1 00:00:06,280 --> 00:00:08,720 I'm leaving the business. Why? 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,360 Oh, no, Ray. (CRIES) 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,560 Come on, mate. Please. 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,840 Hey, George. Where's he going? 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,680 George. Not the can. 6 00:00:15,680 --> 00:00:16,760 He's going to the can. 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,200 You need the key! 8 00:00:18,200 --> 00:00:20,240 He needs the key. I'll get the key. 9 00:00:20,240 --> 00:00:21,800 I'll get the key! 10 00:00:35,680 --> 00:00:40,000 Mellie and I think it would be best if I leave the law altogether. 11 00:00:40,000 --> 00:00:41,400 Is this about your heart? Yeah. 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,200 It's completely gone. Mellie's stolen it. 13 00:00:43,200 --> 00:00:46,200 What? If you're not sick, why are you quitting? 14 00:00:46,200 --> 00:00:48,280 Yeah. Ray. Why? Why?! 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,040 She's looking to expand her business. 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,920 She needs a support person. 17 00:00:51,920 --> 00:00:54,080 Someone to keep the home fires burning. 18 00:00:54,080 --> 00:00:56,240 Well, that's very admirable, Raymond. 19 00:00:56,240 --> 00:00:58,240 Putting a woman's career ahead of your own. 20 00:00:58,240 --> 00:00:59,760 What about my career? I'm a woman. 21 00:00:59,760 --> 00:01:01,360 Oh, Helen. I am a woman. 22 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 I'm not disputing that. 23 00:01:03,120 --> 00:01:04,720 I'm just saying this isn't about you. 24 00:01:04,720 --> 00:01:05,720 Thank you, Rozi. 25 00:01:05,720 --> 00:01:08,720 I mean, it's a real no brainer. The sock salons are going gangbusters. 26 00:01:08,720 --> 00:01:10,880 Our probate business is going gangbusters. 27 00:01:10,880 --> 00:01:12,880 We're Gruber and Fisk, the bees in the hive. 28 00:01:12,880 --> 00:01:14,480 You're the queen. I'm the worker. 29 00:01:14,480 --> 00:01:16,200 It's not the end of the world. 30 00:01:16,200 --> 00:01:19,840 Why don't you buy Raymond out? Are you drunk? 31 00:01:19,840 --> 00:01:20,880 Who do you think I am, 32 00:01:20,880 --> 00:01:23,960 Daddy Warbucks Money Grubber Rockefeller rich lady or something? 33 00:01:23,960 --> 00:01:25,960 OK, you need to tone it down a notch. 34 00:01:25,960 --> 00:01:29,480 No, I'm not going to do that because I finally found a job I really like. 35 00:01:29,480 --> 00:01:31,800 And you two are wrecking it. Nothing to do with me. 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,640 Raymond, this is all your mess. 37 00:01:34,800 --> 00:01:36,960 Jeez. Rosalind's not herself today. 38 00:01:36,960 --> 00:01:38,960 Oh, fuck Roz! I'm the one getting my life ruined. 39 00:01:38,960 --> 00:01:40,640 Hey, watch your potty mouth. Sorry, Ray. 40 00:01:40,640 --> 00:01:42,440 You want to come and sit on the couch? 41 00:01:42,440 --> 00:01:44,880 No. Yes. Whatever. 42 00:01:46,160 --> 00:01:48,000 Mate, I'm not leaving you in the lurch. 43 00:01:48,000 --> 00:01:51,080 I spoke to Gus Furstenberg yesterday at Furstenberg Grey. 44 00:01:51,080 --> 00:01:53,120 He's very keen to buy the business. What? 45 00:01:53,120 --> 00:01:56,160 So it would be Furstenberg, Grey and Fisk? 46 00:01:56,160 --> 00:01:58,760 More like Furstenberg, Grey and Fisk works there. 47 00:01:58,760 --> 00:02:00,320 That's the deal. They buy the business. 48 00:02:00,320 --> 00:02:02,720 They keep you and Georgie on. Do I get a say in this? 49 00:02:02,720 --> 00:02:04,960 You're a non-equity partner, Fisk, so I'm going to say no. 50 00:02:04,960 --> 00:02:07,840 So I'm just back working at a big, faceless multinational again. 51 00:02:07,840 --> 00:02:09,440 Exactly. It's the dream. 52 00:02:09,440 --> 00:02:12,040 You're only here because you had no choice, remember? 53 00:02:12,040 --> 00:02:14,360 Yeah, but I like it here now. And you'll like it there, too. 54 00:02:14,360 --> 00:02:16,960 More resources, an assistant, bump in salary. 55 00:02:16,960 --> 00:02:18,440 You're going to love this. 56 00:02:18,440 --> 00:02:21,840 They've even got a uniform. They wear the same thing every day. 57 00:02:21,840 --> 00:02:23,040 That is appealing. 