1 00:00:29,321 --> 00:00:34,535 (LEO TARAREA) 2 00:00:35,285 --> 00:00:39,706 (LEO INHALA PROFUNDO, TARAREA) 3 00:00:46,088 --> 00:00:48,590 (TARAREO CONTINÚA) 4 00:00:51,593 --> 00:00:56,181 (SUENA "STAY HIGH" POR BRITTANY HOWARD) 5 00:01:58,535 --> 00:02:00,162 -Gracias. -Ciao. 6 00:02:00,329 --> 00:02:01,330 Hasta luego. 7 00:02:01,496 --> 00:02:04,666 (MÚSICA CONTINÚA) 8 00:02:04,833 --> 00:02:06,752 (AMBIENTE CALLE) 9 00:02:14,676 --> 00:02:17,763 (TINTINEO DE BOTELLAS) 10 00:02:49,044 --> 00:02:51,880 (RUIDO DE VASO) 11 00:03:21,451 --> 00:03:22,577 (GOLPES EN PUERTA) 12 00:03:24,621 --> 00:03:26,206 (TINTINEO DE HIELO) 13 00:03:26,748 --> 00:03:27,958 (RUIDO DE VASO) 14 00:03:28,583 --> 00:03:29,626 (EXHALA PROFUNDO) 15 00:03:47,227 --> 00:03:50,021 Hola, soy Leo. Tú debes ser Nancy. 16 00:03:50,188 --> 00:03:52,107 -Así es. -¿Puedo entrar? 17 00:03:52,274 --> 00:03:54,401 Sí. Por supuesto. 18 00:03:57,821 --> 00:03:58,947 (CIERRA PUERTA) 19 00:04:01,450 --> 00:04:02,868 ¿Puedo besarte en la mejilla? 20 00:04:03,577 --> 00:04:05,746 Sí, eso estaría bien. 21 00:04:06,705 --> 00:04:10,417 -(RESPIRA PROFUNDO) -(BESA) 22 00:04:11,918 --> 00:04:13,628 -LEO: Hueles maravilloso. -Gracias. 23 00:04:13,712 --> 00:04:15,756 -LEO: ¿Qué es? -Coco Chanel. 24 00:04:15,922 --> 00:04:18,425 -Nigella Lawson lo usa. -Ah, Nigella. (RÍE) 25 00:04:18,800 --> 00:04:19,843 Muy sensual. 26 00:04:21,261 --> 00:04:22,262 ¿No te parece? 27 00:04:22,846 --> 00:04:26,224 Sí. No, esperaba que dijeras "para su edad". 28 00:04:26,308 --> 00:04:28,977 Una mujer de unos 42 años es sensual para su edad. 29 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 Estaba esperando... (INHALA) ...estaba esperando eso. 30 00:04:31,146 --> 00:04:35,275 Bien. No, Nigella es empíricamente sensual a cualquier edad. 31 00:04:38,570 --> 00:04:40,280 -¿Nancy? -¿Qué? 32 00:04:40,530 --> 00:04:42,449 -La vamos a pasar muy bien. -Bueno. 33 00:04:42,949 --> 00:04:43,950 -LEO: Bueno. -(INHALA) 34 00:04:56,963 --> 00:04:58,340 Te diré qué me encantaría. 35 00:04:58,840 --> 00:04:59,966 -¿Qué? -Una copa. 36 00:05:00,258 --> 00:05:02,427 Una copa. Por supuesto. Perdón. (RISITA) 37 00:05:02,761 --> 00:05:03,804 ¿Qué te doy? 38 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 ¿Qué tal champaña para ponernos en clima? 39 00:05:05,972 --> 00:05:07,933 Champaña. Espera. 40 00:05:09,434 --> 00:05:10,977 (MURMURA) 41 00:05:11,102 --> 00:05:12,771 -Déjame a mí. -NANCY: Bueno. (RISITA) 42 00:05:18,860 --> 00:05:19,945 (RUIDO DE CORCHO) 43 00:05:20,695 --> 00:05:21,863 (RISITA) 44 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Para ti. 45 00:05:28,453 --> 00:05:29,913 (SIRVE BEBIDA) 46 00:05:32,374 --> 00:05:33,959 Por ser empíricamente sensual. 47 00:05:34,042 --> 00:05:38,255 (CHOCA LABIOS, RÍE) Sí. Brindo por eso. 48 00:05:39,631 --> 00:05:41,967 (BEBE, TRAGA) 49 00:05:43,301 --> 00:05:44,803 De exquisita madurez. 50 00:05:45,345 --> 00:05:46,680 Es del minibar. 51 00:05:48,473 --> 00:05:50,934 ¡Ah! Te refieres a mí. (TARTAMUDEA) Te refieres a... mí. 52 00:05:51,017 --> 00:05:52,435 -Solo bromeaba. -Sí, claro. 53 00:05:52,602 --> 00:05:54,563 -¿Nos sentamos? -Sí, sentémonos. 54 00:05:55,021 --> 00:05:56,231 Mm. (CARRASPEA) 55 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 (INHALA PROFUNDO) 56 00:06:02,153 --> 00:06:06,575 -(CHASQUEA LENGUA) ¿Que te...? -¿Te gusta la música? 57 00:06:07,284 --> 00:06:08,535 Sí. 58 00:06:09,286 --> 00:06:10,996 ¿Qué tipo de música te gusta? 59 00:06:11,162 --> 00:06:13,081 (INHALA) No sé. 60 00:06:13,248 --> 00:06:16,918 Todo tipo. Disculpa. Estoy un poco distraída porque... 61 00:06:17,752 --> 00:06:20,130 porque de cerca eres muy guapo realmente. 62 00:06:21,965 --> 00:06:22,966 -Mm. -Gracias. 63 00:06:23,592 --> 00:06:26,303 Incluso más que... (INHALA) ...en la foto. 64 00:06:26,428 --> 00:06:29,890 -¿Es mejor en 3D? -(RÍE) Mm. 65 00:06:30,891 --> 00:06:32,642 Espero que hayas recibido... 66 00:06:33,268 --> 00:06:36,479 -lo acordado. -Ah, ¿el dinero? 67 00:06:36,563 --> 00:06:39,190 (DUDA) El dinero, sí. Disculpa. No quería decirlo y ser grosera. 68 00:06:39,274 --> 00:06:42,193 No es grosero que te paguen por tu trabajo, Nancy. 69 00:06:42,444 --> 00:06:43,612 Créeme. 70 00:06:44,029 --> 00:06:47,198 -Y gracias. Sí, lo recibí. -(RESPIRA PROFUNDO) 71 00:06:47,657 --> 00:06:49,951 -¿Eres irlandés? -Así es. 72 00:06:51,244 --> 00:06:52,662 NANCY: ¿Hace mucho que haces esto? 73 00:06:53,246 --> 00:06:55,540 (RISITA) Ya hace un tiempo, sí. 74 00:06:55,874 --> 00:06:58,335 -Lo suficiente para saber algunas cosas. -¿Lo disfrutas? 75 00:06:58,501 --> 00:07:00,086 Sabes, me encanta, Nancy. 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,088 Conocer todo tipo de personas. 77 00:07:03,006 --> 00:07:04,841 Hacer todo tipo de cosas. 78 00:07:05,258 --> 00:07:06,551 Placer mutuo. 79 00:07:06,801 --> 00:07:10,555 ¿No te sientes... (INHALA) ...degradado? 80 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 Para nada. 81 00:07:14,643 --> 00:07:16,311 -NANCY: ¿O degradado? -No. 82 00:07:16,895 --> 00:07:20,982 Pero ¿qué pasa si te juntas con alguien y no lo quieres hacer? 83 00:07:21,274 --> 00:07:23,151 -LEO: No pasó aún. -¿En serio? 84 00:07:23,234 --> 00:07:25,278 -LEO: (RÍE) En serio. -Me parece asombroso. 85 00:07:25,695 --> 00:07:28,114 -¿Con cuántas? -LEO: Un caballero no tiene memoria. 86 00:07:28,198 --> 00:07:29,741 Por supuesto. Sí. 87 00:07:30,492 --> 00:07:33,203 No te preocupes, Nancy. Esta noche es solo para nosotros. 88 00:07:34,371 --> 00:07:36,039 ¿Cuál es tu fantasía entonces? 89 00:07:37,707 --> 00:07:38,708 Am... 90 00:07:39,417 --> 00:07:42,712 No estoy segura si se lo pudiera clasificar como una fantasía. 91 00:07:42,796 --> 00:07:44,297 Es un poco mundano para que lo sea. 92 00:07:44,506 --> 00:07:48,927 Bien, ¿qué es lo que más deseas? Es decir, deseos aunque sean mundanos. 93 00:07:50,387 --> 00:07:51,513 (EXHALA) Am... 94 00:07:52,389 --> 00:07:53,473 (CHASQUEA LABIOS) 95 00:07:54,224 --> 00:07:55,642 Tener sexo... 96 00:07:56,768 --> 00:07:58,812 esta noche, contigo. 97 00:08:00,313 --> 00:08:03,233 Eso sería todo realmente... (TARTAMUDEA) ...por el momento. 98 00:08:04,109 --> 00:08:06,361 -Genial. -Pero ¿te importaría? ¿Quieres...? 99 00:08:06,528 --> 00:08:11,199 Quiero decir, ¿soy... (EXHALA) ...una decepción, por así decirlo? 100 00:08:24,879 --> 00:08:25,880 (BESOS) 101 00:08:27,799 --> 00:08:30,427 -¿Bien? -Bien. Bien. 102 00:08:30,510 --> 00:08:31,970 -¿Hasta arriba? -Sí, por favor. 103 00:08:36,516 --> 00:08:39,227 -(TINTINEO DE COPA) -(SIRVE BEBIDA) 104 00:08:41,187 --> 00:08:42,605 -Ah, gracias. -(GOLPE DE BOTELLA) 105 00:08:46,234 --> 00:08:47,235 (CHASQUEA LENGUA) 106 00:08:48,403 --> 00:08:50,822 Perdón, es que no soporto el suspenso. (RESPIRA PROFUNDO) 107 00:08:50,905 --> 00:08:55,410 ¿Podríamos...? (SE MOFA) ¿Estaría bien si lo hiciéramos ahora? 108 00:08:55,827 --> 00:08:56,953 Acabar con esto de una vez. 109 00:08:57,120 --> 00:08:58,580 -(RÍE) ¿Acabar de una vez? -Sí. 110 00:08:58,705 --> 00:09:00,290 -Se supone que lo disfrutes. -Lo sé. 111 00:09:00,373 --> 00:09:02,083 No soy buena para esperar que suceda. 112 00:09:02,167 --> 00:09:05,420 Soy mejor cuando ya sucedió y me estoy recuperando. 113 00:09:05,503 --> 00:09:07,213 Lo dices como si fuera un calvario. 114 00:09:07,297 --> 00:09:09,299 No es... no es obligatorio. 115 00:09:09,966 --> 00:09:13,219 -¿Nos sentamos y conversamos un rato? -No, no quiero hacer eso. 116 00:09:13,303 --> 00:09:14,846 No creo que tengamos mucho en común. 117 00:09:14,929 --> 00:09:17,515 -Es posible que te sorprendas. -Rara vez me sorprendo. 118 00:09:18,266 --> 00:09:20,769 Para ser honesta, planeo las cosas de forma apropiada, específica, 119 00:09:20,852 --> 00:09:22,520 para evitar sorprenderme. 120 00:09:23,188 --> 00:09:26,399 Bien, pero espero poder sorprenderte de todos modos. 121 00:09:27,817 --> 00:09:30,320 (INHALA) No, no quiero nada de eso. 122 00:09:30,487 --> 00:09:31,654 ¿Nada de eso? 123 00:09:32,072 --> 00:09:33,907 Ya sabes, nada... pervertido. 124 00:09:34,532 --> 00:09:36,451 Ah, no, esas clases de sorpresas, no. 125 00:09:36,534 --> 00:09:37,535 -Ah, bueno. -No. 126 00:09:37,619 --> 00:09:40,914 No quiero que entre nada en lugares diseñados para que salgan cosas. 127 00:09:41,164 --> 00:09:44,042 -¿Estás hablando de sexo anal? -No me gusta esa frase. 128 00:09:44,167 --> 00:09:47,420 Nancy, no voy a estar haciéndote cosas que no quieres que te haga. 129 00:09:47,504 --> 00:09:49,047 NANCY: Nunca antes hice una cosa así. 130 00:09:49,172 --> 00:09:51,257 Nunca compré a nadie así para mi propio... 131 00:09:51,382 --> 00:09:52,926 -Placer. (RISITA) -Uso. 132 00:09:54,594 --> 00:09:56,471 -Nancy, escúchame. -(EXHALA) Sí. 133 00:09:56,554 --> 00:09:58,098 -Yo elijo hacer esto. -Sí. 134 00:09:58,807 --> 00:10:00,475 No me compraste, sabes. 135 00:10:00,809 --> 00:10:02,185 Compraste mi servicio. 136 00:10:02,560 --> 00:10:04,437 Yo puse un precio, y estuviste de acuerdo. 137 00:10:05,230 --> 00:10:06,481 No me estás explotando. 138 00:10:06,564 --> 00:10:09,192 No soporto el suspenso. No lo soporto. 139 00:10:09,567 --> 00:10:11,152 -LEO: ¿La anticipación? -Sí... 140 00:10:12,320 --> 00:10:13,571 de la decepción. 141 00:10:13,822 --> 00:10:15,949 LEO: ¿Por qué asumes que te vas a decepcionar? 142 00:10:17,992 --> 00:10:19,035 (INHALA) 143 00:10:20,203 --> 00:10:24,124 Porque yo... ya me decepcioné antes. 144 00:10:26,000 --> 00:10:28,670 Necesito decir... Bueno, en realidad, me gustaría contarte algo. 145 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 Bueno. 146 00:10:29,921 --> 00:10:31,756 (CHASQUEA LABIOS) Nunca tuve un orgasmo. 147 00:10:33,633 --> 00:10:35,510 -¿Con una pareja? -Con nadie. 148 00:10:35,844 --> 00:10:38,388 -¿O tú sola? -No, ni siquiera yo sola. 149 00:10:38,930 --> 00:10:41,266 Nunca. No. 150 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 -Bueno. Ya veo. -No es un desafío. 151 00:10:44,519 --> 00:10:45,728 No, no lo tomé como tal. 152 00:10:45,937 --> 00:10:47,480 Porque no podrás lograrlo. 153 00:10:47,730 --> 00:10:48,731 Está bien. 154 00:10:49,649 --> 00:10:53,862 (RÍE) Tu confianza es entrañable y, sin duda, necesaria para el trabajo, 155 00:10:53,945 --> 00:10:56,739 pero creo que debo advertirte que es inapropiada. 156 00:10:57,115 --> 00:11:00,201 Y no quiero que te sientas mal porque no voy a fingir. 157 00:11:00,285 --> 00:11:01,744 No hago eso. Ya no. 158 00:11:02,829 --> 00:11:06,583 Después de que muriera mi esposo, decidí no volver a fingir un orgasmo. 159 00:11:07,709 --> 00:11:09,502 (BEBE, CHASQUEA LABIOS) 160 00:11:09,586 --> 00:11:10,753 ¿Cuándo murió? 161 00:11:10,920 --> 00:11:13,173 NANCY: Hace dos años. Fue prematuro. 162 00:11:14,007 --> 00:11:16,050 LEO: ¿Y este es el primero? 163 00:11:16,426 --> 00:11:18,136 ¿Encuentro? ¿Desde entonces? Sí. 164 00:11:18,219 --> 00:11:21,973 De hecho, si hacemos esto, solo serás... (INHALA) ...el segundo hombre 165 00:11:22,056 --> 00:11:24,434 con quien haya tenido sexo en toda mi vida. (RÍE) 166 00:11:25,393 --> 00:11:27,520 Ahí lo tienes, lo dije. 167 00:11:28,021 --> 00:11:29,397 Bueno, gracias por contármelo. 168 00:11:30,273 --> 00:11:31,691 NANCY: Si quieres irte ahora, yo... 169 00:11:31,858 --> 00:11:34,611 estaré encantada de pagarte la mitad de lo que acordamos. 170 00:11:35,862 --> 00:11:38,489 No me quiero ir, Nancy. 171 00:11:39,782 --> 00:11:41,618 Nada hace que me quiera ir. 172 00:11:42,869 --> 00:11:45,163 No me iré a menos que se me indique claramente 173 00:11:45,496 --> 00:11:46,873 o sienta que estoy en peligro. 174 00:11:47,957 --> 00:11:49,167 ¿Te pasó alguna vez? 175 00:11:49,584 --> 00:11:50,710 LEO: Sí, un par de veces. 176 00:11:51,044 --> 00:11:52,086 ¿Con una mujer? 177 00:11:52,253 --> 00:11:53,922 Sí. Una vez fue una mujer. 178 00:11:54,047 --> 00:11:56,841 Bueno, su esposo creyó que quería un trío. 179 00:11:56,925 --> 00:11:59,427 -Pero resultó que no. -NANCY: ¿Ella sí? 180 00:11:59,636 --> 00:12:02,597 No, pero quiso juntarse sola conmigo una semana después. 181 00:12:03,306 --> 00:12:05,225 -NANCY: ¿Y tú hiciste eso? -Por supuesto. 182 00:12:06,392 --> 00:12:07,685 ¿No fue deshonesto? 183 00:12:08,019 --> 00:12:09,562 -LEO: ¿De parte de ella? -De ti. 184 00:12:11,064 --> 00:12:13,983 Bueno, no soy el casado. Solo hago mi trabajo. 185 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Guau. 186 00:12:18,363 --> 00:12:20,406 (INHALA) Cuánta información. 187 00:12:20,531 --> 00:12:21,866 LEO: Espero que continúe. 188 00:12:23,326 --> 00:12:25,161 -Qué pícaro. -(RISITA) Pícaro. 189 00:12:26,412 --> 00:12:28,623 Mi abuela solía usar la palabra pícaro. 190 00:12:28,706 --> 00:12:30,583 Ahora mismo prefiero no pensar en tu abuela. 191 00:12:30,750 --> 00:12:32,126 -¿No te molesta? -No hay problema. 192 00:12:32,210 --> 00:12:35,213 De todos modos, solo quería hacerte saber lo del orgasmo. 193 00:12:35,463 --> 00:12:37,548 No espero uno. Puedes relajarte. (RISITA) 194 00:12:38,716 --> 00:12:40,093 -Estoy relajado. -(RÍE) 195 00:12:40,718 --> 00:12:42,345 NANCY: Esta fue una terrible idea. 196 00:12:44,097 --> 00:12:45,139 (SUSPIRA) 197 00:12:46,432 --> 00:12:48,643 LEO: ¿Sientes como que estás traicionando a tu esposo? 198 00:12:49,602 --> 00:12:51,688 -Quiero decir, su recuerdo. -¿Qué? 199 00:12:52,063 --> 00:12:54,816 Ah, no, no, no. No, no es nada de eso. 200 00:12:54,983 --> 00:12:57,110 -LEO: ¿Entonces qué? -Como que no soy yo. 201 00:12:57,193 --> 00:12:58,778 Soy maestra. Bueno, era maestra. 202 00:12:58,861 --> 00:13:02,365 Preparaba a mis alumnos ensayos de cuestiones morales del trabajo sexual 203 00:13:02,448 --> 00:13:04,951 -y aquí estoy, formando parte de eso. -Nancy... 204 00:13:05,034 --> 00:13:06,703 Probablemente eres un joven muy vulnerable. 205 00:13:06,786 --> 00:13:09,038 -Quizás seas huérfano. -(RÍE) No soy huérfano. 