândva.
1516
01:30:11,282 --> 01:30:12,556
Păstrează restul.
1517
01:30:30,671 --> 01:30:33,118
Scoate-le, Nancy Stokes.
1518
01:30:46,192 --> 01:30:48,278
Nu pot echilibra... Nu pot
echilibra aşa. Nu pot echilibra.
1519
01:30:48,279 --> 01:30:49,292
Bine.
1520
01:31:25,841 --> 01:31:26,926
Ai avut?
1521
01:31:26,927 --> 01:31:28,275
Nu mai întreba.
1522
01:31:28,276 --> 01:31:30,376
- Bine.
- Eşti fixat.
1523
01:31:31,101 --> 01:31:32,462
Cred că ar trebui să renunţi.
1524
01:31:34,536 --> 01:31:36,070
Ştiu, ştiu, doar...
1525
01:31:36,362 --> 01:31:39,056
Nu există presiune, desigur, doar speram.
1526
01:31:39,057 --> 01:31:41,549
Poate că toţi ceilalţi se prefac.
1527
01:31:42,231 --> 01:31:43,635
Te-ai gândit vreodată la asta?
1528
01:31:49,404 --> 01:31:50,896
Nu, glumesc.
1529
01:31:53,361 --> 01:31:55,461
Vom încerca încă o dată.
Doar pentru distracţie.
1530
01:31:57,099 --> 01:31:59,243
Bine. Dacă trebuie...
1531
01:32:01,708 --> 01:32:03,242
Închide ochii.
1532
01:32:12,924 --> 01:32:14,836
Stai, am adus ceva cu mine
1533
01:32:14,837 --> 01:32:16,546
pe care ai putea dori să încerci.
1534
01:32:17,097 --> 01:32:18,314
Ştii ce?
1535
01:32:18,315 --> 01:32:20,110
Leo, nu cred că pot.
1536
01:32:20,446 --> 01:32:23,588
Eu... cred că am terminat.
1537
01:32:52,486 --> 01:32:54,543
Am crezut că l-am adus pe micuţ.
1538
01:32:55,877 --> 01:32:57,238
De obicei funcţionează.
1539
01:33:11,789 --> 01:33:13,324
Iată-l.
1540
01:33:15,745 --> 01:33:16,932
A fost asta...
1541
01:33:41,613 --> 01:33:45,452
Leo, cred că ar trebui să fie
ultima dată când ne întâlnim.
1542
01:33:47,873 --> 01:33:49,190
Mă bucur că m-ai rezervat.
1543
01:33:49,699 --> 01:33:53,234
Mă bucur că ai venit.
1544
01:33:54,916 --> 01:33:55,973
Corect?
1545
01:33:57,307 --> 01:33:59,958
Sunt o clientă foarte mulţumită,
dacă putem spune aşa.
1546
01:33:59,959 --> 01:34:04,233
Voi bifa faţa zâmbitoare verde
mare de pe formularul de feedback.
1547
01:34:05,351 --> 01:34:06,580
Bine.
1548
01:34:09,089 --> 01:34:10,188
Deci...
1549
01:34:10,524 --> 01:34:11,580
Deci...
1550
01:34:12,350 --> 01:34:14,406
La revedere, atunci, Leo Grande.
1551
01:34:14,958 --> 01:34:16,406
Şi mult succes.
1552
01:34:20,392 --> 01:34:21,710
Multă baftă.
1553
01:34:24,436 --> 01:34:25,753
Ai grijă, Nancy.
1554
01:35:50,920 --> 01:35:58,512
Traducere, adaptare şi subtitrare:
Dl. Bazil
1555
01:36:00,777 --> 01:36:10,888
Sincronizare și corectare punctuație și
diacritice R.O.D.