58 00:02:23,040 --> 00:02:25,560 That's tight though. I would want a looser fit. 59 00:02:25,560 --> 00:02:27,560 Well, they're coming in for a meet and greet tomorrow. 60 00:02:27,560 --> 00:02:29,360 Fine. Come on. 61 00:02:29,360 --> 00:02:31,560 They're good people. Alright. 62 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 I think congratulations are in order. 63 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 Oh, no, Tony, not the French. Open the prosecco. 64 00:02:42,720 --> 00:02:44,440 Helen won't know the difference, will you, Helen? 65 00:02:44,440 --> 00:02:45,800 Oh. Probably not. No. 66 00:02:45,800 --> 00:02:47,920 Back at a big-time law firm at last. 67 00:02:47,920 --> 00:02:49,360 Well done, Hels. 68 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 (POP!) 69 00:02:50,360 --> 00:02:51,800 Furstenberg Grey, one of the big three. 70 00:02:51,800 --> 00:02:53,360 And with offices in London, too. 71 00:02:53,360 --> 00:02:57,120 You might even move there. I'm not moving to London, Viktor. 72 00:02:57,120 --> 00:02:59,640 Just a thought. There's no bad ideas in brainstorming. 73 00:02:59,640 --> 00:03:03,440 Speaking of bad ideas, what's all this? 74 00:03:03,440 --> 00:03:05,200 Oh, is this the plan for the funeral? 75 00:03:05,200 --> 00:03:07,200 It's a mood board, Helen. 76 00:03:07,200 --> 00:03:08,920 It's just inspo. Inspo? 77 00:03:08,920 --> 00:03:11,560 For the music, the decor, the entertainment. 78 00:03:11,560 --> 00:03:13,800 Our outfits. Right. 79 00:03:13,800 --> 00:03:16,120 Well, it's certainly got the vibe of a top night out. 80 00:03:16,120 --> 00:03:17,880 Can I just remind you of one tiny thing? 81 00:03:17,880 --> 00:03:20,040 What's that? You will be dead. 82 00:03:20,040 --> 00:03:22,800 So I'm not sure how much dancing under a mirror ball 83 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 you're going to be doing to... 84 00:03:24,320 --> 00:03:25,640 Is that the Pet Shop Boys? 85 00:03:25,640 --> 00:03:27,320 That's where you're wrong. 86 00:03:27,320 --> 00:03:29,320 We bought the Cry Before You Die package! 87 00:03:29,320 --> 00:03:31,280 Save the date. What? 88 00:03:31,280 --> 00:03:33,080 Well, I don't want to miss out on all this, 89 00:03:33,080 --> 00:03:35,800 so I'm going to have my funeral before I die. 90 00:03:35,800 --> 00:03:38,160 Dad, I think that's just called a party. 91 00:03:38,160 --> 00:03:39,720 Oh, no. No, it's a funeral. 92 00:03:39,720 --> 00:03:42,000 You'll be doing a eulogy. We're going to have a guard of honour. 93 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Maybe a coffin. Oh, Tony. That's tasteless. 94 00:03:44,000 --> 00:03:46,200 We talked about that. It's my funeral. 95 00:03:46,200 --> 00:03:48,360 Oh, are you kidding me? Next weekend? 96 00:03:48,360 --> 00:03:51,440 Well, time is of the essence. I mean, what if Tony actually died? 97 00:03:51,440 --> 00:03:54,160 It would ruin the whole funeral. Mm. 98 00:03:55,160 --> 00:03:56,680 (TRAM BELL DINGS) 99 00:04:00,120 --> 00:04:02,160 Oh, good morning. How can I help you? 100 00:04:02,160 --> 00:04:04,760 Stan Sundae and I'm here for mediation. 101 00:04:04,760 --> 00:04:06,040 Ah, yes. 102 00:04:06,040 --> 00:04:09,040 Go on through to the meeting room. Roz will be with you in a moment. 103 00:04:17,520 --> 00:04:21,800 Hello, I'm Roz Gruber. Let's sort this shit out. 104 00:04:21,800 --> 00:04:23,520 Today we will be using... 105 00:04:25,200 --> 00:04:27,520 ..the Funnel Of Common Sense. 106 00:04:27,520 --> 00:04:29,400 Trademark Rosalind Gruber. 107 00:04:29,400 --> 00:04:31,720 Let me show you how it works. 108 00:04:31,720 --> 00:04:34,760 Let's call you complainer A. 109 00:04:34,760 --> 00:04:37,160 I think you mean complainant. Do I? 110 00:04:37,160 --> 00:04:40,600 Your side of the story, all your bitching and moaning, 111 00:04:40,600 --> 00:04:42,280 that all goes in here. 112 00:04:42,280 --> 00:04:43,480 I'm not a complainer. 113 00:04:43,480 --> 00:04:46,000 She's running a commercial business in a residential kitchen 114 00:04:46,000 --> 00:04:47,960 and it absolutely stinks. 115 00:04:47,960 --> 00:04:49,360 "I'm not a complainer." 116 00:04:49,360 --> 00:04:51,480 You see, it sounds like someone is complaining 117 00:04:51,480 --> 00:04:53,080 about being called a complainer. 