206 00:13:09,122 --> 00:13:11,416 Sí. Quizás creciste bajo tutela. Tienes baja autoestima o... 207 00:13:11,499 --> 00:13:13,126 -LEO: No crecí bajo tutela. -O te traficaron 208 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 contra tu voluntad. Quién sabe. 209 00:13:15,128 --> 00:13:18,047 -LEO: Nada contra de mi voluntad. -Bueno, no lo entiendo. 210 00:13:18,131 --> 00:13:20,383 -LEO: ¿Qué no entiendes? -Por qué estás haciendo esto. 211 00:13:22,343 --> 00:13:24,053 Si de verdad quieres saberlo, yo... 212 00:13:24,637 --> 00:13:27,598 Estoy ahorrando el dinero que gano con esto para la universidad. 213 00:13:27,974 --> 00:13:30,810 ¡Ah! Guau. Maravilloso. 214 00:13:31,102 --> 00:13:32,145 ¿De verdad? 215 00:13:33,062 --> 00:13:34,063 No. 216 00:13:34,439 --> 00:13:35,440 Ah... 217 00:13:36,065 --> 00:13:39,485 LEO: Nancy... (RÍE) ...debes dejar de preocuparte por mí. 218 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 -Volvamos contigo. -(SUSPIRA) Bueno. Ay, santo cielo. 219 00:13:42,196 --> 00:13:43,698 -Ahora, Nancy... -NANCY: Es una locura. 220 00:13:43,781 --> 00:13:45,533 -Nancy... -Es terrible. Está mal. 221 00:13:45,867 --> 00:13:47,744 Mi hijo entraría en shock. 222 00:13:47,869 --> 00:13:49,120 -LEO: Nancy. -¿Sí? 223 00:13:49,287 --> 00:13:50,580 -Vayamos a la cama. -NANCY: Bueno. 224 00:13:50,663 --> 00:13:51,581 ¿Sí? 225 00:13:52,332 --> 00:13:53,750 -Bueno. -LEO: Bien. 226 00:13:57,003 --> 00:13:58,046 -Ven aquí. -Mm. 227 00:14:01,841 --> 00:14:03,760 -LEO: ¿Así está bien? -NANCY: Mm. 228 00:14:10,308 --> 00:14:12,435 -¿Está bien? -Mm. 229 00:14:15,396 --> 00:14:16,439 (BESA) 230 00:14:17,231 --> 00:14:18,483 (RESPIRA PROFUNDO) 231 00:14:23,988 --> 00:14:25,073 Mm. 232 00:14:37,210 --> 00:14:39,796 Escucha, si necesitas tomar algo, 233 00:14:39,962 --> 00:14:41,798 -por mí está bien. -Estoy bien, Nancy. 234 00:14:41,923 --> 00:14:44,967 Quiero decir, cosas legales, sabes, para ayudarte ahí abajo. 235 00:14:45,093 --> 00:14:47,678 -No, te aseguro que todo funciona. -Lo sé. Quiero decir, yo solo... 236 00:14:47,804 --> 00:14:50,765 No, sé lo que quieres decir, pero no necesito pastillas azules. 237 00:14:51,182 --> 00:14:52,558 -NANCY: ¿Nunca? -Nunca. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,644 ¿Qué pasa si no te atrae la persona? 239 00:14:54,727 --> 00:14:56,729 Quiero decir, no puedes forzarte en ese caso. 240 00:14:57,397 --> 00:14:58,981 Siempre hay algo que atrae. 241 00:14:59,232 --> 00:15:00,608 -No es así. -Sí lo es. 242 00:15:00,775 --> 00:15:01,776 Oh. 243 00:15:02,819 --> 00:15:04,987 ¿Cuánto tenía la persona más vieja con la que lo hiciste? 244 00:15:05,071 --> 00:15:06,823 LEO: Es un poco reduccionista eso, Nancy. 245 00:15:07,156 --> 00:15:09,117 Reduccionista es una buena palabra. Me gusta. 246 00:15:09,242 --> 00:15:10,993 (RÍE) Sí, es una buena palabra. 247 00:15:11,327 --> 00:15:13,371 Me alegro de que te guste. La elegí para ti. 248 00:15:14,080 --> 00:15:16,791 (RÍE) Pero, en serio, quiero saber. ¿Cuánto tenía? 249 00:15:19,544 --> 00:15:20,962 -Ochenta y dos. -¿Ochenta y dos? 250 00:15:21,045 --> 00:15:22,088 -LEO: Sí. -¿Ochenta y dos? 251 00:15:22,171 --> 00:15:23,506 -Sí. -NANCY: Ochenta y dos. 252 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Nancy... 253 00:15:26,342 --> 00:15:28,219 -Bien, ahora me siento mejor. -LEO: Bien. 254 00:15:30,471 --> 00:15:35,226 ¿A qué cosa de mí puedes aferrarte... 255 00:15:36,394 --> 00:15:38,646 (INHALA) ...para hacer que funcione ahora? 256 00:15:41,023 --> 00:15:42,191 Ven. 257 00:15:47,238 --> 00:15:48,281 (RISITA) 258 00:15:53,202 --> 00:15:54,620 Me gusta tu boca. 259 00:16:00,168 --> 00:16:03,838 Me gusta la línea de tu cuello que va hasta por aquí. 260 00:16:08,009 --> 00:16:09,093 (EXHALA PROFUNDO) 261 00:16:09,594 --> 00:16:10,595 LEO: Y esto... 262 00:16:12,680 --> 00:16:14,015 es muy elegante. 263 00:16:16,267 --> 00:16:19,770 (INHALA) Espera un segundo. 264 00:16:19,937 --> 00:16:23,691 Voy al baño y me cambio. 265 00:16:23,774 --> 00:16:25,067 Bueno, pero no te cambies mucho. 266 00:16:25,151 --> 00:16:26,277 NANCY: Ay, santo cielo. 267 00:16:29,614 --> 00:16:30,740 (CIERRA PUERTA) 268 00:16:41,083 --> 00:16:42,627 (SALPICA AGUA) 269 00:16:47,381 --> 00:16:49,300 (RESPIRA PROFUNDO) 270 00:16:55,723 --> 00:16:56,724 (INHALA) 271 00:17:34,053 --> 00:17:35,555 (CRUJIDO DE ROPA) 272 00:17:54,532 --> 00:17:55,575 (RUIDO DE TAPA) 273 00:18:21,892 --> 00:18:23,477 (LEO MASTICA) 274 00:18:23,561 --> 00:18:24,562 Tarán. 275 00:18:25,021 --> 00:18:27,815 (MASTICA) Oh, te ves genial. 276 00:18:38,534 --> 00:18:40,703 -Oh, ¿todo bien? -Sí. 277 00:18:40,786 --> 00:18:44,040 Es que no me gustan las barras Mars. La puedo oler. Es un poco desagradable. 278 00:18:44,123 --> 00:18:46,417 Perdón. Iré a lavarme los dientes. 279 00:18:46,500 --> 00:18:48,002 ¿Te importaría? Gracias. 280 00:18:50,254 --> 00:18:51,297 (CIERRA PUERTA) 281 00:19:14,945 --> 00:19:16,030 LEO: ¿Qué es esto? 282 00:19:21,952 --> 00:19:24,121 -Muy bonito. -Volví a cambiar de opinión. 283 00:19:24,664 --> 00:19:27,333 No quiero hacerlo. Disculpa por la pérdida de tiempo. 284 00:19:27,416 --> 00:19:28,876 Te... voy a pagar igual. 285 00:19:29,043 --> 00:19:30,878 Pero puedes vestirte e irte. 286 00:19:33,214 --> 00:19:34,465 (EXHALA PROFUNDO) 287 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 (CHASQUEA LENGUA) No es por la barra Mars, ¿verdad? 288 00:19:38,678 --> 00:19:40,429 NANCY: No, no es por la barra Mars. 289 00:19:40,596 --> 00:19:41,972 ¿No te parezco atractivo? 290 00:19:42,098 --> 00:19:43,641 No seas ridículo. 291 00:19:43,849 --> 00:19:48,979 Claramente... eres perfecto estéticamente, y bastante agradable aparentemente. 292 00:19:50,189 --> 00:19:51,565 ¿Qué creíste que pasaría? 293 00:19:51,649 --> 00:19:54,944 Quiero decir, ¿por qué me contrataste si no quieres hacer esto? 294 00:19:55,653 --> 00:19:58,656 No lo sé, en este momento. Un momento de locura. 295 00:19:58,823 --> 00:20:00,241 Eso es todo. Eso es todo. 296 00:20:01,450 --> 00:20:03,494 ¿Sueles tener momentos de locura así? 297 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 No. 298 00:20:05,663 --> 00:20:07,790 ¿Sueles tomar decisiones racionales? 299 00:20:07,915 --> 00:20:09,834 (INHALA PROFUNDO) Sí. 300 00:20:11,585 --> 00:20:13,546 Entonces, ¿por qué esto sería diferente? 301 00:20:14,004 --> 00:20:15,631 Habrás tenido una razón. 302 00:20:16,048 --> 00:20:17,258 Algo que te hizo hacerlo. 303 00:20:17,383 --> 00:20:19,927 Apuesto a que lo pensaste durante días. 304 00:20:20,302 --> 00:20:23,556 Semanas, meses, años, quizás. (INHALA) 305 00:20:24,014 --> 00:20:26,142 LEO: Entonces no fue un momento de locura. 306 00:20:28,185 --> 00:20:30,104 Esto es lo que quieres, Nancy. 307 00:20:31,480 --> 00:20:33,774 ¿Por qué no lo aceptas ahora que lo tienes? 308 00:20:34,483 --> 00:20:38,195 ¿Por qué no aceptar lo que quieres cuando está a tu alcance? 309 00:20:39,655 --> 00:20:41,699 (EXHALA) Se siente controvertido de repente. 310 00:20:41,949 --> 00:20:43,576 LEO: No me parece controvertido. 311 00:20:43,784 --> 00:20:46,328 Querer algo como así, incluso quererlo. 312 00:20:51,250 --> 00:20:52,835 Si solo quieres sexo, 313 00:20:53,127 --> 00:20:55,755 ¿no hay docenas de hombres a quienes les encantaría salir contigo? 314 00:20:55,921 --> 00:20:58,549 Si es demasiado. Quiero decir, seguro que quieren. 315 00:20:58,632 --> 00:21:00,259 Sí. Quieren, sí. 316 00:21:00,551 --> 00:21:03,095 Sí, lo dejaron muy claro, en realidad, desde que Robert murió. 317 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Pero soy yo. Yo no quiero. 318 00:21:05,473 --> 00:21:06,515 LEO: ¿Por qué no? 319 00:21:07,141 --> 00:21:09,852 Eran todos viejos, hombres viejos. 320 00:21:09,935 --> 00:21:12,104 No quiero un viejo. Quiero uno joven. 321 00:21:12,688 --> 00:21:16,025 Un cuerpo joven. Y, sin ofender, tengo que pagar por eso. 322 00:21:16,150 --> 00:21:17,193 Por supuesto que sí. 323 00:21:18,068 --> 00:21:21,113 Pero yo estoy aquí, y no estoy ofendido. 324 00:21:21,447 --> 00:21:23,991 De hecho, ¿por qué sigues aquí? Te acabo de ofrecer pagarte 325 00:21:24,074 --> 00:21:25,743 para que hagas lo que te plazca esta noche. 326 00:21:25,826 --> 00:21:27,411 -¿Por qué sigues aquí? -Estoy interesado. 327 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 -¿En qué? -En ti. 328 00:21:28,579 --> 00:21:30,247 Sabes, no necesito que seas condescendiente. 329 00:21:30,372 --> 00:21:34,835 No. Tienes un conflicto, tener un conflicto es interesante. 330 00:21:34,919 --> 00:21:37,421 (RÍE) ¿Nunca estuviste con una mujer que no pueda decidirse? 331 00:21:37,505 --> 00:21:38,839 -No lo creo. -LEO: Estuve con mujeres 332 00:21:38,923 --> 00:21:41,300 que no pueden decidir el tipo de sándwich para el almuerzo. 333 00:21:41,467 --> 00:21:43,552 Pero si terminamos juntos en una habitación, 334 00:21:43,886 --> 00:21:46,055 por lo general saben lo que quieren en ese momento. 335 00:21:46,222 --> 00:21:49,016 -Bueno, las jóvenes son diferentes. -Sí, creo que lo son. 336 00:21:50,184 --> 00:21:51,393 Diferente a como éramos... 337 00:21:51,560 --> 00:21:53,729 Bueno, a como era yo de joven. 338 00:21:54,730 --> 00:21:57,274 No era exactamente una renegada social de todos modos. 339 00:21:57,358 --> 00:22:01,070 Unos amigos sí, pero perdimos contacto después de la escuela. 340 00:22:01,153 --> 00:22:03,656 Pero Londres era un país diferente... en ese entonces. 341 00:22:03,739 --> 00:22:05,783 El resto estábamos atrapados en la década de 1950. 342 00:22:05,866 --> 00:22:08,327 -Fue muy represivo. -LEO: Lo siento. 343 00:22:08,410 --> 00:22:10,412 Y yo no rebosaba de confianza sexual, 344 00:22:10,496 --> 00:22:12,456 como ahora con vestidos con abertura en el muslo, 345 00:22:12,540 --> 00:22:14,208 clases de salsa y todo eso. 346 00:22:14,291 --> 00:22:17,294 Quiero decir, la gente hace baile del caño como pasatiempo. 347 00:22:17,378 --> 00:22:18,254 -Leí al respecto. -(RÍE) 348 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 Leí un artículo sobre eso. 349 00:22:20,214 --> 00:22:23,133 Quiero decir, ¿un pasatiempo? Espera... (SUSPIRA) 350 00:22:24,093 --> 00:22:26,345 Santo cielo, sueno tan vieja. Sé que sueno vieja. 351 00:22:26,428 --> 00:22:30,641 Pero, Leo, ¿alguna vez conociste a alguien que haga baile del caño como pasatiempo? 352 00:22:30,808 --> 00:22:32,810 Creo que eso es más para chicas elegantes. 353 00:22:33,561 --> 00:22:34,854 Sí, probablemente tengas razón. 354 00:22:35,312 --> 00:22:38,065 Quiero decir, conozco bailarinas de caño, pero no pagarían por hacerlo. 355 00:22:38,148 --> 00:22:40,693 Solo es una economía jodida. ¿Sabes a qué me refiero? 356 00:22:41,318 --> 00:22:44,864 En realidad no, pero me imagino. No es un mundo del que sepa mucho. 357 00:22:45,364 --> 00:22:48,158 Lo dice la mujer que reservó un hotel y un trabajador sexual. 358 00:22:48,617 --> 00:22:51,245 Ay, santo cielo. Tienes razón. 359 00:22:51,328 --> 00:22:55,124 Santo cielo. Soy una anciana pervertida. Vete. Es asqueroso. 360 00:22:55,207 --> 00:22:56,959 De repente, me siento como Rolf Harris. 361 00:22:57,710 --> 00:22:58,752 ¿Rolf Harris? 362 00:22:59,712 --> 00:23:00,713 Olvídalo. 363 00:23:02,590 --> 00:23:04,133 Vamos a la cama. Vamos. 364 00:23:04,425 --> 00:23:06,427 -(EXHALA) -Metámonos debajo de las sábanas. 365 00:23:10,514 --> 00:23:13,893 ¿Por qué hacen estas cosas? Es como meterse en una camisa de fuerza. 366 00:23:13,976 --> 00:23:15,311 -Es ridículo. -(RÍE) 367 00:23:29,658 --> 00:23:32,036 ¿Qué quieres hacer realmente de tu vida? 368 00:23:32,745 --> 00:23:35,581 Me gustaría ver... Venus antes de morir. 369 00:23:35,748 --> 00:23:37,041 Bueno... (TARTAMUDEA) 370 00:23:37,541 --> 00:23:40,920 Solo tengo curiosidad sobre cómo es para ti. 371 00:23:41,003 --> 00:23:42,713 Quiero decir, eres brillante claramente. 372 00:23:42,963 --> 00:23:44,924 -¿Qué te hizo decir eso? -NANCY: Bueno, soy maestra. 373 00:23:45,007 --> 00:23:46,842 Y sé que existe cierta gente 374 00:23:46,926 --> 00:23:49,011 que usa la palabra empíricamente en una conversación, 375 00:23:49,094 --> 00:23:51,889 y hay muchos que no lo hacen. Y los inteligentes son los que lo hacen. 376 00:23:51,972 --> 00:23:52,932 -¿Yo la usé? -Sí. 377 00:23:53,015 --> 00:23:54,975 "Nigella es empíricamente sensual". Y reduccionista. 378 00:23:55,100 --> 00:23:57,519 Sí, tienes razón. Lo hice. 379 00:23:58,520 --> 00:24:01,398 Entonces no crees que esto sea un trabajo para gente inteligente, ¿no? 380 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 No, no quise decir eso. 381 00:24:02,858 --> 00:24:06,236 No, solo estaba preguntando por las certificaciones. 382 00:24:07,029 --> 00:24:08,864 -¿Fuiste a la escuela? -(RISITA) 383 00:24:09,365 --> 00:24:11,659 Por supuesto. Mi madre era muy estricta. 384 00:24:12,493 --> 00:24:13,869 Católica irlandesa. 385 00:24:14,620 --> 00:24:17,331 ¿Y ella qué cree que estás haciendo? 386 00:24:18,248 --> 00:24:20,417 ¿Quieres hablar de mi madre? ¿De verdad? 387 00:24:20,793 --> 00:24:23,087 -NANCY: Bueno, tú la mencionaste. -Bueno, ahora no quiero. 388 00:24:24,797 --> 00:24:25,798 Pero en serio. 389 00:24:28,217 --> 00:24:29,468 Ella no sabe. 390 00:24:31,303 --> 00:24:33,514 Sabes, esto te queda muy sensual. 391 00:24:33,681 --> 00:24:35,140 ¿Qué cree que haces? 392 00:24:35,307 --> 00:24:38,978 Si te lo digo, ¿podemos parar después? Porque realmente te ves bien con esto. 393 00:24:39,144 --> 00:24:40,270 Lo prometo. 394 00:24:43,816 --> 00:24:45,442 Que trabajo en una plataforma petrolera. 395 00:24:45,651 --> 00:24:49,196 (RÍE) 396 00:24:49,947 --> 00:24:52,658 -¿Plataforma petrolera? (RÍE) -Sí, en el Mar del Norte. 397 00:24:56,745 --> 00:25:00,082 Eso es, pero ¿están en contacto? 398 00:25:00,165 --> 00:25:02,167 ¿Le envías noticias de tu vida en la plataforma? 399 00:25:02,251 --> 00:25:03,419 Nancy, lo prometiste. 400 00:25:03,502 --> 00:25:06,380 ¿Cómo sabes lo que pasa en una plataforma petrolera? 401 00:25:06,463 --> 00:25:07,715 Lo busco en Google. 402 00:25:07,798 --> 00:25:10,676 Encontré un sitio web donde hay historias sobre la vida en una plataforma, 403 00:25:10,759 --> 00:25:12,553 y a veces copio y pego la información. 404 00:25:12,761 --> 00:25:16,432 (RÍE) Es increíble, qué vida. Ay, cariño. 405 00:25:16,515 --> 00:25:19,184 Quiero decir, mi hijo está haciendo una maestría en la universidad. 406 00:25:19,309 --> 00:25:20,352 ¿No estás feliz por eso? 407 00:25:20,477 --> 00:25:22,146 Ah, sí. No. Por supuesto estoy feliz. 408 00:25:22,312 --> 00:25:23,480 Es genial. 409 00:25:23,856 --> 00:25:25,858 ¿Por qué no estaría feliz? Es lo que se espera. 410 00:25:25,941 --> 00:25:27,860 ¿Por qué suenas tan ambivalente? 411 00:25:28,027 --> 00:25:29,987 Ah, ambivalente. Esa es otra buena palabra. 412 00:25:30,446 --> 00:25:34,324 -Mm. ¿Tu hijo, entonces? -Sí. Bueno, yo... Ay, cielos. 413 00:25:34,950 --> 00:25:37,494 Nunca le dije esto a nadie. Es terrible esto. 414 00:25:37,578 --> 00:25:39,705 Está bien. ¿A quién le contaré? 415 00:25:40,289 --> 00:25:41,290 Vamos. 416 00:25:41,707 --> 00:25:44,418 Bueno, la verdad es que creo que es aburrido. 417 00:25:45,085 --> 00:25:49,423 (RÍE) ¿Crees que tu propio hijo es aburrido? 418 00:25:49,548 --> 00:25:50,924 Sí, es terrible, ¿no? 419 00:25:51,258 --> 00:25:53,552 Nunca había escuchado a nadie decir eso. 420 00:25:54,720 --> 00:25:57,306 -¿Qué? ¿Siempre te pareció aburrido? -No, siempre no. 421 00:25:57,389 --> 00:25:59,099 No. Es un buen chico. 422 00:25:59,183 --> 00:26:02,227 Solo es muy predecible, como su padre. 423 00:26:02,352 --> 00:26:03,896 -¿Qué está estudiando? -Química. 424 00:26:03,979 --> 00:26:06,315 Por favor, olvida que dije eso. Olvídalo. 425 00:26:06,398 --> 00:26:08,317 Es un chico encantador y lo amo mucho, 426 00:26:08,400 --> 00:26:10,903 y yo debería estar agradecida porque salió muy bueno. 427 00:26:11,236 --> 00:26:13,447 -¿Algún otro hijo? -NANCY: (CARRASPEA) Hija, mayor. 428 00:26:13,530 --> 00:26:15,824 -No nos llevamos bien. -¿Por qué no? 429 00:26:15,991 --> 00:26:17,284 Ella cree que soy fría. 430 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 -LEO: ¿Y tú que crees? -No creo ser fría. 431 00:26:20,579 --> 00:26:26,001 Quiero decir, me sentí fría por dentro, pero... tal vez soy fría con ella 432 00:26:26,085 --> 00:26:28,128 porque es muy exagerada todo el tiempo. 433 00:26:28,879 --> 00:26:30,756 Entonces, ¿lo opuesto a su hermano? 434 00:26:31,465 --> 00:26:35,344 Ella vive en Barcelona en un ambiente bohemio. Todos artistas. 435 00:26:35,427 --> 00:26:37,221 Aunque nunca vi ningún arte real. 436 00:26:37,304 --> 00:26:40,182 A menos que se trate de quemar el dinero de tus padres, que... 437 00:26:40,349 --> 00:26:42,351 en realidad, no está fuera de discusión. 438 00:26:43,060 --> 00:26:44,311 Al menos no es aburrida. 439 00:26:44,394 --> 00:26:46,522 NANCY: No. Seguro que no. 440 00:26:48,649 --> 00:26:52,236 Entonces, Nancy, ¿tus hijos te han decepcionado? 441 00:26:52,319 --> 00:26:55,823 Sí. ¿Cuándo fue la última vez que viste a tu madre? 442 00:26:56,949 --> 00:26:57,950 ¿Por qué? 443 00:26:58,367 --> 00:27:01,078 Porque me interesa saber de dónde vienes. 444 00:27:01,662 --> 00:27:03,122 No vengo de ninguna parte. 445 00:27:03,956 --> 00:27:07,251 Sabes, en realidad me encontraron debajo de unos hongos 446 00:27:07,417 --> 00:27:10,295 del tamaño de un frijol, criado por lobos amigables. 447 00:27:12,548 --> 00:27:13,549 (BESA) 448 00:27:17,928 --> 00:27:19,680 NANCY: Ah, vamos, cuéntame. 449 00:27:20,389 --> 00:27:23,308 Me asombra cualquiera que se convierte en madre. 450 00:27:23,392 --> 00:27:26,019 -(SIRVE BEBIDA) -Es el trabajo más difícil del mundo. 451 00:27:26,311 --> 00:27:28,939 NANCY: (RÍE) ¿No quieres hablar de tu madre? 452 00:27:29,022 --> 00:27:31,275 -¿Perdón? -Bueno, es un poco general. 453 00:27:31,358 --> 00:27:33,068 Sabes, no todas las madres son buenas. 454 00:27:33,944 --> 00:27:36,738 LEO: Cómo saberlo. Solo tuve una. 455 00:27:37,072 --> 00:27:39,241 Sí. Todos estamos atados a lo que nos toca, ¿no? 456 00:27:39,324 --> 00:27:40,909 Padres e hijos por igual. 457 00:27:41,451 --> 00:27:43,287 Al menos sé lo que los míos están haciendo. 458 00:27:43,453 --> 00:27:46,081 ¿Nunca te preguntaste si tu hijo te está mintiendo sobre su vida? 459 00:27:46,874 --> 00:27:48,500 -No. -LEO: ¿Por qué no? 460 00:27:49,626 --> 00:27:51,420 Quizás no quiera decepcionarte. 461 00:28:01,555 --> 00:28:02,598 (CLIC DE INTERRUPTOR) 462 00:28:05,767 --> 00:28:06,852 (INHALA PROFUNDO) 463 00:28:11,148 --> 00:28:12,149 ¿Tiene pareja? 464 00:28:12,316 --> 00:28:14,484 Sí. Buena chica, aburrida también. 465 00:28:14,568 --> 00:28:16,236 Estudia para ser maestra de primaria. 466 00:28:16,320 --> 00:28:17,654 -Aburrido, aburrido. (BEBE) -(RÍE) 467 00:28:18,030 --> 00:28:19,615 Creí que eras maestra de escuela. 468 00:28:19,698 --> 00:28:21,617 Sí, bueno, era maestra de religión 469 00:28:21,700 --> 00:28:24,036 en una escuela secundaria. Es un monstruo muy diferente... 470 00:28:24,328 --> 00:28:26,079 a colorear con niños de seis años. (EXHALA) 471 00:28:26,163 --> 00:28:28,457 Dicen que la educación primaria es la más importante. 472 00:28:28,540 --> 00:28:30,250 (SE MOFA) Bueno, se equivocan. 473 00:28:30,959 --> 00:28:33,212 ¿Sabes qué proporción de estudiantes de secundaria cree 474 00:28:33,295 --> 00:28:36,256 que la educación religiosa no vale ni una pizca de tiempo ni atención? 475 00:28:36,381 --> 00:28:37,966 -Quiero decir, yo... -No, exacto. Exacto. 476 00:28:38,050 --> 00:28:40,802 Así que estaba, año tras año, repitiendo siempre lo mismo, 477 00:28:40,886 --> 00:28:44,181 incapaz de salirme del plan de estudios, si se me pasaba por la cabeza, 478 00:28:44,264 --> 00:28:47,893 y sin poder preguntarles nada real por si perdíamos tiempo. 479 00:28:48,018 --> 00:28:51,355 Y luchando con el trabajo... (INHALA) ...y haciéndolos pasar los exámenes, 480 00:28:51,438 --> 00:28:53,815 para comenzar al año siguiente, haciendo lo mismo de siempre. 481 00:28:53,899 --> 00:28:56,568 Era sofocante. (BEBE) 482 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 (RUIDO DE VASO) 483 00:28:59,238 --> 00:29:02,366 -Creo que arruiné el clima. -No estoy seguro de si hubo tal clima. 484 00:29:03,408 --> 00:29:05,744 -Perdón, eso fue grosero de mi parte. -No, es la verdad. 485 00:29:05,827 --> 00:29:07,996 No. Pero no estás pagando por la verdad. 486 00:29:08,413 --> 00:29:09,957 Estás pagando por una fantasía. 487 00:29:10,374 --> 00:29:12,584 En este momento, no estoy segura qué estoy pagando. 488 00:29:18,215 --> 00:29:19,466 Yo te puedo mostrar. 489 00:29:19,800 --> 00:29:22,302 (RISITA) No lo dudo. 490 00:29:24,221 --> 00:29:26,932 -¿Qué te haría volver a estar de humor? -(EXHALA) 491 00:29:27,391 --> 00:29:30,018 ¿Qué haría tu esposo para que te vuelva el humor? 492 00:29:31,436 --> 00:29:32,479 (CHASQUEA LENGUA) 493 00:29:33,480 --> 00:29:34,439 Am... 494 00:29:34,523 --> 00:29:35,565 Bueno... 495 00:29:36,566 --> 00:29:38,318 él... 496 00:29:40,612 --> 00:29:42,948 se quitaría la ropa y se acostaría en la cama... 497 00:29:43,991 --> 00:29:45,993 sin pijamas. 498 00:29:46,243 --> 00:29:48,078 Y yo me quitaría la ropa, 499 00:29:48,453 --> 00:29:51,331 me pondría el camisón, y me acostaría en la cama junto a él. 500 00:29:51,498 --> 00:29:54,293 Y luego, me frotaría los hombros y los pechos un poco, 501 00:29:54,376 --> 00:29:56,211 y luego se me subiría encima, haría lo suyo, 502 00:29:56,295 --> 00:29:59,381 me besaría la mejilla, se daría vuelta, se pondría el pijama y volvería a dormir. 503 00:30:01,300 --> 00:30:02,634 -¿Eso es todo? -Eso es todo. 504 00:30:03,218 --> 00:30:06,430 -¿Siempre? -Siempre. Ninguna diferencia en 31 años. 505 00:30:07,180 --> 00:30:09,308 LEO: ¿Y ese es el único sexo que tuviste? 506 00:30:09,474 --> 00:30:10,475 Correcto. 507 00:30:11,518 --> 00:30:12,519 (RISITA) 508 00:30:13,228 --> 00:30:14,229 -Guau. -(INHALA) 509 00:30:15,272 --> 00:30:16,982 Ciertamente. Guau. 510 00:30:18,400 --> 00:30:19,484 ¿Oral no? 511 00:30:19,609 --> 00:30:21,236 -Oral no. -¿Ni siquiera tú a él? 512 00:30:21,320 --> 00:30:22,863 No, decía que era degradante. 513 00:30:23,113 --> 00:30:24,614 -¿Para ti? -Para él. 514 00:30:25,657 --> 00:30:26,658 (RÍE) Bueno. 515 00:30:27,451 --> 00:30:29,953 Bien. ¿Y supongo que era lo mismo para él hacértelo a ti? 516 00:30:30,412 --> 00:30:32,831 Sí. Decía que era degradante para él también. 517 00:30:35,625 --> 00:30:37,002 Entonces, ¿nunca lo has hecho? 518 00:30:38,253 --> 00:30:40,339 No, nunca. 519 00:30:41,381 --> 00:30:42,549 Nunca lo hice. 520 00:30:44,509 --> 00:30:46,720 -¿Quieres hacerlo? -Sí, quiero. Quiero hacerlo. 521 00:30:47,346 --> 00:30:48,847 Tengo muchas ganas de hacerlo. (SOLLOZA) 522 00:30:48,930 --> 00:30:50,223 Siempre tuve ganas. 523 00:30:51,516 --> 00:30:53,977 Perdón. Perdón por llorar. 524 00:30:55,771 --> 00:30:57,731 (SOLLOZA) 525 00:30:57,814 --> 00:30:58,899 Yo... 526 00:30:59,941 --> 00:31:02,027 (SOLLOZA) Creo que... 527 00:31:07,115 --> 00:31:11,203 Bueno, cuando era... adolescente y mis padres... 528 00:31:12,162 --> 00:31:14,039 me llevaron a Grecia de vacaciones... 529 00:31:15,248 --> 00:31:18,377 un viaje de una vez en la vida, para ellos de todos modos, y... 530 00:31:21,213 --> 00:31:24,633 en el hotel, había un mesero, de unos 20 años, 531 00:31:25,592 --> 00:31:30,806 y me miraba como si yo fuera lo más delicioso que había visto. 532 00:31:31,223 --> 00:31:34,101 Y yo sentí que mi cuerpo se hacía agua. 533 00:31:34,643 --> 00:31:38,397 Y una noche... (INHALA) ...él andaba por ahí después de su turno, 534 00:31:38,563 --> 00:31:40,649 y yo estaba excitada. 535 00:31:41,483 --> 00:31:45,612 Entonces... (INHALA) ...salí al jardín después de que mis padres se acostaran, 536 00:31:45,779 --> 00:31:49,074 y él estaba ahí fumando un cigarrillo, y... 537 00:31:50,075 --> 00:31:55,997 ah... (INHALA) ...me paré frente a un... 538 00:31:56,790 --> 00:32:00,669 pequeño arbusto con pequeñas flores rosas, mirando hacia el mar. 539 00:32:02,671 --> 00:32:08,385 Y sin decir una palabra, se acercó y... (INHALA) ...me besó el cuello, 540 00:32:08,885 --> 00:32:12,514 y puso su mano debajo de la falda y dentro de los calzones. 541 00:32:13,014 --> 00:32:16,852 Y lo podía sentir deslizándose ahí abajo. 542 00:32:17,018 --> 00:32:19,062 Y yo, con mi cuerpo continuaba sus movimientos. 543 00:32:19,396 --> 00:32:23,525 Fue la sensación más loca y emocionante que tuve. 544 00:32:23,900 --> 00:32:26,695 Y luego, arrancó un automóvil. 545 00:32:28,238 --> 00:32:32,075 Se encendieron los faros y se asustó, así que salimos corriendo. 546 00:32:33,618 --> 00:32:35,537 Luego, al otro día, volvimos a casa. 547 00:32:36,329 --> 00:32:38,582 Ojalá nos hubiéramos quedado un día más. 548 00:32:40,834 --> 00:32:41,835 (BESOS) 549 00:32:42,794 --> 00:32:44,296 (RESPIRA PROFUNDO) 550 00:32:44,838 --> 00:32:48,216 -(BESOS) -(NANCY GIME) 551 00:32:49,676 --> 00:32:50,719 (BESOS) 552 00:32:52,888 --> 00:32:53,930 (NANCY JADEA) 553 00:32:56,349 --> 00:32:58,810 (PÁJAROS CANTANDO) 554 00:33:17,245 --> 00:33:18,288 (TOQUES EN PUERTA) 555 00:33:22,250 --> 00:33:24,127 (RESPIRA PROFUNDO) 556 00:33:32,135 --> 00:33:34,137 -NANCY: Hola. -Hola de nuevo. 557 00:33:34,930 --> 00:33:36,014 (EXHALA) 558 00:33:37,015 --> 00:33:38,141 -(BESA) -NANCY: Gracias. 559 00:33:39,142 --> 00:33:41,228 Linda sorpresa. 560 00:33:41,770 --> 00:33:44,606 ¿Sí? Es la misma habitación. Quiero decir, reservé la misma habitación 561 00:33:44,689 --> 00:33:46,316 para no desconcertar con algo nuevo. 562 00:33:46,900 --> 00:33:48,401 Ah, no. Quiero decir, me contrataste otra vez. 563 00:33:48,485 --> 00:33:49,528 Ah. (RÍE) 564 00:33:49,653 --> 00:33:52,822 Debes haber quedado satisfecha la última vez. Estoy feliz por eso. 565 00:33:53,031 --> 00:33:55,158 Sí. Sí, quedé satisfecha. Sí. 566 00:33:56,243 --> 00:33:58,119 -LEO: ¿Pero? -¿Pero? 567 00:33:58,703 --> 00:34:01,164 Ay, sonó como si fueras a decir "pero". 568 00:34:01,331 --> 00:34:03,250 No, no. No en particular. 569 00:34:03,542 --> 00:34:05,752 Yo... tengo algunas opiniones, 570 00:34:05,835 --> 00:34:07,712 y un par de objetivos para esta vez. 571 00:34:07,837 --> 00:34:10,006 Bien. Ya veo. Claro. Bueno. 572 00:34:10,340 --> 00:34:13,134 -¿Te gustaría un trago? -Sí. Me parece bien. 573 00:34:20,767 --> 00:34:22,561 -(RISITA) -(RISITA) Salud. 574 00:34:25,188 --> 00:34:28,191 Hice una lista de cosas que me gustaría hacer. 575 00:34:28,525 --> 00:34:32,112 -Ay, eso suena sensual. -No te burles de mí, soy maestra. 576 00:34:32,571 --> 00:34:35,407 -Los viejos hábitos tardan en morir. -¿Qué es lo primero en la lista? 577 00:34:41,329 --> 00:34:44,416 (EXHALA, CARRASPEA) Número uno, te hago sexo oral. 578 00:34:44,583 --> 00:34:47,252 Número dos, tú me haces sexo oral. 579 00:34:47,419 --> 00:34:51,339 Número tres, hacemos un 69, si todavía se sigue llamando así. 580 00:34:51,548 --> 00:34:54,050 No sé. Cuatro, yo arriba. 581 00:34:54,217 --> 00:34:55,969 Cinco, estilo perrito. 582 00:34:57,637 --> 00:34:59,681 Bueno, todo suena posible. 583 00:34:59,889 --> 00:35:01,600 Ay, ¿sí? Bien. 584 00:35:01,766 --> 00:35:05,562 (EXHALA) Bien. Porque yo... no tengo un marco de referencia. 585 00:35:06,062 --> 00:35:09,149 Traté de buscar en Internet, pero es inquietante, francamente. 586 00:35:09,232 --> 00:35:11,401 Quiero decir, si escribes "porno con clase" en Google, 587 00:35:11,484 --> 00:35:14,696 aparecen 12 ventanas de erecciones, pero nada desarrollado. 588 00:35:14,779 --> 00:35:16,114 ¿Alcanzará el tiempo? 589 00:35:16,865 --> 00:35:18,575 ¿Quieres hacer todo esto hoy? 590 00:35:18,742 --> 00:35:19,868 NANCY: Sí, si es posible. 591 00:35:20,035 --> 00:35:21,953 Es que eres bastante caro, 592 00:35:22,037 --> 00:35:25,123 y no estoy segura de si podré pagar otra sesión después de esta. 593 00:35:25,624 --> 00:35:26,625 Bueno. 594 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 Bueno. 595 00:35:28,376 --> 00:35:29,961 Lo entiendo. 596 00:35:31,463 --> 00:35:33,798 ¿Debería haber alguna otra cosa en esa lista? 597 00:35:34,716 --> 00:35:35,759 ¿Cómo qué? 598 00:35:36,092 --> 00:35:39,095 Me encantaría que te sintieras completamente satisfecha. 