118 00:04:53,080 --> 00:04:54,120 Save it for the funnel. 119 00:04:54,120 --> 00:04:55,400 If I could just explain. 120 00:04:55,400 --> 00:04:57,840 I have a small catering company, Kapusta Catering. 121 00:04:57,840 --> 00:04:59,480 I make cabbage rolls from a recipe my... 122 00:04:59,480 --> 00:05:01,440 Yes, we're not up to you yet. 123 00:05:01,440 --> 00:05:03,480 Because you are complainer B. 124 00:05:03,480 --> 00:05:05,080 Now, your side of the story, 125 00:05:05,080 --> 00:05:08,840 all your whingeing and your whining goes into here. 126 00:05:08,840 --> 00:05:10,760 We can put all that cabbage stink in there too. 127 00:05:10,760 --> 00:05:12,880 Quiet! No one tells me what to put in the funnel. 128 00:05:12,880 --> 00:05:15,320 Now, you see this? That's me. 129 00:05:15,320 --> 00:05:19,000 I'm the filter. I filter out all this carry on. 130 00:05:19,000 --> 00:05:22,800 And do you know what we're left with? A common sense solution. 131 00:05:22,800 --> 00:05:24,600 And is your common sense solution legally binding? 132 00:05:24,600 --> 00:05:26,320 It should be. But is it? 133 00:05:26,320 --> 00:05:28,600 No, I am not a judge. 134 00:05:28,600 --> 00:05:29,640 So you are a judge? 135 00:05:29,640 --> 00:05:30,760 Now you're getting it. 136 00:05:30,760 --> 00:05:31,840 BOTH: What? 137 00:05:31,840 --> 00:05:34,240 Let's begin. (GAVEL SQUEAKS) 138 00:05:36,160 --> 00:05:38,480 Case closed. Thank you. 139 00:05:47,920 --> 00:05:49,520 What was that? I don't know. 140 00:05:49,520 --> 00:05:50,880 Thank you. Bye-bye. 141 00:05:53,400 --> 00:05:55,600 Georgie? We're still not speaking. 142 00:05:55,600 --> 00:05:57,920 I could really use your help with the engagement vows. 143 00:05:57,920 --> 00:06:00,360 You don't do vows for an engagement. Of course you do. 144 00:06:00,360 --> 00:06:02,520 You're vowing to turn up to the wedding. 145 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 Georgie? Still too soon. 146 00:06:04,080 --> 00:06:05,480 (PHONE RINGS) 147 00:06:05,480 --> 00:06:07,920 Conch Mediation. How may I help you? 148 00:06:07,920 --> 00:06:10,720 Yes. She's just come out of a meeting. 149 00:06:10,720 --> 00:06:12,400 I'll put you through. 150 00:06:12,400 --> 00:06:13,880 One moment please. 151 00:06:20,600 --> 00:06:22,760 Fisk, we need to do a handover. 152 00:06:22,760 --> 00:06:24,080 I want to pass on my files. 153 00:06:24,080 --> 00:06:26,160 Already? Come on. Let's get it over with. 154 00:06:26,160 --> 00:06:28,160 Rip the band-aid off. Oh, do we have to? 155 00:06:28,160 --> 00:06:30,520 Can't we just let the band-aid fall off somewhere? 156 00:06:30,520 --> 00:06:32,160 Like the public pool, 157 00:06:32,160 --> 00:06:35,080 where it can lie on the bottom, disgusting me for all eternity. 158 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 Now! 159 00:06:39,520 --> 00:06:42,720 Timmons versus Timmons. Yep. 160 00:06:42,720 --> 00:06:44,120 Husband and wife? No. 161 00:06:44,120 --> 00:06:46,960 New wife, ex-wife fighting over his estate. 162 00:06:46,960 --> 00:06:48,600 Well, whose side are we on? The ex-wife. 163 00:06:48,600 --> 00:06:50,440 She sells fork jewellery at markets. 164 00:06:50,440 --> 00:06:52,400 Sorry. What does she sell? Fork jewellery. 165 00:06:52,400 --> 00:06:53,960 You're saying that like it's a thing. What? 166 00:06:53,960 --> 00:06:56,400 Oh, you'll see when you meet her. She is covered in cutlery. 167 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 They've been low balling us for months. 168 00:06:58,400 --> 00:07:01,080 See if you can find a way to dig a bit more out of them. 169 00:07:01,080 --> 00:07:02,760 Got it. Fork lady getting low balled. 170 00:07:02,760 --> 00:07:04,800 Next. What? 171 00:07:04,800 --> 00:07:06,640 What else have you got? What else are you working on? 172 00:07:07,960 --> 00:07:10,080 Well, that's it. 173 00:07:10,080 --> 00:07:12,960 Seriously, this is the only matter you've been working on 174 00:07:12,960 --> 00:07:14,040 the whole time? 175 00:07:14,040 --> 00:07:16,080 Yeah. Been a real brain buster. Good luck with it. 176 00:07:16,080 --> 00:07:17,320 Wow. OK. 177 00:07:17,320 --> 00:07:19,280 Whoa, whoa. Hang on a sec. 178 00:07:19,280 --> 00:07:21,040 I'm worried about Rosalind. 