599 00:35:39,262 --> 00:35:40,639 Si todo es posible. 600 00:35:40,805 --> 00:35:42,182 (INHALA) 601 00:35:42,265 --> 00:35:43,266 Ah... 602 00:35:44,184 --> 00:35:46,561 (RISITA) Ah, buen punto. Entendí. (RÍE) 603 00:35:47,228 --> 00:35:48,521 Sí. No. 604 00:35:48,647 --> 00:35:51,441 Quiero cosas que pueda ir tachando en la lista. 605 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Objetivos alcanzables. 606 00:35:53,068 --> 00:35:55,278 Eso es lo lindo, no me hace falta tocar el cielo. 607 00:35:55,695 --> 00:35:56,905 Bueno, es un orgasmo, ¿sabes? 608 00:35:57,030 --> 00:35:59,532 No es un huevo Fabergé. La gente los tiene todos los días. 609 00:36:01,951 --> 00:36:03,745 Cierto. ¿Sabes qué? Tienes razón. 610 00:36:04,371 --> 00:36:05,580 Tiene sentido. 611 00:36:05,830 --> 00:36:07,957 Yo solo... quiero sentir la sensación de logro. 612 00:36:08,041 --> 00:36:09,876 -LEO: Sí. -Sabes, no quiero huir... 613 00:36:09,959 --> 00:36:12,003 (INHALA) ...de este sentimiento sin resolver. 614 00:36:13,963 --> 00:36:14,964 LEO: ¿Me permites? 615 00:36:17,467 --> 00:36:18,468 ¿Sabes qué? 616 00:36:18,635 --> 00:36:20,595 Haremos todo lo que podamos hoy. 617 00:36:20,804 --> 00:36:23,598 Creo que vamos a reducirla bastante. 618 00:36:24,140 --> 00:36:26,601 Bien. Está bien. 619 00:36:27,268 --> 00:36:29,938 -¿Quieres empezar con la mamada? -(BEBE, TRAGA) 620 00:36:30,355 --> 00:36:31,648 Sí. Creo que sí. 621 00:36:32,273 --> 00:36:35,402 Tachemos lo más importante primero. (CARRASPEA) 622 00:36:37,195 --> 00:36:38,321 ¿Quieres que me arrodille? 623 00:36:39,197 --> 00:36:42,534 Podría pararme en la silla, pero no se hace así normalmente. 624 00:36:43,493 --> 00:36:44,661 (NANCY BALBUCEA) 625 00:36:46,204 --> 00:36:47,789 No tienes que hacer nada de esto. 626 00:36:48,039 --> 00:36:49,040 No, lo sé. Yo... 627 00:36:49,165 --> 00:36:50,875 Pero quiero ser una mujer de mundo, 628 00:36:51,000 --> 00:36:53,837 habiendo monjas con más experiencia sexual que yo. 629 00:36:53,920 --> 00:36:55,755 Es vergonzoso. ¿Me cepillo los dientes? 630 00:36:55,922 --> 00:36:58,967 ¿Qué? No. Nancy, solo... 631 00:36:59,134 --> 00:37:01,344 -déjalo salir. -NANCY: ¿Dejarlo salir? 632 00:37:01,469 --> 00:37:02,762 ¿Qué dejo salir exactamente? 633 00:37:02,846 --> 00:37:04,222 Necesitamos un plan, ¿no? 634 00:37:04,305 --> 00:37:06,933 No quiero balancearme de las lámparas y hacer ruidos de animales. 635 00:37:07,016 --> 00:37:08,017 Me gustaría ver eso. 636 00:37:09,477 --> 00:37:12,689 Estás dejando salir esa cosa dentro que te toma, 637 00:37:12,897 --> 00:37:15,859 que te juzga, que te observa desde afuera. 638 00:37:16,818 --> 00:37:18,611 Si lo dejo salir, podría pasar cualquier cosa. 639 00:37:18,695 --> 00:37:20,155 Tachar cosas en la lista 640 00:37:20,238 --> 00:37:22,115 mantiene unida mi vida. ¿Aquí? 641 00:37:22,407 --> 00:37:24,951 -Por aquí. -¿Qué se supone que haga? 642 00:37:25,034 --> 00:37:27,412 ¿Que flote alrededor como una especie de medusa 643 00:37:27,787 --> 00:37:29,080 esperando que pase? 644 00:37:29,205 --> 00:37:30,957 -No. Pero... Eh... -¿Te quito el cinturón? 645 00:37:31,040 --> 00:37:32,208 ¿Te lo quitas tú? ¿Cómo es? 646 00:37:32,375 --> 00:37:34,085 -Es más una cuestión de... -Yo lo hago... 647 00:37:34,252 --> 00:37:37,130 -Bueno. -No. Solo quiero hacerte la mamada. 648 00:37:37,255 --> 00:37:39,382 Quiero que lo resolvamos, y luego podemos seguir 649 00:37:39,466 --> 00:37:41,634 con otra cosa de la lista lo que el tiempo alcance. 650 00:37:41,718 --> 00:37:44,012 ¿Como si tuviéramos una lección doble para oral, 651 00:37:44,095 --> 00:37:46,222 y luego podamos ver lo que queda para la tarde? 652 00:37:46,556 --> 00:37:47,807 -Exacto. -¿Debo tocar una campana 653 00:37:47,891 --> 00:37:49,017 al final de la sesión? 654 00:37:49,559 --> 00:37:51,060 ¿Una campana? No lo hiciste la otra vez. 655 00:37:52,729 --> 00:37:54,022 Oh. (CHASQUEA LENGUA) 656 00:37:54,773 --> 00:37:55,815 Muy gracioso. 657 00:37:55,982 --> 00:37:58,526 -(SUENA CELULAR) -(CHASQUEA LENGUA) Oh. 658 00:38:04,324 --> 00:38:05,366 Am... 659 00:38:06,367 --> 00:38:08,328 Oh, perdón. 660 00:38:08,828 --> 00:38:10,747 Vuelvo y seguimos con esto en un segundo. 661 00:38:10,830 --> 00:38:12,624 -(CELULAR CONTINÚA SONANDO) -(ABRE Y CIERRA PUERTA) 662 00:38:14,209 --> 00:38:16,377 NANCY: Hola, cariño. Hola. 663 00:38:19,506 --> 00:38:22,425 No es buen momento. No, no, no. 664 00:38:23,718 --> 00:38:24,719 Sí. 665 00:38:27,263 --> 00:38:28,681 Lo entiendo, pero no... 666 00:38:30,225 --> 00:38:32,560 Cariño, no es algo que pueda arreglar desde aquí. 667 00:38:34,103 --> 00:38:35,897 Estoy en Londres... 668 00:38:37,440 --> 00:38:40,151 (SUENA MÚSICA SUAVE) 669 00:38:59,921 --> 00:39:00,922 (ABRE PUERTA) 670 00:39:01,339 --> 00:39:03,258 -Discúlpame. -¿Todo bien? 671 00:39:04,092 --> 00:39:07,595 Sí. Mi hija está con unos dilemas, digamos. 672 00:39:07,804 --> 00:39:08,805 Lo lamento. 673 00:39:08,930 --> 00:39:10,723 No es la primera ni será la última vez. 674 00:39:10,849 --> 00:39:13,142 Solía llamar a su padre por estas cosas. En fin. 675 00:39:14,394 --> 00:39:16,688 ¿Intentamos hacer lo que podamos? 676 00:39:16,896 --> 00:39:17,939 ¿Antes del examen? 677 00:39:18,106 --> 00:39:19,107 NANCY: Sí. 678 00:39:19,315 --> 00:39:20,316 Nancy... 679 00:39:23,152 --> 00:39:24,904 (EXHALA, CHASQUEA LABIOS) Mm. 680 00:39:26,281 --> 00:39:29,075 No hay examen. Es un baile. 681 00:39:29,492 --> 00:39:32,120 -No me sé los pasos. -Un baile improvisado. 682 00:39:32,287 --> 00:39:36,082 Vamos a donde nos lleve, no hay horario, no hay una campana. 683 00:39:36,249 --> 00:39:37,500 Pero solo pagué dos horas. 684 00:39:37,584 --> 00:39:40,211 Bueno, disfrutémoslas, cada minuto. 685 00:39:40,378 --> 00:39:42,088 Bien. Vamos. 686 00:39:42,213 --> 00:39:44,632 ¿Quieres empezar con la mamada o con otra cosa en la lista? 687 00:39:44,799 --> 00:39:46,217 Creo que me gustaría ir en orden. 688 00:39:46,384 --> 00:39:48,720 Siento que me preparé para la mamada. 689 00:39:48,887 --> 00:39:50,805 -Mm. -Robert, mi esposo. 690 00:39:50,972 --> 00:39:53,558 Él nunca... quiso intentar nada nuevo. 691 00:39:54,309 --> 00:39:57,061 Planeaba todo. Planeó hasta su propio funeral. 692 00:39:57,145 --> 00:39:58,688 De hecho, me aterraba que llegara un día 693 00:39:58,771 --> 00:40:01,149 y dijera que había puesto el jamón equivocado en su sándwich. 694 00:40:03,484 --> 00:40:04,611 Nuestra relación... 695 00:40:06,112 --> 00:40:09,365 no era un fuego de pasión. 696 00:40:09,449 --> 00:40:13,369 Era más como... la última gaveta de una Aga. 697 00:40:13,453 --> 00:40:14,495 ¿Qué cosa? 698 00:40:14,662 --> 00:40:18,416 Ah... Es una... (TARTAMUDEA) ...una estufa antigua. 699 00:40:18,499 --> 00:40:21,794 No se puede apagar, continúa cocinando, 700 00:40:21,878 --> 00:40:24,839 y abajo, tiene como una gaveta más fría 701 00:40:24,923 --> 00:40:26,424 donde puedes poner cosas atrás. 702 00:40:26,841 --> 00:40:30,803 Si cocinas lentamente un tazón de compota de manzanas o algo. 703 00:40:31,137 --> 00:40:32,221 -LEO: Ya veo. -NANCY: ¿Sí? 704 00:40:32,347 --> 00:40:35,433 LEO: En realidad no, pero creo que quieres decir 705 00:40:35,516 --> 00:40:38,603 que tu matrimonio se cocinó lentamente porque lo empujaste hacia atrás, 706 00:40:38,978 --> 00:40:40,104 y luego lo olvidaste allí. 707 00:40:40,813 --> 00:40:42,148 -Mm. -Mm. 708 00:40:42,690 --> 00:40:45,401 Bueno, de todos modos, se fue. Todo se fue. Historia antigua. 709 00:40:46,694 --> 00:40:49,447 (INHALA) Y quiero intentar algo nuevo. 710 00:40:50,406 --> 00:40:51,449 Bueno, bien entonces. 711 00:40:51,824 --> 00:40:55,703 Así que tienes que recibir esa mamada bajo mi cinturón, tu cinturón, digamos. 712 00:40:55,870 --> 00:40:56,871 Bien. (APLAUDE) 713 00:40:58,957 --> 00:41:00,833 (JADEA) 714 00:41:00,917 --> 00:41:01,876 ¿Bien? 715 00:41:03,336 --> 00:41:04,587 Bien. Bien. 716 00:41:04,754 --> 00:41:07,840 Bien. (EXHALA) Tengo una idea. 717 00:41:08,424 --> 00:41:09,801 Te gusta bailar, ¿cierto? 718 00:41:10,843 --> 00:41:12,595 -Solo cuando nadie está mirando. -LEO: Bien. 719 00:41:12,679 --> 00:41:16,391 Bueno, vamos a cambiar el clima. Voy a poner algo de música, 720 00:41:16,641 --> 00:41:19,769 y tú vas a bailar como si no hubiera nadie mirando. 721 00:41:21,437 --> 00:41:22,730 -(TARAREA) -(RUIDO DE CIERRE) 722 00:41:26,651 --> 00:41:27,652 (CHASQUEA LABIOS) 723 00:41:28,903 --> 00:41:32,240 (SUENA MÚSICA BLUES ROCK) 724 00:41:37,120 --> 00:41:40,456 Vamos, Nancy Stokes, ven y baila conmigo. 725 00:41:40,915 --> 00:41:43,668 (SUENA "ALWAYS ALRIGHT" POR ALABAMA SHAKES) 726 00:43:32,360 --> 00:43:35,071 -(SUENA CELULAR) -Ay, demonios. 727 00:43:35,530 --> 00:43:37,573 (GRUÑE) Ay, santo cielo. 728 00:43:39,075 --> 00:43:41,035 Esa debe ser mi hija de nuevo. (EXHALA PROFUNDO) 729 00:43:41,119 --> 00:43:42,537 Siempre llama dos veces. 730 00:43:43,162 --> 00:43:46,457 Siempre olvida la parte más crucial de información y vuelve a llamar. 731 00:43:46,833 --> 00:43:48,751 -Bien. -No quiero contestar. 732 00:43:48,918 --> 00:43:50,586 -LEO: Entonces, no lo hagas. -Siempre contesto. 733 00:43:50,920 --> 00:43:52,088 ¿Hasta cuando no quieres? 734 00:43:52,255 --> 00:43:54,340 -NANCY: Sí. En especial cuando no quiero. -Bien. 735 00:43:54,423 --> 00:43:56,175 NANCY: ¿Qué voy a decir? "Hola cariño, perdón. 736 00:43:56,259 --> 00:43:58,261 No puedo hablar porque contraté a un hombre y yo... 737 00:43:58,469 --> 00:44:01,055 intento sacar el coraje para practicarle sexo oral". 738 00:44:01,389 --> 00:44:03,766 -No tienes que decir eso. -(CELULAR SIGUE SONANDO) 739 00:44:04,225 --> 00:44:05,393 ¿Quieres que conteste? 740 00:44:06,185 --> 00:44:09,564 Hola, cariño. Lo siento, pero tu madre tiene algo en la boca ahora mismo. 741 00:44:09,647 --> 00:44:11,858 -(ACALLA) -Yo podría tomar tu mensaje si deseas. 742 00:44:15,027 --> 00:44:16,821 Escucha, cariño. Yo... 743 00:44:20,074 --> 00:44:23,077 Sí. ¿Lo hizo? Ah, santo cielo. Sí. 744 00:44:23,452 --> 00:44:25,746 Oh. (CHASQUEA LABIOS) Ajá. 745 00:44:26,998 --> 00:44:29,333 Ah, lo siento mucho. Sí, lo entiendo. 746 00:44:30,960 --> 00:44:32,962 -Mm. -(VEHÍCULO ACELERA) 747 00:44:33,171 --> 00:44:34,088 NANCY: Sí. 748 00:44:34,172 --> 00:44:36,591 (PÁJAROS CANTANDO) 749 00:44:36,674 --> 00:44:38,968 NANCY: Escucha, cariño. Realmente... 750 00:44:39,343 --> 00:44:40,344 ¿Pamela? 751 00:44:41,345 --> 00:44:43,472 ¿Pamela? Ah, cortó. 752 00:44:44,348 --> 00:44:46,559 ¿Así sin despedirse? 753 00:44:46,809 --> 00:44:49,395 Bueno, se le acabó la batería o la secuestraron. 754 00:44:49,896 --> 00:44:51,689 ¿Era serio su dilema? 755 00:44:51,856 --> 00:44:53,816 NANCY: Bueno, se puede arreglar, es lo que importa. 756 00:44:53,900 --> 00:44:54,901 Ya veo. 757 00:44:55,067 --> 00:44:57,028 (RESPIRA PROFUNDO) Matthew proveerá a los nietos. 758 00:44:57,653 --> 00:44:58,946 No tengo dudas. 759 00:44:59,530 --> 00:45:02,116 Si Pamela puede mantenerse con vida, voy a ser feliz. 760 00:45:02,867 --> 00:45:04,410 LEO: No pareces muy feliz. 761 00:45:05,203 --> 00:45:07,288 Bueno, ser madre es muy estresante, Leo. 762 00:45:07,371 --> 00:45:09,373 Es un estrés que nunca te abandona. 763 00:45:09,665 --> 00:45:10,875 Como un dedo en la llaga. 764 00:45:10,958 --> 00:45:13,920 A veces mis hijos... (RÍE) ...son como una carga. 765 00:45:14,045 --> 00:45:16,505 (INHALA) De haber sabido, no sé si hubiera tenido. 766 00:45:17,632 --> 00:45:18,758 ¿A qué te refieres? 767 00:45:19,926 --> 00:45:22,803 Podría haber hecho muchas cosas si no hubiera sido madre. 768 00:45:23,721 --> 00:45:25,097 ¿Qué otra cosa hubieras hecho? 769 00:45:25,556 --> 00:45:26,599 NANCY: No lo sé. 770 00:45:27,099 --> 00:45:28,559 Cruzar el desierto a caballo. 771 00:45:28,935 --> 00:45:32,188 Ir a una escuela de artistas en una pequeña isla. 772 00:45:32,313 --> 00:45:33,648 Tener un orgasmo. 773 00:45:36,108 --> 00:45:39,278 ¿No sería condescendiente un masaje en este momento? 774 00:45:40,154 --> 00:45:41,155 No. 775 00:45:41,739 --> 00:45:43,115 No, para nada. 776 00:45:44,450 --> 00:45:45,576 (NANCY RÍE SUAVEMENTE) 777 00:45:48,329 --> 00:45:49,413 (AMBOS RÍEN) 778 00:45:49,747 --> 00:45:50,748 (EXHALA) 779 00:45:56,045 --> 00:45:57,880 ¿Crees que tus hijos podrían sentirlo... 780 00:45:58,965 --> 00:46:01,759 -tu decepción con ellos? -(EXHALA PROFUNDO) 781 00:46:02,051 --> 00:46:07,098 No sé, Leo. Lo dudo. Creo que mayormente no se fijan en mí. 782 00:46:08,307 --> 00:46:11,269 Quiero decir, ¿notas cuando tu madre está decepcionada? 783 00:46:14,897 --> 00:46:17,775 ¿Te preocupa que ella se decepcione si supiera lo que haces? 784 00:46:19,318 --> 00:46:20,611 No sé si entendí. 785 00:46:20,695 --> 00:46:23,197 No hay nada decepcionante en una plataforma petrolera. 786 00:46:25,825 --> 00:46:27,743 De todos modos, todavía hay tiempo para ti. 787 00:46:28,619 --> 00:46:30,746 Ah, es tierno. Pero no. 788 00:46:31,622 --> 00:46:32,873 Esto es todo. 789 00:46:33,332 --> 00:46:36,002 (EXHALA) Mi último intento en vida. 790 00:46:36,961 --> 00:46:38,629 Quiero decir, para un orgasmo. 791 00:46:39,171 --> 00:46:42,049 Es posible que tengas que abandonar la idea del desierto a caballo. 792 00:47:02,194 --> 00:47:04,780 ¿Puedo pedirte que hagas algo? 793 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 LEO: Ajá. 794 00:47:08,284 --> 00:47:11,329 ¿Podrías quitarte la camisa? 795 00:47:12,413 --> 00:47:14,332 Por supuesto. 796 00:47:38,689 --> 00:47:40,191 ¿Te puedo tocar un rato? 797 00:47:43,986 --> 00:47:45,279 Eres tan... 798 00:47:49,575 --> 00:47:50,951 Nunca creí que yo... 799 00:47:58,250 --> 00:47:59,794 ¿Puedo tocarte los hombros? 800 00:48:00,503 --> 00:48:01,504 Sí. 801 00:48:24,360 --> 00:48:25,569 ¿Y los brazos? 802 00:48:26,362 --> 00:48:27,363 Sí. 803 00:48:42,711 --> 00:48:44,213 ¿Y el pecho? 804 00:48:44,880 --> 00:48:45,881 Sí. 805 00:48:58,936 --> 00:48:59,979 (INHALA PROFUNDO) 806 00:49:01,730 --> 00:49:04,275 (JADEA) Bueno. Póntela de nuevo. 807 00:49:04,692 --> 00:49:06,277 ¿Quieras que me la ponga de nuevo? 808 00:49:07,027 --> 00:49:08,612 Sí, si quieres. 809 00:49:08,821 --> 00:49:10,614 Pensé que las cosas venían bien. 810 00:49:10,990 --> 00:49:13,701 -De repente me sentí abrumada. -LEO: ¿Con qué? 811 00:49:14,910 --> 00:49:17,955 -Una onda, algo de... -Lujuria. 812 00:49:18,205 --> 00:49:22,001 Quizás. Perdón. Me siento un poco enferma, un poco débil. 813 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 Pon la cabeza entre las piernas. 814 00:49:23,377 --> 00:49:25,880 No sé lo que estoy haciendo. Solo... 815 00:49:26,005 --> 00:49:27,882 me alejaré un momento. 816 00:49:28,215 --> 00:49:29,425 Tomaré aire. (RESPIRA PROFUNDO) 817 00:49:30,676 --> 00:49:31,719 Tomaré un trago. (BEBE) 818 00:49:37,850 --> 00:49:39,685 -(GRUÑE) -(RUIDO DE COPA) 819 00:49:39,768 --> 00:49:43,481 Es solo que... nunca sentí a nadie como tú antes. 820 00:49:44,106 --> 00:49:47,193 -¿Como yo? -Sabes, musculoso, en forma. Un modelo. 821 00:49:47,735 --> 00:49:49,945 -LEO: Hago ejercicio. -(EXCLAMA) Estoy segura de que sí. 822 00:49:51,071 --> 00:49:52,114 Hago mucho ejercicio. 823 00:49:52,490 --> 00:49:54,492 ¿Alguna vez sentiste que sea un poco superficial? 824 00:49:54,700 --> 00:49:55,784 (RISITA) 825 00:49:57,369 --> 00:50:01,790 Sí. Pero a mis clientes les gusta, ¿sabes? Y me gusta que me quieran. 826 00:50:03,167 --> 00:50:06,337 Cuando estoy aquí contigo, cuando me miras, me siento bien. 827 00:50:06,921 --> 00:50:08,756 Santo cielo, apenas puedo imaginarlo. 828 00:50:12,927 --> 00:50:14,428 Ven aquí y párate conmigo. 829 00:50:29,777 --> 00:50:30,819 Mm. 830 00:50:34,615 --> 00:50:36,825 Siempre me avergoncé de mí misma. 831 00:50:37,743 --> 00:50:39,161 Quiero decir, de mi cuerpo. 832 00:50:39,703 --> 00:50:41,038 -¿Siempre? -Mm. 833 00:50:41,205 --> 00:50:42,957 Siempre pensando en lo que está mal. 834 00:50:43,582 --> 00:50:46,043 Sabes, muslos anchos, mucha panza. 835 00:50:47,753 --> 00:50:50,214 Pechos que caen hasta el ombligo, brazos que tambalean. 836 00:50:50,297 --> 00:50:52,299 Así desde que tenía 20 años. 837 00:50:52,925 --> 00:50:55,177 Y si no me depilara aquí y aquí, 838 00:50:56,053 --> 00:50:57,888 tendría un campo de golf en un mes. 839 00:50:59,181 --> 00:51:00,724 -Ah, lo quité. -(RISITA) 840 00:51:02,434 --> 00:51:04,353 No te guíes por los músculos, Nancy. 841 00:51:05,062 --> 00:51:06,772 A veces me avergüenzo también. 842 00:51:06,939 --> 00:51:08,190 Cuesta imaginarlo. 843 00:51:08,941 --> 00:51:10,109 Bueno, si no me viera así, 844 00:51:10,192 --> 00:51:12,987 quizás no me hubieras elegido, o querido. 845 00:51:17,157 --> 00:51:18,701 ¿Puedo desabrocharte esto? 846 00:51:18,867 --> 00:51:19,868 Sí. 847 00:51:29,920 --> 00:51:31,547 - ¿Puedo quitarte esto? -Ajá. 848 00:51:34,091 --> 00:51:35,676 (RESPIRA PROFUNDO) 849 00:51:42,516 --> 00:51:43,684 (RISITA) 850 00:51:46,687 --> 00:51:48,897 (EXHALA PROFUNDO) 851 00:51:51,734 --> 00:51:54,987 LEO: Tu cuerpo es hermoso. Ojalá pudieras verlo. 852 00:51:59,992 --> 00:52:01,035 (EXCLAMA) 853 00:52:01,577 --> 00:52:03,704 Siempre me gustaron mis pantorrillas. 854 00:52:05,331 --> 00:52:07,041 No son terribles completamente. 855 00:52:08,751 --> 00:52:09,835 Puedo oír a mi madre. 856 00:52:10,044 --> 00:52:11,378 "La vanidad es una debilidad". 857 00:52:11,462 --> 00:52:14,048 No es banal disfrutar, amar tu cuerpo. 858 00:52:14,757 --> 00:52:17,926 Pero conozco esa voz en la cabeza, que dice pestes de uno. 859 00:52:18,093 --> 00:52:19,303 También la tengo. 860 00:52:20,179 --> 00:52:23,849 Se vuelve agotador, muy aburrido. 861 00:52:24,975 --> 00:52:28,771 -Ay, perdón por haberte aburrido. -No me aburres, Nancy. 862 00:52:29,938 --> 00:52:32,191 Mm. ¿Leo Grande es tu verdadero nombre? 863 00:52:34,610 --> 00:52:35,611 LEO: No. 864 00:52:42,493 --> 00:52:44,286 ¿Nancy Stokes es tu verdadero nombre? 865 00:52:46,372 --> 00:52:47,289 No. 866 00:52:47,373 --> 00:52:48,999 (EXHALA) 867 00:52:54,296 --> 00:52:58,467 ¿Sabes? A veces, me pregunto si es guerra lo que necesitan ustedes. 868 00:52:59,843 --> 00:53:00,844 ¿Perdón? 869 00:53:00,969 --> 00:53:03,764 Bueno, están todos tan en forma, llenos de energía, 870 00:53:03,847 --> 00:53:05,891 matando soldados en sus computadoras, 871 00:53:05,974 --> 00:53:08,394 pero en realidad, bajo todo eso, realmente están muy ansiosos. 872 00:53:08,519 --> 00:53:09,937 No tan seguros de sí mismos. 873 00:53:10,354 --> 00:53:13,023 Tal vez sea lo que toda generación necesita, guerra. 874 00:53:13,107 --> 00:53:14,733 Es autocorrectiva. Nos hace más amables. 875 00:53:14,817 --> 00:53:17,778 En mi generación de hombres, no tuvieron la oportunidad de mostrar su valentía. 876 00:53:17,861 --> 00:53:20,072 Creo que se sentían incompetentes frente a sus padres. 877 00:53:20,239 --> 00:53:21,615 Y creo que causaba mucha molestia 878 00:53:21,699 --> 00:53:23,575 y me preocupa que ustedes vayan a ser aún peor. 879 00:53:23,951 --> 00:53:26,870 -Mi hermano está en el ejército. -¿Sí? Lo siento. 880 00:53:27,413 --> 00:53:28,622 No quise decir... 881 00:53:29,790 --> 00:53:30,958 ¿Es mayor o menor? 882 00:53:31,125 --> 00:53:32,584 Es menor. Tiene 24 años. 883 00:53:33,335 --> 00:53:35,546 -NANCY: ¿Qué parte del ejército? -Artillería. 884 00:53:36,338 --> 00:53:39,341 Ah, las armas grandes. Y sí, él también debe tenerlas. 885 00:53:39,842 --> 00:53:42,094 Si estuviera en el ejército, también querría armas grandes. 886 00:53:42,636 --> 00:53:44,555 -¿Se ven? -No mucho. 887 00:53:45,681 --> 00:53:46,682 NANCY: ¿Lo extrañas? 888 00:53:47,099 --> 00:53:48,100 Por supuesto. 889 00:53:48,851 --> 00:53:49,935 Lo quiero. 890 00:53:51,729 --> 00:53:53,814 ¿Y él no sabe de todo esto? 891 00:53:53,981 --> 00:53:54,982 No. (RISITA) 892 00:53:55,816 --> 00:53:56,817 No. 893 00:53:57,359 --> 00:53:59,737 (CHASQUEA LABIOS) Cree que trabajo en la plataforma petrolera. 894 00:53:59,903 --> 00:54:00,904 (NANCY SUSPIRA) 895 00:54:01,321 --> 00:54:02,740 No estoy seguro si me cree. 896 00:54:03,323 --> 00:54:04,742 ¿No son unidos? 897 00:54:06,577 --> 00:54:07,745 ¿Te sirvo? 898 00:54:09,246 --> 00:54:11,081 Sí, por favor. 899 00:54:15,461 --> 00:54:16,462 Gracias. 900 00:54:19,631 --> 00:54:20,632 Yo no. 901 00:54:21,425 --> 00:54:23,385 Estoy bien así. 902 00:54:38,192 --> 00:54:41,403 ¿Quieres jugar un juego? Un juego de roles. 903 00:54:41,487 --> 00:54:44,531 Podríamos incluir la mamada en el juego. Podría ayudar. 904 00:54:45,282 --> 00:54:47,868 ¿Qué te parece maestra y estudiante? 905 00:54:48,577 --> 00:54:49,745 Una clase de religión. 906 00:54:50,245 --> 00:54:51,580 Como el Jardín del Edén. 907 00:54:52,414 --> 00:54:53,665 La tentación del hombre. 908 00:54:54,792 --> 00:54:57,920 Por favor, señora, enséñeme sobre el pecado original. 909 00:54:59,004 --> 00:55:00,047 ¿Mm? 910 00:55:04,176 --> 00:55:05,427 Hoy me porté muy mal, señora. 911 00:55:05,803 --> 00:55:08,013 Es posible que tenga que quedarme después de clase. 912 00:55:08,514 --> 00:55:10,933 Tiene que dejar de usar esa pollera ajustada, porque yo... 913 00:55:11,350 --> 00:55:13,227 no me puedo concentrar en la Biblia. 914 00:55:13,685 --> 00:55:16,980 Y cuando se inclina sobre mi escritorio, puedo ver debajo de su blusa... 915 00:55:17,439 --> 00:55:19,650 -y anoche en mi cama... -Bueno, para ahí. 916 00:55:19,733 --> 00:55:21,109 -Señora... -No debemos hacer esto. 917 00:55:21,276 --> 00:55:23,987 -No, lo sé, señora, pero... -¡No! ¡Palabra de seguridad! 918 00:55:24,404 --> 00:55:26,198 -¿Qué? -Palabra de seguridad. 919 00:55:26,782 --> 00:55:27,950 No hay palabra de seguridad. 920 00:55:28,158 --> 00:55:29,701 Bueno, no pensé que necesitáramos una. 921 00:55:29,868 --> 00:55:32,079 Ah, está bien, podemos parar. Mira, vamos a parar. 922 00:55:32,246 --> 00:55:35,082 No me gusta eso, ¿sí? Santo cielo. 923 00:55:35,165 --> 00:55:36,625 Perdón. No quería... 924 00:55:36,708 --> 00:55:39,503 (TARTAMUDEA) Sé lo que parece. Pero no es el punto. 925 00:55:39,586 --> 00:55:41,588 No quiero dominarte. No quiero enseñarte. 926 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 -Es un juego. -NANCY: Sí, lo sé, 927 00:55:43,507 --> 00:55:45,592 pero no quiero jugar a eso. Quiero jugar a otra cosa. 928 00:55:45,676 --> 00:55:48,512 Quiero jugar a sentirme... (INHALA) ...joven otra vez. 929 00:55:48,971 --> 00:55:53,308 Quiero ese sentimiento de vuelta. Esa sensación de tenerlo todo frente a mí. 930 00:55:53,809 --> 00:55:55,018 ¿Quieres tener 16 otra vez? 931 00:55:55,102 --> 00:55:58,355 No, no quiero tener 16 otra vez. Tener 16 es terrible. 932 00:55:58,522 --> 00:56:02,693 Quiero la sensación de tener 16 de nuevo. Ese... (INHALA) ...poder. 933 00:56:02,943 --> 00:56:06,655 Santo cielo, no sabía que lo tenía. Lo desperdicié. (SUSPIRA) 934 00:56:06,738 --> 00:56:09,867 Pero algunas de las chicas a las que enseñaba sabían lo que hacían. 935 00:56:10,409 --> 00:56:12,452 -Con los hombres, digo. -LEO: ¿Qué quieres decir? 936 00:56:12,911 --> 00:56:15,455 Ah, quiero decir, traté de decirles a las chicas, 937 00:56:15,622 --> 00:56:18,083 pero las faldas eran cada vez más cortas 938 00:56:18,166 --> 00:56:21,211 hasta que se les viera la nuca. 939 00:56:21,336 --> 00:56:24,339 (EXHALA) No les importaba. 940 00:56:24,715 --> 00:56:27,801 ¿Por qué hacerlo? Pueden ponerse lo que quieran. 941 00:56:27,885 --> 00:56:30,971 No siempre pueden controlarse, Leo. No todos los hombres son como tú. 942 00:56:31,138 --> 00:56:33,849 Algunos maestros estaban como cordero hacia el matadero, pobres. 943 00:56:33,932 --> 00:56:35,809 Bueno, quizás tenían el trabajo equivocado. 944 00:56:36,560 --> 00:56:40,689 O tal vez debieron haberse dado cuenta de que esas chicas no estaban ahí para ellos. 945 00:56:45,402 --> 00:56:47,029 ¿Alguna vez tuviste... 946 00:56:47,988 --> 00:56:49,531 algún problema? 947 00:56:51,366 --> 00:56:52,576 ¿Algún problema? 948 00:56:54,328 --> 00:56:56,538 ¿No es ilegal vender sexo? 949 00:56:56,914 --> 00:57:00,042 No, ofrecer servicios sexuales por dinero es ilegal. 950 00:57:00,542 --> 00:57:02,878 Yo no ofrezco servicios sexuales por dinero, Nancy. 951 00:57:03,420 --> 00:57:05,297 No, yo vendo mi empresa. 952 00:57:05,756 --> 00:57:09,009 Tengo una conversación interesante. Sé bailar. 953 00:57:09,092 --> 00:57:11,970 Puedo preparar 20 cócteles diferentes. 954 00:57:13,388 --> 00:57:15,515 Es cosa nuestra si tenemos sexo o no. 955 00:57:16,350 --> 00:57:18,018 Eso no tiene nada de ilegal. 956 00:57:18,685 --> 00:57:20,103 Quiero decir, como las mamadas, 957 00:57:20,228 --> 00:57:22,522 es muy agradable para conocerse. 958 00:57:23,982 --> 00:57:26,234 Sí, supongo que sí. 959 00:57:26,777 --> 00:57:29,196 LEO: Por eso tiendo a recomendar más sesiones. 960 00:57:30,614 --> 00:57:33,700 -NANCY: ¿Perdón? -Lo hace más satisfactorio, ¿sabes? 961 00:57:34,368 --> 00:57:36,036 En realidad busco clientes más habituales... 962 00:57:36,203 --> 00:57:37,704 -Ah, ya veo. -LEO: ¿Qué? 963 00:57:38,372 --> 00:57:40,457 -Ya veo a dónde va. -LEO: No va a ninguna parte. 964 00:57:40,540 --> 00:57:42,167 Ah, aquí viene. La venta agresiva. 965 00:57:42,501 --> 00:57:44,795 ¿Como clases de conducir? ¿Recibo diez por el precio 966 00:57:44,920 --> 00:57:47,381 de nueve si reservo con tiempo en la Escuela de Sexo Leo Grande? 967 00:57:47,506 --> 00:57:50,592 No sé qué otro tipo de clientes tengas, Leo. No soy rica. 968 00:57:50,676 --> 00:57:52,302 -LEO: No, lo sé, pero... -Así que, ya sabes, 969 00:57:52,386 --> 00:57:55,013 Me gustaría terminar la charla de ventas antes de que se me acabe 970 00:57:55,097 --> 00:57:59,476 mi tiempo, dinero y paciencia. Así que... (INHALA) ...Leo Grande, o como te llames, 971 00:57:59,559 --> 00:58:02,479 solo déjame hacer mi maldita mamada y todos podemos irnos a casa. 972 00:58:02,604 --> 00:58:03,772 (EXHALA PROFUNDO) 973 00:58:17,536 --> 00:58:19,204 ¿Qué tal si me siento al borde? 974 00:58:19,287 --> 00:58:21,665 Podrías arrodillarte sobre un cojín frente a mí. ¿Qué tal eso? 975 00:58:22,582 --> 00:58:25,085 Bien, si eso es lo óptimo. 976 00:58:39,349 --> 00:58:42,269 ¿Solo lo saco? 977 00:58:42,602 --> 00:58:43,812 Así es. 978 00:58:54,281 --> 00:58:55,240 (RESPIRA PROFUNDO) 979 00:58:55,365 --> 00:58:57,367 (GOLPETEA MANOS) Ay, es patético. Yo soy patética. 980 00:58:57,534 --> 00:59:00,495 (JADEA) Esa lista fue una idea muy estúpida. 981 00:59:01,163 --> 00:59:03,957 Sabes, no tienes que hacer nada de esto. En absoluto. 982 00:59:04,583 --> 00:59:06,793 Tengo miedo. Esa es la verdad. 983 00:59:07,502 --> 00:59:08,503 LEO: ¿De qué? 984 00:59:09,254 --> 00:59:13,216 Que no me vaya a gustar. Que no te vaya a gustar. (SUSPIRA) 985 00:59:13,550 --> 00:59:14,968 Quizás no te guste. 986 00:59:15,385 --> 00:59:17,512 -(NANCY GRUÑE) -Pero puedes intentarlo y ver. 987 00:59:18,555 --> 00:59:19,806 Es inofensivo. 988 00:59:20,515 --> 00:59:24,519 A menos que vayas a morderlo. En cuyo caso, probablemente no me guste. 989 00:59:25,187 --> 00:59:28,523 (RÍE, SUSPIRA) 990 00:59:31,985 --> 00:59:33,153 (EXHALA PROFUNDO) 991 00:59:34,488 --> 00:59:37,032 Nancy, todos necesitan algo diferente. 992 00:59:38,325 --> 00:59:39,910 Quizás tú solo quieras hablar. 993 00:59:43,538 --> 00:59:44,915 Sabes, tengo una cliente habitual 994 00:59:45,040 --> 00:59:49,002 que le gusta que nos tomemos de la mano y veamos televisión juntos. 995 00:59:55,717 --> 00:59:56,843 (SUSPIRA) 996 00:59:56,927 --> 00:59:59,137 No me malinterpretes, también tengo una cliente 997 00:59:59,387 --> 01:00:01,598 que le gusta que entre sin decir nada, 998 01:00:01,807 --> 01:00:06,019 tener sexo lo más rápido y silencioso que pueda y luego me vaya. 999 01:00:06,770 --> 01:00:07,771 Mm. 1000 01:00:08,146 --> 01:00:11,817 En realidad, me gusta bastante porque solo me toma diez minutos, 1001 01:00:11,983 --> 01:00:13,443 pero paga por la hora completa. 