179 00:07:21,040 --> 00:07:23,600 Have you noticed anything a bit off? 180 00:07:23,600 --> 00:07:26,640 A bit off? Are you kidding? 181 00:07:26,640 --> 00:07:28,680 Roz has lost her freaking mind. 182 00:07:28,680 --> 00:07:30,920 Last week, she was in here with her clothes all inside out, 183 00:07:30,920 --> 00:07:32,200 she didn't even care. 184 00:07:32,200 --> 00:07:33,600 She's been smashing breakfast Cokes, 185 00:07:33,600 --> 00:07:34,880 not to mention the crazy 186 00:07:34,880 --> 00:07:37,000 kangaroo court mediation service she's running. 187 00:07:37,000 --> 00:07:39,720 And don't get me started on what's happening out there at reception. 188 00:07:39,720 --> 00:07:41,920 It's like we've got Sybil and her purple crayons out there. 189 00:07:41,920 --> 00:07:43,800 Is she Roz? Is she Roz's assistant? 190 00:07:43,800 --> 00:07:46,240 My God, it's not right, Ray. She's not right. 191 00:07:46,240 --> 00:07:47,640 Yeah. 192 00:07:47,640 --> 00:07:49,080 I think she's lonely. 193 00:07:49,080 --> 00:07:50,960 No, I think it's a bit bigger than that. 194 00:07:50,960 --> 00:07:53,160 She's having a complete existential meltdown. 195 00:07:53,160 --> 00:07:54,800 No, I know Rozi. 196 00:07:54,800 --> 00:07:56,960 She looks at me and she wants what I've got - 197 00:07:56,960 --> 00:07:58,800 a partner, a fellow traveller, 198 00:07:58,800 --> 00:08:00,800 a warm body to journey through life with. 199 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Oh, wow. Yuck. 200 00:08:01,800 --> 00:08:04,240 Whatever happened to old penis painter mate Dean? 201 00:08:04,240 --> 00:08:08,040 You called him a barnacle, and Roz made me break up with him. 202 00:08:08,040 --> 00:08:09,520 Barnacle? Did I? 203 00:08:09,520 --> 00:08:14,560 How about we see if he's open to a reproa...chment. 204 00:08:14,560 --> 00:08:17,240 A rapprochement? Yeah, that's the one. 205 00:08:17,240 --> 00:08:19,960 I think it's more about whether Roz is up for a rapprochement. 206 00:08:19,960 --> 00:08:22,120 Of course she is. She loves French stuff. 207 00:08:24,840 --> 00:08:29,720 OK, so you and your ex-husband, Tim Timmons, had a divorce settlement. 208 00:08:29,720 --> 00:08:32,920 Now, did you do this yourselves? No lawyers involved? 209 00:08:32,920 --> 00:08:34,280 Yeah, Tim said we didn't need any. 210 00:08:34,280 --> 00:08:35,920 We just agreed to split everything evenly. 211 00:08:35,920 --> 00:08:36,920 Right. 212 00:08:36,920 --> 00:08:39,960 But then he became a partner, and you end up bending forks into bangles. 213 00:08:39,960 --> 00:08:41,560 Does that seem even to you? 214 00:08:41,560 --> 00:08:44,840 Are you saying I should walk away because I already won? 215 00:08:44,840 --> 00:08:47,840 Sorry. You sell spoon necklaces at markets. How did you win? 216 00:08:47,840 --> 00:08:50,120 Because I lead a much less stressful life. 217 00:08:50,120 --> 00:08:53,280 I just think we can get you a lot more of your ex-husband's estate 218 00:08:53,280 --> 00:08:54,840 based on this DIY divorce settlement. 219 00:08:54,840 --> 00:08:56,000 You got fleeced, my friend. 220 00:08:56,000 --> 00:08:58,280 Do you think I got fleeced? Oh, I know you got fleeced. 221 00:08:58,280 --> 00:09:00,520 Take it from one divorced fleecee to another. 222 00:09:00,520 --> 00:09:03,120 I know a fleecing when I see one. Fleeced! 223 00:09:18,240 --> 00:09:20,040 Did you know Debbie Lim's in the meeting room? 224 00:09:20,040 --> 00:09:21,120 Oh, please come in. Sit down. 225 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 Yeah, yeah, knock, knock. Whatever. Yeah. 226 00:09:22,720 --> 00:09:24,680 George has already locked himself back in the can. 227 00:09:24,680 --> 00:09:26,960 I thought I was meeting with Captain Furstenberger 228 00:09:26,960 --> 00:09:28,480 and Colonel Mustard or whoever. 229 00:09:28,480 --> 00:09:31,080 Come on, mate, they were never going to send in the big dogs. 230 00:09:31,080 --> 00:09:33,960 Yeah, but, Debbie Lim? Did they have to send in the scary barky dog? 231 00:09:33,960 --> 00:09:35,400 Come on, Fisk, you can do it. 232 00:09:35,400 --> 00:09:37,760 Put your big girl underpants on and get in there. 233 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 Just big girl pants, Ray. 234 00:09:39,440 --> 00:09:41,200 Just put some pants on and get in there. 