1002 01:00:14,903 --> 01:00:15,946 (EXHALA) 1003 01:00:16,780 --> 01:00:19,866 También hay un hombre que me quiere disfrazado de gato 1004 01:00:19,950 --> 01:00:22,035 y que lo ignore por una hora y vuelva a casa. 1005 01:00:22,994 --> 01:00:25,539 -Am... ¿Sin tener sexo? -Así es. 1006 01:00:25,705 --> 01:00:26,915 -Ah... -(RISITA) 1007 01:00:27,749 --> 01:00:28,917 (INHALA) 1008 01:00:29,334 --> 01:00:32,671 Creo que serías un muy buen gato, por si te sirve de algo. (INHALA) 1009 01:00:33,255 --> 01:00:34,256 (RISITA) Gracias. 1010 01:00:36,258 --> 01:00:38,844 Lo que intento decir es que no juzgo a mis clientes. 1011 01:00:39,845 --> 01:00:42,681 A menos que sean idiotas. 1012 01:00:44,099 --> 01:00:46,309 -Y tú definitivamente no eres idiota. -(RÍE) 1013 01:00:46,643 --> 01:00:47,769 (RISITA) 1014 01:00:47,978 --> 01:00:52,107 Bueno, me alegra escucharlo. (INHALA, EXHALA PROFUNDO) 1015 01:00:53,066 --> 01:00:54,734 Tengo una cliente que no puede caminar. 1016 01:00:56,611 --> 01:00:57,737 Y yo la baño. 1017 01:00:58,613 --> 01:01:01,533 Pero lo que quiere realmente es hablar sucio mientras lo hago. 1018 01:01:02,909 --> 01:01:04,661 Y luego voy con ella al agua. 1019 01:01:07,539 --> 01:01:08,540 Eso es lo que quiere. 1020 01:01:10,375 --> 01:01:12,085 Todos quieren algo diferente. 1021 01:01:12,502 --> 01:01:14,796 Suenas como una especie de santo del sexo. 1022 01:01:17,090 --> 01:01:19,092 -¿Es en serio? -(RÍE) 1023 01:01:19,176 --> 01:01:22,179 Ah, no, realmente me gusta. 1024 01:01:22,888 --> 01:01:24,181 Ella es muy sensual. 1025 01:01:25,182 --> 01:01:26,433 Lo espero ansioso. 1026 01:01:27,392 --> 01:01:28,685 Es lo que ella necesita. 1027 01:01:30,687 --> 01:01:33,690 Haces que suene como que debería estar disponible en el municipio local. 1028 01:01:33,815 --> 01:01:34,983 Como un servicio público. 1029 01:01:35,609 --> 01:01:38,528 ¿Te imaginas cuántas cosas feas menos habría? 1030 01:01:38,820 --> 01:01:40,363 Mientras no suban las tarifas. 1031 01:01:40,739 --> 01:01:43,783 -La gente está furiosa por eso. -Bueno, igual recogerán los contenedores. 1032 01:01:44,117 --> 01:01:45,202 (RÍE) 1033 01:01:46,995 --> 01:01:49,206 Para las mujeres en tu campo laboral es diferente, ¿no? 1034 01:01:49,372 --> 01:01:51,041 -¿Más peligroso? -Puede ser. 1035 01:01:52,375 --> 01:01:55,712 Bueno, me llamaron de ciertas maneras, me abofetearon un poco. 1036 01:01:55,795 --> 01:01:58,715 -Ay, santo cielo. -(RÍE) Vamos. 1037 01:01:59,966 --> 01:02:01,635 Lo sabes. 1038 01:02:03,595 --> 01:02:04,554 (SUSPIRA) 1039 01:02:04,638 --> 01:02:09,434 Solía preguntar eso como pregunta de ensayo en mis lecciones de ética. 1040 01:02:09,768 --> 01:02:11,394 "¿Se debería legalizar el trabajo sexual?". 1041 01:02:11,478 --> 01:02:14,856 Y cada año, de 30 ensayos, eran todos exactamente iguales. 1042 01:02:15,357 --> 01:02:16,566 ¿Qué decían? 1043 01:02:16,650 --> 01:02:17,567 (CHASQUEA LABIOS) Ah. 1044 01:02:17,651 --> 01:02:20,570 Que aunque las cuestiones morales sigan siendo objeto de debate, 1045 01:02:20,737 --> 01:02:23,531 la legalización del trabajo sexual daría, en última instancia, protección 1046 01:02:23,698 --> 01:02:27,535 a las trabajadoras sexuales, y ayudaría a erradicar la trata y el abuso. 1047 01:02:28,578 --> 01:02:30,455 -Suena a Wikipedia. -Es Wikipedia. 1048 01:02:30,622 --> 01:02:33,375 Todos lo copiaron, palabra por palabra. Cada año. 1049 01:02:33,458 --> 01:02:37,295 Excepto un chico, Lucas White, que escribió... 1050 01:02:38,088 --> 01:02:41,174 "El trabajo sexual debe ser legal así tu madre paga impuestos". 1051 01:02:41,299 --> 01:02:43,134 -Eso me dio un poco de alivio... -(RÍE) 1052 01:02:43,218 --> 01:02:44,386 ...para ser honesta. 1053 01:02:45,595 --> 01:02:46,763 (CHASQUEA LABIOS) Oh. 1054 01:02:49,975 --> 01:02:51,101 Creo que... 1055 01:02:52,394 --> 01:02:54,688 la idea completa es mucho más grande que eso. 1056 01:02:55,814 --> 01:03:00,443 Piensa en lo civilizado que podría ser si estuviera disponible para todos, 1057 01:03:00,527 --> 01:03:03,071 y no hubiera vergüenza ni opiniones. 1058 01:03:05,448 --> 01:03:09,619 Quieres sexo y estás frustrado por no poder conseguirlo por alguna razón, 1059 01:03:09,786 --> 01:03:12,747 eres tímido, estás enfermo, estás de duelo, 1060 01:03:12,956 --> 01:03:16,876 estás luchando físicamente, así que contratas a alguien... como yo. 1061 01:03:18,628 --> 01:03:20,588 Todo está regulado y seguro. 1062 01:03:20,755 --> 01:03:23,842 Para ti. Para mí. Mejor para todos. 1063 01:03:25,635 --> 01:03:27,137 Y yo te ayudo... 1064 01:03:28,888 --> 01:03:32,100 o te doy placer. Mejor aún. 1065 01:03:34,686 --> 01:03:37,981 La cosa es que a muchos les gusta que sea secreto. 1066 01:03:38,648 --> 01:03:42,027 Se excitan con eso o solo quieren la fantasía... 1067 01:03:42,527 --> 01:03:45,030 y eso está perfecto. Pero... 1068 01:03:46,614 --> 01:03:48,700 me gusta bastante la realidad... 1069 01:03:49,409 --> 01:03:51,995 y es mi trabajo real, así que... 1070 01:03:55,498 --> 01:03:58,293 Sabes, una cosa que me encanta, Nancy, es mirar la cara de alguien 1071 01:03:58,543 --> 01:04:00,003 cuando siente placer. 1072 01:04:01,129 --> 01:04:06,009 Cuando lo dejan ir, cuando sucumben... cuando... 1073 01:04:06,593 --> 01:04:11,097 su cuerpo lo sigue. Ese calor. Esa sensación. 1074 01:04:13,767 --> 01:04:16,186 Todo se afloja. 1075 01:04:18,605 --> 01:04:19,856 Es muy... (RISITA) 1076 01:04:21,983 --> 01:04:24,527 Es muy, muy genial. 1077 01:04:27,655 --> 01:04:29,449 (SUSPIRA) 1078 01:04:31,826 --> 01:04:33,578 (CHASQUEA LABIOS) ¡Ah! 1079 01:04:36,790 --> 01:04:38,291 -Sí que te gusta. -(RÍE) 1080 01:04:41,669 --> 01:04:45,757 Gracias por contármelo, Leo. 1081 01:04:46,299 --> 01:04:51,096 Quiero decir, no solo porque fue muy interesante y esclarecedor. 1082 01:04:54,766 --> 01:04:55,934 Sino también... 1083 01:04:57,102 --> 01:04:58,311 ¿Te importaría? 1084 01:04:59,187 --> 01:05:00,188 Adelante. 1085 01:05:05,944 --> 01:05:07,112 (BAJA CIERRE) 1086 01:05:08,405 --> 01:05:10,865 (RESPIRA SUAVEMENTE) 1087 01:05:15,870 --> 01:05:16,871 (RESPIRA PROFUNDO) 1088 01:05:19,749 --> 01:05:22,168 (SONIDO DE LLUVIA) 1089 01:05:31,386 --> 01:05:33,263 TERCERA CITA 1090 01:05:37,183 --> 01:05:38,226 Mm. 1091 01:05:42,397 --> 01:05:43,565 (GRUÑE SUAVEMENTE) 1092 01:05:45,358 --> 01:05:46,484 (EXHALA) 1093 01:05:47,318 --> 01:05:48,862 Qué sorpresa. 1094 01:05:50,905 --> 01:05:52,115 ¿Una buena sorpresa? 1095 01:05:52,282 --> 01:05:55,034 Sí, muy buena. No estaba segura. 1096 01:05:55,201 --> 01:05:59,664 Ya sabes, si me gustaría. Pero es como un baño en un mar cálido. 1097 01:05:59,998 --> 01:06:02,250 Puede que me haya ido por un momento. Lo siento. 1098 01:06:02,333 --> 01:06:05,920 (RISITA) No hay problema. Tampoco, ¿no? 1099 01:06:06,171 --> 01:06:10,633 No, ningún orgasmo. No. (SUSPIRA) 1100 01:06:11,217 --> 01:06:13,219 Me pregunto qué ruido haría. 1101 01:06:14,429 --> 01:06:20,310 Estornudar indicaría qué tan fuerte grita una persona al tener un orgasmo. 1102 01:06:20,393 --> 01:06:21,603 -LEO: ¿De verdad? -(GRUÑE) Sí. 1103 01:06:21,769 --> 01:06:23,646 Mi madre estornuda muy fuerte. 1104 01:06:24,063 --> 01:06:26,941 Pero algunos estornudan como gato. Sabes... (IMITA ESTORNUDO) 1105 01:06:27,025 --> 01:06:28,359 (AMBOS RÍEN) 1106 01:06:28,443 --> 01:06:32,614 No puedo dejar de pensar que también deben tener orgasmos como gatos. 1107 01:06:32,989 --> 01:06:35,325 Si los gatos tienen orgasmos, no sé. Nadie lo sabe. 1108 01:06:37,327 --> 01:06:40,872 ¿Cómo fingías con tu marido? ¿Qué ruido hacías? 1109 01:06:42,081 --> 01:06:43,291 Ay, santo cielo. 1110 01:06:44,292 --> 01:06:45,251 Espera. 1111 01:06:46,377 --> 01:06:47,587 Déjame pensarlo. 1112 01:06:47,670 --> 01:06:49,964 (RESPIRA PROFUNDO) 1113 01:06:50,798 --> 01:06:55,637 -(GRUÑE) -(RISITA) 1114 01:06:57,222 --> 01:07:00,266 -Ah. (RÍE) -(LEO RÍE) 1115 01:07:02,644 --> 01:07:04,270 -Eso fue muy convincente. -(NANCY RÍE) 1116 01:07:04,729 --> 01:07:08,816 De todos modos, eso es lo segundo que tacho de la lista de cosas por hacer. 1117 01:07:09,275 --> 01:07:12,362 -O "mamaste de la lista por lamer". -Absolutamente. (RÍE) 1118 01:07:12,529 --> 01:07:13,738 Y estoy muy feliz por eso. 1119 01:07:13,905 --> 01:07:16,866 Eres muy bueno en todo esto, ¿lo sabes? 1120 01:07:17,283 --> 01:07:19,744 Espero que lo sepas. La gente debería decírtelo. 1121 01:07:20,078 --> 01:07:22,372 Gracias. Me alegra escucharlo. 1122 01:07:22,622 --> 01:07:25,124 Tienes un don misterioso. 1123 01:07:25,291 --> 01:07:28,336 No es tan misterioso. Yo solo hago el esfuerzo. 1124 01:07:29,170 --> 01:07:31,381 Y me gustas, así que es fácil. 1125 01:07:31,631 --> 01:07:32,632 ¿Ves, ves? 1126 01:07:32,799 --> 01:07:35,843 Siempre sabes qué decir, cuándo hacer la movida y todo eso. 1127 01:07:35,927 --> 01:07:38,471 -LEO: Aprendes a leer a las personas. -Mm. 1128 01:07:38,638 --> 01:07:40,306 No estoy segura de haberlo hecho. 1129 01:07:40,473 --> 01:07:42,058 LEO: Bueno, primero tienes que querer. 1130 01:07:43,017 --> 01:07:44,018 Sí. (SUSPIRA) 1131 01:07:44,561 --> 01:07:46,771 Quizás no lo quiera lo suficiente como para tal esfuerzo. 1132 01:07:48,147 --> 01:07:49,983 Yo solo presto atención. 1133 01:07:50,400 --> 01:07:51,442 ¿Y qué hay de ti? 1134 01:07:51,568 --> 01:07:53,820 ¿Hay alguien que te preste atención? 1135 01:07:54,487 --> 01:07:55,905 ¿Sabes? ¿Tienes a alguien? 1136 01:07:56,573 --> 01:07:57,574 ¿Alguien? 1137 01:07:57,657 --> 01:08:00,076 Sí, una persona especial, una persona en particular. 1138 01:08:00,868 --> 01:08:03,288 -¿Aparte de ti? -NANCY: Ay, vamos. (CHASQUEA LABIOS) 1139 01:08:03,746 --> 01:08:06,833 Quiero decir, una novia o novio. O, ya sabes... 1140 01:08:07,041 --> 01:08:08,918 un arreglo de fluidos como se tiene estos días. 1141 01:08:09,460 --> 01:08:10,837 -Nancy. -NANCY: Leo. 1142 01:08:11,004 --> 01:08:14,757 Se trata de este momento, en esta habitación, ahora mismo. 1143 01:08:14,924 --> 01:08:16,050 Todo gira en torno a ti. 1144 01:08:16,342 --> 01:08:18,970 Olvida todo lo demás. Ese es el punto. 1145 01:08:20,013 --> 01:08:21,764 Sí, pero ¿quién eres tú? 1146 01:08:23,266 --> 01:08:25,935 ¿Quién eres tú ahí afuera? Eso es lo que quiero saber. 1147 01:08:26,686 --> 01:08:29,105 -Te volví a contratar. -Y me alegro mucho de que lo hicieras. 1148 01:08:29,272 --> 01:08:32,692 Y yo también, pero pensé que podríamos personalizarlo un poco, 1149 01:08:32,775 --> 01:08:35,236 si va a ser algo habitual. 1150 01:08:36,029 --> 01:08:37,989 Pensé que eras feliz con lo que estoy haciendo. 1151 01:08:38,156 --> 01:08:40,908 NANCY: Ay, santo cielo, créeme que sí. 1152 01:08:41,075 --> 01:08:44,621 Mi cuerpo ya no es el cadáver con el que di vueltas durante 30 años. 1153 01:08:44,704 --> 01:08:48,708 No, ahora es una maravilla. Un parque de diversiones, como dices. 1154 01:08:49,334 --> 01:08:50,376 ¿Yo dije eso? 1155 01:08:51,586 --> 01:08:53,796 Quizás no. Pero ¿qué hay de ti? 1156 01:08:54,631 --> 01:08:55,757 Tu verdadero yo. 1157 01:08:57,216 --> 01:09:00,386 Soy lo que quieras que sea... 1158 01:09:01,512 --> 01:09:04,223 -aquí, en este momento. -(INHALA) 1159 01:09:04,641 --> 01:09:07,935 Pero ¿y si quiero saber quién eres tú sin mí? 1160 01:09:08,394 --> 01:09:10,188 ¿Cuando no estoy ahí? 1161 01:09:11,105 --> 01:09:12,690 ¿No estaría bien eso también? 1162 01:09:13,941 --> 01:09:16,653 Nancy, espero haberte dado lo que dije que te daría. 1163 01:09:16,819 --> 01:09:18,696 Dijiste que deberíamos conocernos. 1164 01:09:18,863 --> 01:09:19,864 LEO: Nancy. 1165 01:09:21,699 --> 01:09:23,076 ¿No me vas a decir, entonces? 1166 01:09:23,576 --> 01:09:26,037 Oye, ¿alguna vez consideraste usar juguetes sexuales? 1167 01:09:26,412 --> 01:09:29,415 Sabes, traje un par porque a algunos se les hace mucho más fácil... 1168 01:09:29,540 --> 01:09:32,001 En ese caso, tengo algo que decirte. 1169 01:09:32,794 --> 01:09:34,295 -LEO: ¿Ah, sí? -(CHASQUEA LABIOS) Sí. 1170 01:09:36,547 --> 01:09:37,590 Te escucho, entonces. 1171 01:09:37,757 --> 01:09:40,677 Bueno, sabes, si no me vas a contar... 1172 01:09:41,177 --> 01:09:45,556 largas noches sola, la curiosidad saca lo mejor de uno. 1173 01:09:46,516 --> 01:09:48,559 -¿Sí? -NANCY: Sí. 1174 01:09:49,977 --> 01:09:51,896 Sé quién eres. 1175 01:09:53,272 --> 01:09:55,024 -¿Perdón? -Sé quién eres tú. 1176 01:09:55,108 --> 01:09:56,693 Descubrí quién eres en la vida real. 1177 01:09:58,027 --> 01:09:59,987 No sé a qué te refieres. Soy esto. 1178 01:10:00,154 --> 01:10:02,407 Me refiero a tu verdadero nombre. Lo descubrí. 1179 01:10:02,573 --> 01:10:04,617 Iba a decírtelo antes, pero... 1180 01:10:04,784 --> 01:10:07,453 -¿Pero? -Pero pensé que era mejor... 1181 01:10:07,620 --> 01:10:10,206 ¿Fornicar primero? 1182 01:10:10,373 --> 01:10:13,292 Bueno, fue solo un poco de investigación de mi parte. 1183 01:10:13,459 --> 01:10:14,836 Sabes, en mi estado de cuenta, 1184 01:10:14,919 --> 01:10:17,255 hay una empresa y el sitio web. 1185 01:10:17,338 --> 01:10:19,507 Y fui al sitio web de la empresa, 1186 01:10:19,674 --> 01:10:21,801 y puedes encontrar el nombre del director de la empresa, 1187 01:10:21,968 --> 01:10:24,095 y así es como descubrí tu nombre, tu nombre real. 1188 01:10:27,181 --> 01:10:28,182 Espera. 1189 01:10:28,683 --> 01:10:30,476 Espera. ¿Qué pasa? 1190 01:10:32,353 --> 01:10:35,940 Ah... Te diré mi verdadero nombre si quieres. No me molesta. 1191 01:10:36,107 --> 01:10:37,525 No, gracias. No me interesa. 1192 01:10:37,817 --> 01:10:39,986 No estuvo tan mal, ¿o sí? 1193 01:10:40,361 --> 01:10:41,821 Que yo me enterara. Quiero decir... 1194 01:10:41,988 --> 01:10:45,158 -no es que seamos extraños. -Yo tengo límites. 1195 01:10:45,324 --> 01:10:46,868 Te pedí que los respetaras. 1196 01:10:47,034 --> 01:10:48,745 No lo hiciste, así que ahora me voy. 1197 01:10:48,911 --> 01:10:50,329 No intentes contratarme de nuevo. 1198 01:10:50,621 --> 01:10:54,250 Ay, vamos, no es tan malo. 1199 01:10:54,917 --> 01:10:56,669 -Olvida que lo mencioné. -No. 1200 01:10:57,211 --> 01:10:58,796 Bueno, seguiré diciéndote Leo. 1201 01:10:58,880 --> 01:11:01,507 No me vas a decir de ninguna forma porque no estaré aquí. 1202 01:11:03,092 --> 01:11:04,093 Bueno, Connor. 