235 00:09:41,200 --> 00:09:43,760 And get George out of the toilet. 236 00:09:45,040 --> 00:09:46,640 George? (KNOCKS ON DOOR) 237 00:09:47,800 --> 00:09:50,400 Ready? Yeah. 238 00:09:52,200 --> 00:09:55,080 George, you're not required in this meeting. 239 00:09:55,080 --> 00:09:57,160 We know you're a good probate clerk. 240 00:09:57,160 --> 00:09:59,520 He's exceptional. Don't correct me! 241 00:09:59,520 --> 00:10:01,560 I'm also the webmaster. Not anymore. 242 00:10:01,560 --> 00:10:03,760 Well, I don't think you can stop him from being the webmaster. 243 00:10:03,760 --> 00:10:05,640 It's kind of who he is. Stop talking. 244 00:10:05,640 --> 00:10:08,480 George, there is the door. Please use it. 245 00:10:08,480 --> 00:10:09,880 Sorry, Helen. 246 00:10:09,880 --> 00:10:11,120 It's OK, mate. Save yourself. 247 00:10:17,520 --> 00:10:19,880 Soy babyccino. Yes. That's here. 248 00:10:19,880 --> 00:10:22,280 And a long black...for the grown-up. 249 00:10:24,200 --> 00:10:26,560 Yeah. So that's the long and short of it. 250 00:10:26,560 --> 00:10:28,320 What I need to ask myself 251 00:10:28,320 --> 00:10:30,840 is would it be good for my heart to open that wound again? 252 00:10:30,840 --> 00:10:31,880 I understand that. 253 00:10:31,880 --> 00:10:33,880 It's been a tough road, but I'm in a good place now, 254 00:10:33,880 --> 00:10:35,400 working through the pain of my loss. 255 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 I'm sorry, mate. Did someone die? 256 00:10:37,360 --> 00:10:38,800 I did. 257 00:10:38,800 --> 00:10:41,000 In here. Ah! 258 00:10:41,000 --> 00:10:43,720 So what do you think? Reproachment? 259 00:10:43,720 --> 00:10:45,800 Ours was a big love. 260 00:10:45,800 --> 00:10:48,280 Very big. Big, big love. Love of the ages. 261 00:10:48,280 --> 00:10:51,040 And I guess if Roz is open to healing... 262 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 Sorry. Are you going to eat that? 263 00:10:52,920 --> 00:10:54,960 No. Go ahead. All yours. Thank you. 264 00:10:56,000 --> 00:10:57,080 Good on ya. 265 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 Bit weird. What's that? 266 00:10:59,600 --> 00:11:01,120 Oh, I don't mind. 267 00:11:01,120 --> 00:11:03,080 I turned my back on sugar years ago. 268 00:11:03,080 --> 00:11:05,480 Wish I could. I bloody love the stuff. 269 00:11:05,480 --> 00:11:06,840 Good on you, mate. 270 00:11:08,680 --> 00:11:12,400 So, where are we? Healing? Reproaching? 271 00:11:12,400 --> 00:11:15,360 Yes. I think I'm ready. 272 00:11:15,360 --> 00:11:17,880 Let's open up the lines of communication 273 00:11:17,880 --> 00:11:19,760 and see what flows through. 274 00:11:19,760 --> 00:11:20,920 That's the spirit. 275 00:11:20,920 --> 00:11:22,240 Exactly. Yeah. 276 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 What Marshmallow Man said. Good stuff. 277 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Yeah. 278 00:11:24,640 --> 00:11:27,320 Because we're not here to make friends. 279 00:11:27,320 --> 00:11:30,720 We are here to make money. This is the big league. 280 00:11:30,720 --> 00:11:32,720 And this is your assistant, Patsy. 281 00:11:32,720 --> 00:11:34,840 I thought George would be my assistant. 282 00:11:34,840 --> 00:11:37,640 Mr Furstenberg wants George on the top floor. 283 00:11:37,640 --> 00:11:39,080 But don't cry about it. 284 00:11:39,080 --> 00:11:40,440 That's rude to Patsy. 285 00:11:40,440 --> 00:11:42,240 You think she's not good enough for you? 286 00:11:42,240 --> 00:11:43,560 She is good enough. 287 00:11:43,560 --> 00:11:44,680 MVP - 288 00:11:44,680 --> 00:11:46,160 two months in a row. 289 00:11:46,160 --> 00:11:47,800 MV...what? 290 00:11:47,800 --> 00:11:50,080 It's from sports. We are like a team. 291 00:11:50,080 --> 00:11:52,720 OK. I'm bored. Let's get out of here, team. 292 00:11:52,720 --> 00:11:54,480 Hands in. 293 00:11:54,480 --> 00:11:56,080 Firsties on three. 294 00:11:56,080 --> 00:11:57,320 One. Two. Three. 295 00:11:57,320 --> 00:11:58,360 Firsties! 296 00:11:59,520 --> 00:12:02,800 Kevin, get me a Gatorade. I need electrolytes. 297 00:12:02,800 --> 00:12:04,600 Patsy, snap for me. 298 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 (PATSY SNAPS FINGERS) 299 00:12:11,680 --> 00:12:13,920 Georgie. Look who it is. 300 00:12:13,920 --> 00:12:17,800 The man who sold us down the river for 30 pieces of silver. 