1203 01:11:05,511 --> 01:11:06,888 No me digas así. 1204 01:11:07,472 --> 01:11:10,516 Mi nombre es Leo Grande. Tú contrataste a Leo Grande. 1205 01:11:10,641 --> 01:11:13,227 Y tuviste a Leo Grande, y lo que puedo decir 1206 01:11:13,311 --> 01:11:15,563 por los gemidos y suspiros, no hay quejas con Leo Grande, 1207 01:11:15,646 --> 01:11:16,647 ¿no es así? 1208 01:11:17,106 --> 01:11:19,358 -Sí. -LEO: Bien, está claro eso. 1209 01:11:19,567 --> 01:11:21,194 Esto es Leo Grande. 1210 01:11:21,360 --> 01:11:23,821 Yo lo creé, y estoy orgulloso de él. 1211 01:11:24,489 --> 01:11:26,532 Y por cierto, Nancy Stokes, 1212 01:11:26,699 --> 01:11:28,951 yo mismo podría averiguar quién eres tú. 1213 01:11:29,952 --> 01:11:33,331 ¿Cómo crees que reaccionaría la gente si supiera que su exmaestra de religión 1214 01:11:33,498 --> 01:11:36,417 estaba contratando jóvenes para que se la laman en un hotel? 1215 01:11:36,584 --> 01:11:38,503 ¿Qué? ¿Demasiado real para ti? 1216 01:11:38,586 --> 01:11:41,380 Eso es lo que estuvimos haciendo, así que no te pongas quisquillosa. 1217 01:11:41,589 --> 01:11:43,800 Honestamente no pensé que reaccionarías así. 1218 01:11:43,966 --> 01:11:46,010 -¿Cómo? -Bueno, pensé que te sentirías complacido. 1219 01:11:46,219 --> 01:11:47,512 -¿Complacido? -NANCY: Bueno, pensé 1220 01:11:47,595 --> 01:11:49,388 que habíamos generado confianza real. 1221 01:11:49,472 --> 01:11:52,058 Estaba lista para decirte quién soy. Pensé que podríamos... 1222 01:11:52,350 --> 01:11:54,602 tal vez continuar fuera de aquí. 1223 01:11:54,769 --> 01:11:57,146 Tomar un café o una copa o algo. 1224 01:11:57,313 --> 01:11:59,941 ¿Por qué no podemos ser amigos? ¿Por qué? 1225 01:12:00,316 --> 01:12:01,859 ¿Es porque soy vieja? 1226 01:12:02,026 --> 01:12:04,320 ¿Porque las viejas no pueden participar en algo real? 1227 01:12:04,403 --> 01:12:07,406 ¿Tenemos que estar calladas y ser mimadas hasta que necesiten nuestro dinero, 1228 01:12:07,490 --> 01:12:08,574 aparecen y hacen algo? 1229 01:12:08,783 --> 01:12:11,118 Mira, sé que es así como se siente con tus hijos, 1230 01:12:11,285 --> 01:12:13,996 pero nunca te traté ni pensé en ti como una vieja... 1231 01:12:14,080 --> 01:12:15,665 NANCY: Te creí orgulloso de tu trabajo. 1232 01:12:16,165 --> 01:12:18,459 -¿Por qué te avergüenzas? -No me avergüenzo. 1233 01:12:18,960 --> 01:12:21,546 Pero mientes. Te escondes de ti y de tu trabajo. 1234 01:12:21,629 --> 01:12:23,506 Incluso de los más cercanos a ti. 1235 01:12:23,673 --> 01:12:26,050 Estás equivocada. Estás loca y equivocada. 1236 01:12:26,133 --> 01:12:28,970 ¿Por qué le mientes a tu madre si estás tan orgulloso y no avergonzado? 1237 01:12:29,053 --> 01:12:31,889 Sabes, hay una palabra para esto. Se llama acoso cibernético. 1238 01:12:32,056 --> 01:12:33,349 Y lo hacen los locos. 1239 01:12:33,516 --> 01:12:35,977 Locos, tristes, desesperados como tú. 1240 01:12:36,143 --> 01:12:38,813 Siento mucho haber tenido la audacia de descubrir 1241 01:12:38,980 --> 01:12:40,273 la identidad real de un hombre 1242 01:12:40,398 --> 01:12:42,149 con quien estuve teniendo sexo todo el mes. 1243 01:12:42,275 --> 01:12:44,485 ¿Por qué no contarme más de tu vida en la plataforma? 1244 01:12:44,652 --> 01:12:46,904 ¿Por qué tienes que mentirme sobre quién eres? 1245 01:12:47,029 --> 01:12:49,031 No te estoy mintiendo, Nancy. 1246 01:12:50,283 --> 01:12:53,327 Este es mi nombre profesional. Yo brindo un servicio. 1247 01:12:53,494 --> 01:12:56,497 Una fantasía. Y te lo dije muy claro. 1248 01:12:56,581 --> 01:13:00,042 Y eso que dijiste de que era una vocación. ¿Es mentira? 1249 01:13:00,209 --> 01:13:02,587 -No. -NANCY: Estaría orgullosa de ti. 1250 01:13:02,670 --> 01:13:03,671 Así es. 1251 01:13:05,214 --> 01:13:06,883 ¿Por qué estás hablando de mi madre? 1252 01:13:07,049 --> 01:13:10,428 Podría hablar con ella. Siempre fui muy buena con los padres. 1253 01:13:10,553 --> 01:13:12,889 Se lo podría explicar. Podría hacer que lo entendiera. 1254 01:13:12,972 --> 01:13:13,973 No, gracias. 1255 01:13:14,640 --> 01:13:16,893 -Es importante. Déjame hacerlo. -No necesito que lo hagas. 1256 01:13:17,059 --> 01:13:18,060 NANCY: Déjame intentar. 1257 01:13:18,185 --> 01:13:21,397 Creo que sería bueno para ti, para tu vida. 1258 01:13:21,856 --> 01:13:24,609 Nadie va a explicarle nada a mi madre 1259 01:13:24,692 --> 01:13:26,861 porque, en lo que a ella respecta, estoy muerto. 1260 01:13:28,738 --> 01:13:30,489 -¿Qué? ¿Cómo? -LEO: Sí. 1261 01:13:30,656 --> 01:13:32,033 Es lo que les dice a todos. 1262 01:13:34,076 --> 01:13:36,746 Ahí lo tienes. ¿Te sientes sensual ahora? 1263 01:13:37,622 --> 01:13:39,415 ¿Sientes que eso es lo que estás pagando? 1264 01:13:40,958 --> 01:13:41,959 No. 1265 01:13:42,627 --> 01:13:44,003 Eso creí. 1266 01:13:45,588 --> 01:13:49,842 Mira, Nancy, lamento que tu hijo sea tan inmensamente aburrido 1267 01:13:49,926 --> 01:13:52,386 y que tu hija tenga una vida más emocionante que tú. 1268 01:13:52,762 --> 01:13:55,640 Dijiste que tus hijos eran una carga en la espalda, 1269 01:13:55,765 --> 01:13:59,352 así que no finjamos que eres la "Madre del Año", ¿sí? 1270 01:13:59,810 --> 01:14:01,520 ¿Por qué te querría muerto? 1271 01:14:02,521 --> 01:14:04,649 ¿Por qué? ¿Qué le hiciste? 1272 01:14:05,066 --> 01:14:07,360 Vete al demonio, Nancy. 1273 01:14:16,619 --> 01:14:17,662 (PORTAZO) 1274 01:14:19,747 --> 01:14:20,748 (EXHALA PROFUNDO) 1275 01:14:21,916 --> 01:14:23,459 (GOLPES EN PUERTA) 1276 01:14:27,421 --> 01:14:29,757 -NANCY: Está bien. -(GOLPES CONTINÚAN) 1277 01:14:30,883 --> 01:14:33,928 No me hables. Olvidé mi teléfono. 1278 01:14:37,431 --> 01:14:38,557 (JADEA) 1279 01:14:43,354 --> 01:14:44,397 (SUSPIRA) 1280 01:14:46,732 --> 01:14:47,733 Demonios. 1281 01:14:49,735 --> 01:14:50,736 Ay, demonios. 1282 01:14:51,654 --> 01:14:52,655 (EXHALA) 1283 01:14:56,283 --> 01:14:58,202 -¡Demonios! -(VIDRIO SE ROMPE) 1284 01:15:01,038 --> 01:15:02,832 (GOLPES) 1285 01:15:03,249 --> 01:15:05,167 -Leo, por favor. -LEO: ¡Demonios! 1286 01:15:06,669 --> 01:15:09,005 ¿Quieres saber si mi madre estaría orgullosa de mí? 1287 01:15:09,880 --> 01:15:11,215 Ella me desconoció. 1288 01:15:11,757 --> 01:15:13,467 Me abandonó para que me defendiera solo. 1289 01:15:14,427 --> 01:15:17,179 -NANCY: ¿Cuánto tenías? -Tenía 15 años. 1290 01:15:17,847 --> 01:15:20,433 ¿Por qué? ¿Por qué te desconoció? ¿Qué hiciste? 1291 01:15:20,599 --> 01:15:24,311 (EXHALA) ¿Qué hice yo? ¿Qué hice yo? 1292 01:15:24,687 --> 01:15:27,648 Solo la decepcioné. 1293 01:15:28,941 --> 01:15:32,737 (SUENA TELÉFONO) 1294 01:15:35,364 --> 01:15:36,365 ¿Hola? 1295 01:15:37,783 --> 01:15:39,910 No. Sí, no, no, está bien. 1296 01:15:40,077 --> 01:15:43,956 Es mi amigo, se cayó. En realidad, se lastimó la rodilla. Sí. 1297 01:15:45,082 --> 01:15:47,043 Por supuesto que no. Por supuesto, bajaremos la voz. 1298 01:15:47,209 --> 01:15:49,670 Sí, perdón. Gracias. Adiós. 1299 01:15:53,716 --> 01:15:55,760 Sabes, mi madre era como tú. 1300 01:15:57,094 --> 01:15:58,429 Hacía todo bien. 1301 01:15:58,929 --> 01:16:01,515 Comida en la mesa, ropa limpia en los cajones, todo eso. 1302 01:16:01,599 --> 01:16:02,600 Pero... 1303 01:16:04,060 --> 01:16:07,772 no creo que ella me haya visto alguna vez. 1304 01:16:10,399 --> 01:16:14,403 (LLORIQUEA) O si lo hizo, no le gusté. 1305 01:16:16,781 --> 01:16:19,450 Porque ella intentó ocultar su repulsión, 1306 01:16:19,575 --> 01:16:21,327 pero lo pude sentir... 1307 01:16:22,787 --> 01:16:24,872 vibrando a través de las paredes, y... (SOLLOZA) 1308 01:16:25,956 --> 01:16:29,502 ...yo no era lo que quería, lo que imaginó para ella. 1309 01:16:32,088 --> 01:16:35,758 -Perdón. -Sí, bueno, puedes dejar de juzgarme. 1310 01:16:36,550 --> 01:16:38,427 Mi vida, mi trabajo. 1311 01:16:39,345 --> 01:16:42,306 En realidad no te importa la verdad de mi vida. 1312 01:16:43,307 --> 01:16:44,767 Tú solo querías algo... 1313 01:16:45,559 --> 01:16:46,560 exótico. 1314 01:16:47,311 --> 01:16:48,854 Un joven proxeneta quebrado. 1315 01:16:50,856 --> 01:16:52,274 Y supongo que lo encontraste. 1316 01:16:53,651 --> 01:16:54,902 Bien hecho. 1317 01:16:55,069 --> 01:16:58,614 (SONIDO DE LLUVIA, TRUENOS) 1318 01:17:17,883 --> 01:17:20,386 (INHALA) Me voy ahora, Nancy. 1319 01:17:23,097 --> 01:17:25,224 Te puedo reembolsar tu dinero por el tiempo. 1320 01:17:27,685 --> 01:17:28,853 -(EXHALA) -(BESA) 1321 01:17:33,399 --> 01:17:35,067 (RESPIRA PROFUNDO) 1322 01:17:37,194 --> 01:17:40,781 (ABRE Y CIERRA PUERTA) 1323 01:17:42,324 --> 01:17:44,785 (CHASQUEA LABIOS, SUSPIRA) 1324 01:17:55,921 --> 01:18:00,217 (PÁJAROS CANTANDO) 1325 01:18:23,657 --> 01:18:25,367 CUARTA CITA 1326 01:18:37,463 --> 01:18:40,549 -¿Desea ordenar algo? -No, gracias. Estoy esperando a alguien. 1327 01:18:40,966 --> 01:18:41,967 CAMARERA: Bueno. 1328 01:18:51,227 --> 01:18:52,811 -¿Desea ordenar algo? -Dije que no... 1329 01:18:52,895 --> 01:18:54,813 Ay, perdón. Eres otra. 1330 01:18:54,980 --> 01:18:57,858 -Gracias, estoy esperando a alguien. -¿Puedo traerle algo mientras espera? 1331 01:18:58,025 --> 01:18:59,193 Nada, gracias. 1332 01:19:06,450 --> 01:19:07,701 (SUSPIRA) 1333 01:19:09,119 --> 01:19:11,997 -¿Desea ordenar...? -No, gracias. Perdón, gracias, no. 1334 01:19:12,164 --> 01:19:15,918 Estoy esperando, voy a esperar. Voy a esperar a... (INHALA) ...mi amigo. 1335 01:19:17,378 --> 01:19:18,796 ¡Ay! ¡Usted solía darme clases! 1336 01:19:19,421 --> 01:19:20,756 -¿Perdón? -Sí. 1337 01:19:20,965 --> 01:19:24,677 -Señora Robinson, de Religión. -Baja un poco la voz, ¿quieres? 1338 01:19:27,471 --> 01:19:28,597 ¿Qué hace usted aquí? 1339 01:19:29,265 --> 01:19:32,977 Bueno... (DUDA) ...quedé con un amigo. Sí. 1340 01:19:33,852 --> 01:19:35,688 ¿El estacionamiento aquí es bueno? 1341 01:19:37,231 --> 01:19:40,192 Bueno, desde luego es mejor que el café. (RISITA) 1342 01:19:41,819 --> 01:19:43,487 Soy Becky Foster. ¿Me recuerda? 1343 01:19:44,363 --> 01:19:46,198 No, en realidad. Curiosamente, no. Lo siento. 1344 01:19:46,365 --> 01:19:47,992 BECKY: Sí, me daba clases en octavo año. 1345 01:19:48,075 --> 01:19:50,119 ¿Sí? No debo haberte enseñado muy bien, ¿no es así? 1346 01:19:50,411 --> 01:19:52,121 -¿Por qué? -NANCY: Porque trabajas aquí. 1347 01:19:52,871 --> 01:19:54,331 -LEO: Hola. -(CHASQUEA LABIOS) ¡Ah! 1348 01:19:54,957 --> 01:19:56,208 ¿De dónde saliste? 1349 01:19:56,875 --> 01:19:58,919 -Am... (SUSPIRA) -¿Y este es su amigo? 1350 01:19:59,878 --> 01:20:02,214 Sí, bueno, él es... 1351 01:20:03,090 --> 01:20:05,718 -Bueno... -Estoy intentando venderle mi automóvil. 1352 01:20:06,468 --> 01:20:09,263 Esta señora está interesada y pensamos que este era un buen lugar 1353 01:20:09,430 --> 01:20:10,806 para encontrarnos y conversar. 1354 01:20:10,973 --> 01:20:12,683 El estacionamiento es bueno. 1355 01:20:12,850 --> 01:20:14,476 Bueno, desde luego es mejor que el café. 1356 01:20:14,685 --> 01:20:16,312 (RÍE) 1357 01:20:16,603 --> 01:20:18,689 Bueno, tomaremos dos de esos cafés de todos modos. 1358 01:20:18,981 --> 01:20:20,858 Nos arriesgaremos. Gracias. 1359 01:20:28,365 --> 01:20:29,783 (CARRASPEA) ¿Nos sentamos? 1360 01:20:31,660 --> 01:20:32,661 Sí. 1361 01:20:36,040 --> 01:20:37,374 (SUENA TELÉFONO A LO LEJOS) 1362 01:20:42,629 --> 01:20:43,630 NANCY: Viniste. 1363 01:20:45,466 --> 01:20:46,592 Tú me contrataste. 1364 01:20:47,134 --> 01:20:48,260 No pensé que lo harías. 1365 01:20:49,261 --> 01:20:50,512 LEO: Yo tampoco estaba seguro. 1366 01:20:51,180 --> 01:20:52,973 Pero hoy, ambos sabemos cómo es el trato. 1367 01:20:53,932 --> 01:20:56,810 Aun así estoy muy contenta de que decidieras venir para hablar. 1368 01:20:57,061 --> 01:20:58,687 (TINTINEO DE TAZAS) 1369 01:21:01,148 --> 01:21:02,149 Encantador. 1370 01:21:03,275 --> 01:21:04,276 Gracias. 1371 01:21:05,069 --> 01:21:06,070 Gracias. 1372 01:21:11,784 --> 01:21:13,243 (BEBE) 1373 01:21:19,583 --> 01:21:23,379 La satisfacción sexual es una cosa muy poderosa. 1374 01:21:24,129 --> 01:21:27,466 Te hace sentir, bueno, me hizo sentir invencible. 1375 01:21:27,633 --> 01:21:29,009 No me había dado cuenta. 1376 01:21:29,927 --> 01:21:32,221 Ojalá lo hubiera sabido antes, cuando era más joven. 1377 01:21:32,304 --> 01:21:34,014 Habría hecho los cambios necesarios. 1378 01:21:34,515 --> 01:21:36,725 -Al menos lo hiciste ahora. -NANCY: Sí, sí. 1379 01:21:36,975 --> 01:21:41,647 Y, sabes, me sentí más viva y poderosa en este último mes 1380 01:21:41,730 --> 01:21:43,273 de lo que pueda recordar. 1381 01:21:43,982 --> 01:21:48,237 Quiero decir, veo a mis amigos desvaneciéndose... 1382 01:21:48,612 --> 01:21:50,280 marchitándose con los años. 1383 01:21:50,572 --> 01:21:53,867 Y creo que, en realidad, tienes razón, Leo. 1384 01:21:54,034 --> 01:21:55,744 Esto debería ser un servicio público. 1385 01:21:57,121 --> 01:21:59,998 ¿Les hablaste de mí a tus amigas? 1386 01:22:00,833 --> 01:22:05,003 Sí, hice recomendaciones para el gran Leo Grande. 1387 01:22:05,879 --> 01:22:08,132 Les dije que tú eres el Maestro de la Menopausia. 1388 01:22:09,258 --> 01:22:10,717 Lo pondré en mi tarjeta. 1389 01:22:11,844 --> 01:22:12,845 Fui muy discreta, obvio. 1390 01:22:13,011 --> 01:22:15,139 Solo les dije a las que pensé que podrían aprovecharlo. 1391 01:22:15,264 --> 01:22:17,474 Necesitarlo... a ti... necesitarte. (SUSPIRA) 1392 01:22:18,183 --> 01:22:19,643 LEO: Bueno, te lo agradezco. 1393 01:22:20,352 --> 01:22:21,353 Mm. 1394 01:22:23,188 --> 01:22:24,273 (CHASQUEA LABIOS) Ah... 1395 01:22:24,815 --> 01:22:30,112 Leo, mi nombre, mi verdadero nombre es Susan Robinson. 1396 01:22:30,863 --> 01:22:33,949 -Es un nombre muy aburrido, ¿no? -Señora Robinson. 1397 01:22:34,867 --> 01:22:35,909 -Es bonito. -(INHALA) 1398 01:22:37,744 --> 01:22:41,290 Nunca hice nada interesante ni increíble en mi vida. 1399 01:22:41,874 --> 01:22:42,958 Es así. 1400 01:22:43,417 --> 01:22:46,503 Sabes, siempre obedecía todas las reglas, conformaba a todos. 1401 01:22:47,379 --> 01:22:51,884 Nunca bebí demasiado. Nunca opaqué a mi esposo en las fiestas. 1402 01:22:52,050 --> 01:22:54,052 Sabes, siempre fui la conductora designada. 1403 01:22:54,303 --> 01:22:57,890 Comía frutas y verduras cinco veces al día antes de que se volviera una campaña. 1404 01:22:58,056 --> 01:23:01,393 Y siempre, siempre contesto el teléfono cuando suena. 1405 01:23:02,728 --> 01:23:04,938 Eres la única aventura que tuve. 1406 01:23:06,064 --> 01:23:07,566 La única libertad. Y... (INHALA) 1407 01:23:08,775 --> 01:23:10,611 Quería que fuera real. 1408 01:23:11,195 --> 01:23:13,197 No estaba pensando correctamente. 1409 01:23:13,864 --> 01:23:17,826 Estaba enojada con algo de fiebre... 1410 01:23:18,702 --> 01:23:20,537 lujuria, lo que sea. 1411 01:23:21,914 --> 01:23:23,290 Eso me hizo enojar. 1412 01:23:23,916 --> 01:23:25,375 Yo nunca, nunca... 1413 01:23:27,836 --> 01:23:29,338 Perdón, Leo. 1414 01:23:30,088 --> 01:23:31,089 Perdón. 1415 01:23:35,010 --> 01:23:37,513 (SUSPIRA) 1416 01:23:41,099 --> 01:23:42,100 ¿Eso es todo? 1417 01:23:42,643 --> 01:23:44,436 NANCY: Es todo. Solo quería verte. 1418 01:23:44,603 --> 01:23:45,729 Ver que estabas bien. 1419 01:23:46,563 --> 01:23:48,774 Decirte lo que hiciste por mí. 1420 01:23:49,233 --> 01:23:51,401 Para agradecerte. Y decir adiós. 1421 01:23:53,153 --> 01:23:55,072 Señora Robinson, ¿todo bien? 1422 01:23:55,489 --> 01:23:58,242 NANCY: Sí, gracias. Ya estamos terminando aquí. 1423 01:23:58,408 --> 01:24:00,577 La señora Robinson solía darme clases de Religión. 1424 01:24:00,744 --> 01:24:02,955 -Ah, ¿sí? -(CHASQUEA LABIOS) Gracias, Becky. 1425 01:24:03,121 --> 01:24:04,665 -BECKY: Sí. -¿Fue una buena maestra? 1426 01:24:04,748 --> 01:24:05,874 Muy buena. 1427 01:24:06,208 --> 01:24:08,335 Un poco tensa. No tan mal como algunos de los otros. 1428 01:24:08,418 --> 01:24:10,087 -Ajá. (RÍE) -Sí. 1429 01:24:10,170 --> 01:24:12,130 (INHALA) Excepto por esa vez... 1430 01:24:12,256 --> 01:24:13,799 Gracias, Becky, brillante informe. 1431 01:24:13,882 --> 01:24:16,301 Nos tenía a todas juntas para una reunión especial. 1432 01:24:16,385 --> 01:24:18,303 -NANCY: Becky. -No, no, continúa. 1433 01:24:18,387 --> 01:24:19,972 Y nos dijo que todas éramos unas rameras. 1434 01:24:20,430 --> 01:24:22,432 NANCY: No creo que eso sea lo que pasó, Becky. 1435 01:24:22,599 --> 01:24:25,269 Sí, dijo que las chicas deberían verse respetables, 1436 01:24:25,352 --> 01:24:28,063 o iríamos por ahí tentando a los hombres y acabaríamos en problemas. 1437 01:24:28,564 --> 01:24:31,316 Dijo que si parecíamos rameras, nos tratarían como rameras. 1438 01:24:31,400 --> 01:24:33,443 Tenía que ver con lo largo de sus faldas, 1439 01:24:33,527 --> 01:24:35,445 que, para entonces, se habían salido de control. 1440 01:24:35,529 --> 01:24:39,241 Dijo que si pasáramos estudiando tanto tiempo como lo hacíamos con el pelo, 1441 01:24:39,408 --> 01:24:42,160 -todas estaríamos mucho mejor. -Bueno, en realidad, sí, me atengo a eso. 1442 01:24:42,244 --> 01:24:44,329 -Me atengo a eso. -"Concupiscencia". 1443 01:24:45,038 --> 01:24:46,540 Siempre recuerdo eso también. 1444 01:24:46,707 --> 01:24:48,292 Ella nos hacía decirlo... 1445 01:24:48,959 --> 01:24:50,377 decía que le gustaba cómo sonaba. 1446 01:24:50,544 --> 01:24:51,545 A mí también. 1447 01:24:51,962 --> 01:24:53,380 Encantada de oírlo. Buena palabra. 1448 01:24:54,006 --> 01:24:55,007 ¿Qué quiere decir? 1449 01:24:55,173 --> 01:24:56,508 -Deseo lujurioso. -Deseo lujurioso. 1450 01:24:56,633 --> 01:24:59,511 (RÍE) Bueno. Ahora estás hablando. 1451 01:24:59,678 --> 01:25:01,513 Sí. San Agustín de Hipona acuñó el término 1452 01:25:01,722 --> 01:25:03,056 en su doctrina de pecado original. 1453 01:25:03,140 --> 01:25:05,267 Creía que apuntalaba el sufrimiento y pecado del mundo. 1454 01:25:05,434 --> 01:25:06,852 Becky, ¿nos traerías la cuenta? 1455 01:25:07,394 --> 01:25:08,937 Bueno, no creo que pueda seguir con eso 1456 01:25:09,104 --> 01:25:11,982 porque no tiene ninguna "concupiscencia" para mí en absoluto. 1457 01:25:12,107 --> 01:25:14,276 -(RISITA) -(LEO RÍE) 1458 01:25:14,443 --> 01:25:15,777 La palabra más larga que conozco. 1459 01:25:15,861 --> 01:25:17,988 (CHASQUEA LABIOS) ¡La cuenta, por favor, Becky! 1460 01:25:23,368 --> 01:25:24,453 Mi legado. 1461 01:25:24,620 --> 01:25:25,704 Como educadora. 1462 01:25:28,290 --> 01:25:29,625 "Concupiscencia". 1463 01:25:30,417 --> 01:25:32,711 Es una buena palabra. Es nueva para mí. 1464 01:25:32,878 --> 01:25:34,921 Me alegro de haber encontrado una que no supieras. 1465 01:25:35,047 --> 01:25:36,048 Esperaba que así fuera. 1466 01:25:39,426 --> 01:25:42,054 Sabes, le conté a mi hermano 1467 01:25:42,346 --> 01:25:43,388 sobre lo que hago. 1468 01:25:44,890 --> 01:25:46,266 ¿Qué te dijo? 1469 01:25:46,558 --> 01:25:49,978 (RÍE) Se sorprendió al escucharme decirlo en voz alta. 1470 01:25:50,520 --> 01:25:53,398 Pero suponía que ganaba dinero con algo como esto. 1471 01:25:53,857 --> 01:25:56,401 Dijo que como que ya lo sabía. 1472 01:25:57,694 --> 01:26:00,113 Y nunca creyó las historias de la plataforma petrolera. 1473 01:26:00,238 --> 01:26:01,490 (RÍE) 1474 01:26:01,907 --> 01:26:04,743 Dijo que mamá nunca hablaría de mí... 1475 01:26:05,827 --> 01:26:07,704 sobre lo que vio, sobre lo que pasó. 1476 01:26:10,207 --> 01:26:13,877 (EXHALA) Supongo que fue un poco salvaje para mi madre. 1477 01:26:15,379 --> 01:26:16,838 Fue mucho para ella. 1478 01:26:18,715 --> 01:26:20,676 Hubo una noche... (RÍE) 1479 01:26:20,759 --> 01:26:24,096 ...cuando pensé que se había ido por el fin de semana. 1480 01:26:25,222 --> 01:26:26,390 Pero me equivoqué. 1481 01:26:27,974 --> 01:26:31,061 (CHASQUIDO) Había amigos en casa para pasar el tiempo después de los exámenes. 1482 01:26:31,228 --> 01:26:33,605 Pusimos música, bebimos vino. 1483 01:26:34,606 --> 01:26:38,652 De repente, un vecino y ella entraron donde estábamos con mis amigos 1484 01:26:38,985 --> 01:26:44,825 y había puros cuerpos... envueltos, un poco de todo... 1485 01:26:44,950 --> 01:26:46,952 (INHALA) Am... 1486 01:26:48,412 --> 01:26:49,830 Estábamos explorándonos. 1487 01:26:52,624 --> 01:26:54,042 Y nunca olvidaré su cara. 1488 01:26:55,127 --> 01:26:58,588 Humillada. Tan avergonzada. 1489 01:27:00,924 --> 01:27:04,094 Sabes, semanas después, intentamos arreglar las cosas, pero... 1490 01:27:05,804 --> 01:27:07,597 su disgusto estaba a flor de piel. Yo... 1491 01:27:08,390 --> 01:27:09,516 me tuve que ir. 1492 01:27:11,601 --> 01:27:14,980 Dijo que estaba contenta de que me fuera y que nunca 1493 01:27:15,147 --> 01:27:16,356 volvería a mencionarme. 1494 01:27:18,483 --> 01:27:22,654 Y a partir de ahí, le dijo a todo el mundo que ese día su hijo había muerto. 1495 01:27:22,779 --> 01:27:23,780 (NANCY EXCLAMA) 1496 01:27:26,700 --> 01:27:28,326 Pero lo que sé es 1497 01:27:28,410 --> 01:27:31,830 -que el tiempo cura las heridas... -Cura las heridas. Sí. (RÍE) 1498 01:27:32,205 --> 01:27:34,416 No, Nancy, lo dijo en serio. 1499 01:27:34,791 --> 01:27:35,792 Ah... 1500 01:27:35,959 --> 01:27:38,211 Incluso la vi hace un par de años en la calle. 1501 01:27:38,378 --> 01:27:41,256 Y pasó justo frente a mí. 1502 01:27:41,840 --> 01:27:43,675 (RISITA) 1503 01:27:44,509 --> 01:27:45,969 Sí. Así de fría. 1504 01:27:48,597 --> 01:27:50,182 ¿Le harías eso a tu propio hijo? 1505 01:27:50,682 --> 01:27:53,852 Solo porque él es muy normal, puede que no lo note. 1506 01:27:55,103 --> 01:27:56,313 (EXHALA) 1507 01:27:57,314 --> 01:27:59,399 La verdad, debería dejar de decir esas cosas de él. 1508 01:27:59,608 --> 01:28:01,234 Sí, la verdad que sí. 1509 01:28:01,610 --> 01:28:03,987 No, es un buen chico y tengo mucha suerte de tenerlo. 1510 01:28:06,323 --> 01:28:08,492 Tu madre se equivocó. 1511 01:28:08,658 --> 01:28:13,371 No hay nada asqueroso ni decepcionante en ti. 1512 01:28:17,501 --> 01:28:18,627 Gracias, Becky. 1513 01:28:19,628 --> 01:28:20,921 ¿Puedes esperar un momento? 1514 01:28:25,550 --> 01:28:27,844 Becky, me gustaría disculparme contigo. 1515 01:28:28,428 --> 01:28:29,429 ¿Cómo? 1516 01:28:29,513 --> 01:28:31,473 Sí, te debo una disculpa. 1517 01:28:31,640 --> 01:28:33,809 Por llamarte ramera. Eso estuvo mal. 1518 01:28:34,142 --> 01:28:36,394 No era una palabra o idea para usar 1519 01:28:36,561 --> 01:28:38,605 con un grupo de adolescentes influenciables. 1520 01:28:38,939 --> 01:28:41,316 Pensé que estaba haciendo lo correcto en ese momento... 1521 01:28:42,734 --> 01:28:46,363 que intentaba protegerlas, pero ahora... 1522 01:28:48,448 --> 01:28:50,158 (RISITA) ...pero ahora, yo... 1523 01:28:50,575 --> 01:28:52,786 (JADEA) 1524 01:28:53,036 --> 01:28:56,581 Becky, no estoy aquí para comprarle el automóvil a este hombre. 1525 01:28:57,165 --> 01:28:58,166 Bueno. 1526 01:28:58,333 --> 01:29:02,462 Él es Leo Grande y es un... 1527 01:29:05,882 --> 01:29:08,426 -Soy trabajador sexual. -Sí, sí. 1528 01:29:08,844 --> 01:29:13,265 Y nos hemos estado reuniendo para tener sexo durante algunas semanas. 1529 01:29:13,431 --> 01:29:14,516 -LEO: Así es. -Así es. 1530 01:29:14,933 --> 01:29:17,978 Y... (CARRASPEA) ...lo recomiendo encarecidamente. 1531 01:29:18,186 --> 01:29:21,356 Porque entre otras cosas, es una maravilla absoluta con su lengua. 1532 01:29:21,690 --> 01:29:26,486 Y Becky, puede que ya sepas esto, espero que así sea, 1533 01:29:26,653 --> 01:29:29,239 pero el placer es algo maravilloso. 1534 01:29:29,739 --> 01:29:31,575 Es algo que todos deberíamos tener. 1535 01:29:34,035 --> 01:29:35,537 (CHASQUEA LABIOS) Am... 1536 01:29:36,329 --> 01:29:39,875 Becky, si nos disculpas, tengo una habitación reservada 1537 01:29:40,041 --> 01:29:43,128 y Leo y yo tenemos que irnos si queremos que alcance una sesión 1538 01:29:43,211 --> 01:29:45,171 en lo que queda de tiempo porque... 1539 01:29:45,255 --> 01:29:47,591 (CARRASPEA) ...hay un par de cosas que me gustaría intentar. 1540 01:29:53,305 --> 01:29:54,347 (RÍE) 1541 01:29:58,685 --> 01:30:00,020 Fue genial conocerte, Becky. 1542 01:30:00,186 --> 01:30:03,982 Espero que nos encontremos de nuevo en otro momento. 1543 01:30:07,903 --> 01:30:09,404 Quédate con el cambio. 1544 01:30:14,159 --> 01:30:15,952 (SUENA MÚSICA SUAVE) 1545 01:30:19,789 --> 01:30:20,916 (JADEA) ¡Oh! 1546 01:30:25,086 --> 01:30:27,631 (GIME, RÍE) 1547 01:30:27,756 --> 01:30:29,674 LEO: Quítese eso, señora Stokes. 1548 01:30:32,886 --> 01:30:35,639 (JADEA) (RÍE) 1549 01:30:41,853 --> 01:30:42,896 (GIME) 1550 01:30:42,979 --> 01:30:44,272 No me puedo balancear así. 1551 01:30:44,439 --> 01:30:45,523 -No puedo. -Bueno. 1552 01:30:50,570 --> 01:30:52,030 -(NANCY GIME) -LEO: Bien. 1553 01:30:52,781 --> 01:30:53,865 (GIME) 1554 01:30:56,826 --> 01:30:57,827 (LEO JADEA) 1555 01:30:58,828 --> 01:31:05,460 (LEO GIME) 1556 01:31:07,837 --> 01:31:11,675 (JADEA) 1557 01:31:12,842 --> 01:31:15,220 (GRUÑE) 1558 01:31:19,182 --> 01:31:22,477 (AMBOS JADEAN) 1559 01:31:22,769 --> 01:31:25,146 -¿Lo tuviste? -Deja de preguntarme. 1560 01:31:25,230 --> 01:31:27,399 -Bueno. -Estás obsesionado. 1561 01:31:28,024 --> 01:31:30,276 -Creo que ya deberías olvidarte. -(RÍE) 1562 01:31:30,735 --> 01:31:32,696 (RESPIRA PROFUNDO) Lo sé, lo sé. Yo... 1563 01:31:33,196 --> 01:31:35,573 No hay presión, por supuesto. Yo solo lo ansiaba. 1564 01:31:36,157 --> 01:31:40,453 Quizás todas las demás fingen. ¿Pensaste en eso alguna vez? 1565 01:31:40,537 --> 01:31:42,914 (RÍE) 1566 01:31:43,915 --> 01:31:45,041 ¡Ah! 1567 01:31:45,291 --> 01:31:46,209 (AMBOS RÍEN) 1568 01:31:46,292 --> 01:31:47,919 -No. -Solo bromeo. 1569 01:31:50,463 --> 01:31:52,590 Lo intentaremos una vez más. Solo por pura diversión. 1570 01:31:54,092 --> 01:31:56,094 Está bien, si es necesario. 1571 01:31:58,763 --> 01:32:00,390 -Cierra los ojos. -(NANCY RÍE) 1572 01:32:00,974 --> 01:32:06,896 (BESOS) 1573 01:32:07,147 --> 01:32:09,524 (INHALA PROFUNDO) 1574 01:32:09,607 --> 01:32:10,608 Espera. 1575 01:32:10,775 --> 01:32:13,611 Traje algo que te puede llegar a gustar. 1576 01:32:14,112 --> 01:32:17,157 ¿Sabes qué? Leo, no creo que pueda. 1577 01:32:17,323 --> 01:32:18,408 Yo... (RÍE) 1578 01:32:18,867 --> 01:32:20,702 Creo que ya estoy bien. 1579 01:32:20,994 --> 01:32:22,120 (CRUJIDO) 1580 01:32:26,082 --> 01:32:29,252 (SIRVE BEBIDA) 1581 01:32:31,087 --> 01:32:33,339 (BEBE) 1582 01:32:49,314 --> 01:32:51,357 Pensé que había traído el vibrador. 1583 01:32:52,650 --> 01:32:55,236 -Suene funcionar. -(JADEA) 1584 01:32:57,280 --> 01:32:58,406 (GRUÑE SUAVEMENTE) 1585 01:33:05,872 --> 01:33:07,999 -(GIME) -LEO: Ajá. 1586 01:33:08,583 --> 01:33:09,542 Aquí está. 1587 01:33:09,709 --> 01:33:11,544 (ZUMBIDO DE VIBRADOR) 1588 01:33:11,878 --> 01:33:13,463 -Mm. -LEO: ¿Eso fue...? 1589 01:33:23,681 --> 01:33:26,935 (PÁJAROS CANTANDO) 1590 01:33:33,775 --> 01:33:35,360 (SUSPIRA) 1591 01:33:38,571 --> 01:33:42,033 Leo, creo que esta debería ser la última vez que nos veamos. 1592 01:33:44,869 --> 01:33:46,162 Me alegra que me contrataras. 1593 01:33:46,788 --> 01:33:47,956 Me alegra que hayas venido. 1594 01:33:48,665 --> 01:33:50,125 Me alegra que tú te hayas venido. 1595 01:33:51,084 --> 01:33:52,836 (RÍE) ¿Cierto? 1596 01:33:54,337 --> 01:33:56,881 Soy una cliente muy satisfecha, pongámoslo así. 1597 01:33:57,048 --> 01:34:01,219 Debería marcar la cara sonriente en el formulario de comentarios. 1598 01:34:02,387 --> 01:34:03,388 Bien. 1599 01:34:05,932 --> 01:34:06,933 Bueno... 1600 01:34:07,475 --> 01:34:08,476 Bueno... 1601 01:34:09,394 --> 01:34:13,439 Adiós, Leo Grande. Y buena suerte para ti. 1602 01:34:17,235 --> 01:34:18,611 Que tengas buena suerte. 1603 01:34:21,447 --> 01:34:22,782 Cuídate, Nancy. 1604 01:34:33,042 --> 01:34:38,548 (ABRE PUERTA, CIERRA) 1605 01:34:39,215 --> 01:34:43,261 -(SUENA MÚSICA SUAVE) -(AMBIENTE CALLE) 1606 01:35:02,989 --> 01:35:04,282 (RESPIRA PROFUNDO) 1607 01:35:44,822 --> 01:35:47,367 (RESPIRA PROFUNDO) 1608 01:36:08,263 --> 01:36:13,017 (SUENA "READY" POR MONTAIGNE) 1609 01:37:06,154 --> 01:37:08,156 Subtítulos: Rodrigo Ponce