301 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 Yep. Judas. I get it. 302 00:12:19,840 --> 00:12:22,480 I haven't got time for it right now, though. I'm on a mission. 303 00:12:22,480 --> 00:12:24,400 I'm a love broker. 304 00:12:24,400 --> 00:12:26,680 No more base camp. Just the funnel. 305 00:12:26,680 --> 00:12:27,720 You got a minute? 306 00:12:27,720 --> 00:12:30,440 Well, if it's about the buyout, whatever you choose to do, Raymond, 307 00:12:30,440 --> 00:12:32,120 I will support you. 308 00:12:32,120 --> 00:12:35,360 Oh. How is Gus, by the way? Furstenberg? Yeah. Good. 309 00:12:35,360 --> 00:12:38,320 Sends his regards. Oh. (LAUGHS) I bet he does. 310 00:12:38,320 --> 00:12:39,880 Oh, really, Rosalind? Yeah. 311 00:12:39,880 --> 00:12:41,760 I knew you had a fling with Grey back in the day, 312 00:12:41,760 --> 00:12:43,520 but Furstenberg as well? 313 00:12:43,520 --> 00:12:44,680 Nothing serious. 314 00:12:44,680 --> 00:12:48,960 Just a petite affaire de coeur when we were...clerking together. 315 00:12:48,960 --> 00:12:52,440 Speaking of petite affair de... whatever you said, 316 00:12:52,440 --> 00:12:54,000 I bumped into Dean today. 317 00:12:54,000 --> 00:12:56,800 Dean? Where did you see Dean? 318 00:12:56,800 --> 00:12:59,320 I ran into him completely by chance at Madison's Cafe. 319 00:12:59,320 --> 00:13:00,840 What, around the corner? 320 00:13:00,840 --> 00:13:03,760 (GASPS) Oh, dear. Do you think he's stalking me? 321 00:13:03,760 --> 00:13:06,200 I mean, I'm not against it. No, nothing like that. 322 00:13:06,200 --> 00:13:07,800 But I think he's still carrying a torch. 323 00:13:07,800 --> 00:13:09,040 Oh. Well, I mean, of course. 324 00:13:09,040 --> 00:13:11,640 There's been a suggestion of a reproachment. 325 00:13:11,640 --> 00:13:12,760 Rapprochement. 326 00:13:12,760 --> 00:13:14,320 Point is, I got the feeling 327 00:13:14,320 --> 00:13:16,320 he would very much like to have another crack 328 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 at the safe that is your heart, Rosalind. 329 00:13:18,280 --> 00:13:19,840 I don't know, Raymond. 330 00:13:19,840 --> 00:13:22,760 He was very clingy, remember? 331 00:13:22,760 --> 00:13:25,200 Clingy or devoted? Good point. 332 00:13:25,200 --> 00:13:27,040 I mean, he was very supportive. 333 00:13:27,040 --> 00:13:31,400 And he was truly understanding about what it is to be an empath. 334 00:13:31,400 --> 00:13:33,560 You're a giver, Rozi. Thank you. Thank you. Ray. 335 00:13:33,560 --> 00:13:35,360 I mean, none of my clients seem to think so. 336 00:13:35,360 --> 00:13:36,520 Could be exactly what you need. 337 00:13:36,520 --> 00:13:37,760 Little hit of endorphins, 338 00:13:37,760 --> 00:13:39,480 get you feeling like your old self again. 339 00:13:39,480 --> 00:13:41,680 I have missed myself. 340 00:13:41,680 --> 00:13:43,480 (LAUGHTER, INDISTINCT CHATTER) 341 00:13:43,480 --> 00:13:47,640 Well, this is nice. And I won't lie. I have been thinking about you. 342 00:13:47,640 --> 00:13:50,960 And it was quite serendipitous that Ray ran into you. 343 00:13:50,960 --> 00:13:52,440 Yes. When Ray called, I said to him... 344 00:13:52,440 --> 00:13:55,640 Sorry. Hang on. What? Ray called you? 345 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 Yes. And I told him I felt like I never got closure. 346 00:13:58,040 --> 00:13:59,200 I see. 347 00:13:59,200 --> 00:14:01,400 They think that might be what triggered my breakdown. 348 00:14:01,400 --> 00:14:02,760 Breakdown? 349 00:14:02,760 --> 00:14:04,720 Oh, Ray never mentioned a breakdown. 350 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 Oh, yes, I was in a bad way. 351 00:14:06,680 --> 00:14:09,080 But as I said to Ray, I'm in a good place now. 352 00:14:09,080 --> 00:14:10,520 I've got good people around me, 353 00:14:10,520 --> 00:14:14,040 like Caleb, giving me the help I need 24/7. 354 00:14:14,040 --> 00:14:15,440 Caleb? 355 00:14:15,440 --> 00:14:18,080 Caleb thought seeing you would help with my recovery. 356 00:14:18,080 --> 00:14:20,320 Important to face your demons head on. 357 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 So here goes. 358 00:14:24,880 --> 00:14:27,240 Oh, you mean me? I'm the demon? 359 00:14:27,240 --> 00:14:28,840 Yeah. Oh, wonderful. 360 00:14:28,840 --> 00:14:30,600 I'll just add that to my Google reviews. 361 00:14:30,600 --> 00:14:32,800 Um... Sorry. Caleb, was it? Mm. 362 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 And what's your role here? 363 00:14:34,800 --> 00:14:37,920 Oh, I'm Dean's support person. From the San. 364 00:14:37,920 --> 00:14:39,120 As in the sanatorium? 365 00:14:39,120 --> 00:14:41,680 Copeland's premier emotional repair clinic. 366 00:14:41,680 --> 00:14:42,720 Ah. 367 00:14:42,720 --> 00:14:44,240 I met your brother the other day at the cafe. 368 00:14:44,240 --> 00:14:46,200 Called me Marshmallow Man. 369 00:14:46,200 --> 00:14:48,840 Oh. I'm sorry. Ray can be quite insensitive. 370 00:14:48,840 --> 00:14:49,960 Mm. 371 00:14:49,960 --> 00:14:52,520 So, are you... Are you painting again? 372 00:14:52,520 --> 00:14:56,400 Oh, yes. I'm teaching Caleb. Yeah. 373 00:14:56,400 --> 00:14:57,680 He's doing OK. 374 00:14:57,680 --> 00:14:59,160 Very hands on. Yeah. 375 00:15:02,080 --> 00:15:03,720 (TRAM BELL DINGS) 376 00:15:07,800 --> 00:15:12,120 Tell me, Ray, when you randomly ran into Dean the other day, 377 00:15:12,120 --> 00:15:16,480 do you remember a man in a blue polo shirt, goes by the name of Caleb? 378 00:15:16,480 --> 00:15:17,600 Doesn't ring a bell. 379 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 What if I said to you 'Marshmallow man'? 380 00:15:19,600 --> 00:15:21,320 Oh, yeah. That weirdo. Yes. 381 00:15:21,320 --> 00:15:25,480 That weirdo is Dean's support person at the Copeland Sanatorium. 382 00:15:25,480 --> 00:15:27,040 The nut house? No. 383 00:15:27,040 --> 00:15:29,640 The emotional renovation clinic, or whatever they call it. 384 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 Hang on. He told me he was in a good place. 385 00:15:31,840 --> 00:15:34,560 He is. He's in the Copeland Sana-fucking-torium. 386 00:15:34,560 --> 00:15:35,680 What is he doing in there? 387 00:15:35,680 --> 00:15:39,120 He's recovering from a breakdown triggered by yours truly. 388 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 I mean, honestly, Raymond, 389 00:15:40,320 --> 00:15:43,520 did you not see that something was slightly off? 390 00:15:43,520 --> 00:15:46,960 Well, I guess the babyccino was a red flag. 391 00:15:46,960 --> 00:15:48,080 (SIGHS) 392 00:15:50,480 --> 00:15:54,200 Hey, I need a precedent for making a claim on a will 393 00:15:54,200 --> 00:15:56,440 based on an unfair divorce settlement. Go. 394 00:15:56,440 --> 00:15:58,600 You'll have to ask Ray. Ugh! 395 00:15:58,600 --> 00:16:00,360 He's still working on his engagement vows. 396 00:16:00,360 --> 00:16:01,680 You really should help him, Georgie. 397 00:16:01,680 --> 00:16:02,920 I'm still not ready. 398 00:16:02,920 --> 00:16:04,680 What if I told you he was writing things like, 399 00:16:04,680 --> 00:16:06,800 "I promise to laugh with you every day"? 400 00:16:06,800 --> 00:16:08,280 That's not practical. I know. 401 00:16:08,280 --> 00:16:10,000 What if nothing funny happens that day? 402 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 He's making promises with his mouth that his body can't keep. 403 00:16:11,960 --> 00:16:12,960 Exactly. 404 00:16:12,960 --> 00:16:14,640 He needs you, webmaster. 405 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 Look up Forbrack versus Forbrack. 406 00:16:16,040 --> 00:16:18,360 DIY divorce. No court-approved settlement. 407 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 1992, I think. 408 00:16:19,720 --> 00:16:21,120 Wow. Thanks, Rain Man. 409 00:16:21,120 --> 00:16:24,880 You know, I'm pretty sure he's also planning to use the phrase, 410 00:16:24,880 --> 00:16:26,560 "You complete me." 411 00:16:26,560 --> 00:16:28,880 And he brought his guitar in today. 412 00:16:28,880 --> 00:16:30,720 OK, that's not happening. Hm. 413 00:16:36,200 --> 00:16:38,920 Wow. That is a lot more than Ray said I was going to get. 414 00:16:38,920 --> 00:16:41,040 I know. I really brought this one home. 415 00:16:41,040 --> 00:16:43,160 Um, I don't know if this is inappropriate, 416 00:16:43,160 --> 00:16:45,560 but I just, um... 417 00:16:45,560 --> 00:16:47,840 ..made you a little something. 418 00:16:47,840 --> 00:16:48,960 Oh! 419 00:16:48,960 --> 00:16:53,160 Well, that's so useful. 420 00:16:53,160 --> 00:16:54,880 Let me help you put it on. 421 00:16:59,400 --> 00:17:00,800 Hey, where are you off to? 422 00:17:00,800 --> 00:17:02,320 I am off... 423 00:17:02,320 --> 00:17:04,200 Why have you got a spoon around your neck? 424 00:17:04,200 --> 00:17:06,320 Oh, a little present from Nerida. 425 00:17:06,320 --> 00:17:09,000 First I thought it was a bit weird, but now I kind of like it. 426 00:17:09,000 --> 00:17:11,600 I'm thinking of getting some cheese knife earrings to match. 427 00:17:11,600 --> 00:17:13,760 I am off to the Mediation Standards Board. 428 00:17:13,760 --> 00:17:16,360 Seems they've heard about my new method. 429 00:17:16,360 --> 00:17:17,760 Oh, the filter of bullshit. 430 00:17:17,760 --> 00:17:18,960 The funnel of common sense. 431 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 Yes, that. 432 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 The board wants me to show them how it works. 433 00:17:22,080 --> 00:17:25,280 I'm happy to mention your name. Give you a little credit. 434 00:17:25,280 --> 00:17:26,400 What did I do? 435 00:17:26,400 --> 00:17:29,040 You taught me it's quite possible to do a good job 436 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 even if your clients don't like you. 437 00:17:30,760 --> 00:17:33,000 Yeah, I really don't think that's what I said. 438 00:17:33,000 --> 00:17:35,920 And by the way, a lot of my clients do like me. 439 00:17:35,920 --> 00:17:37,320 Alright. Don't skite. 440 00:17:37,320 --> 00:17:39,240 I'm just very grateful. 441 00:17:39,240 --> 00:17:40,440 OK. 442 00:17:40,440 --> 00:17:44,160 This new process of mine is going to change the face of mediation 443 00:17:44,160 --> 00:17:45,960 and become my legacy. 444 00:17:48,320 --> 00:17:51,040 Good luck. Thank you. 445 00:18:04,600 --> 00:18:06,440 (TRAM BELL DINGS) 446 00:18:09,200 --> 00:18:10,360 Mmm. 447 00:18:12,480 --> 00:18:13,480 Fisk. 448 00:18:13,480 --> 00:18:14,760 Morning, Ray. 449 00:18:14,760 --> 00:18:15,920 In my office. 450 00:18:15,920 --> 00:18:17,240 Now? 451 00:18:20,520 --> 00:18:22,560 Ray? Sit down. 452 00:18:22,560 --> 00:18:25,440 Maybe take the meat cleavers off. 453 00:18:25,440 --> 00:18:27,640 Oh, I got these from Nerida Timmins. 454 00:18:27,640 --> 00:18:30,360 They're miniature cheese knives. 455 00:18:30,360 --> 00:18:31,520 OK, give them to me. 456 00:18:31,520 --> 00:18:33,600 I don't want you having anything sharp close to hand. 457 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 What's going on? 458 00:18:34,600 --> 00:18:36,120 I'm afraid the old boy connections 459 00:18:36,120 --> 00:18:37,760 have come back to bite you in the ass. 460 00:18:37,760 --> 00:18:39,960 What old boys? Furstenberg called me yesterday. 461 00:18:39,960 --> 00:18:42,120 He was out golfing with your old boss. 462 00:18:42,120 --> 00:18:43,680 Oh, not from Peacock and Lee? 463 00:18:43,680 --> 00:18:44,760 Yep. That one. 464 00:18:44,760 --> 00:18:46,600 Your name came up because of the buyout. 465 00:18:46,600 --> 00:18:47,600 Let me guess. 466 00:18:47,600 --> 00:18:50,040 Did he tell Mr Furstenberg that I attacked a client 467 00:18:50,040 --> 00:18:51,560 and called her a "silly old whore"? 468 00:18:51,560 --> 00:18:52,680 You bet he did. 469 00:18:52,680 --> 00:18:54,880 He also shared a few other choice anecdotes 470 00:18:54,880 --> 00:18:56,800 about your demise at Peacock and Lee. 471 00:18:56,800 --> 00:18:58,480 Did you really steal the office microwave? 472 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 I didn't steal it. 473 00:18:59,480 --> 00:19:02,680 I relocated it to the boot of my car. 474 00:19:02,680 --> 00:19:04,640 Couldn't afford to buy a microwave? 475 00:19:04,640 --> 00:19:06,120 I was trying to stop people from using it. 476 00:19:06,120 --> 00:19:08,760 The whole office went on this microwave popcorn jag. 477 00:19:08,760 --> 00:19:11,040 It was unbearable. The stink, the constant... 478 00:19:11,040 --> 00:19:12,200 "Pop, pop, pop, pop, pop!" 479 00:19:12,200 --> 00:19:13,800 Furstenberg doesn't want a bar of you. 480 00:19:13,800 --> 00:19:15,240 He thinks you're not a team player. 481 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 So, what? The deal's off? 482 00:19:16,720 --> 00:19:19,480 No, the deal's still on. They're keeping Georgie, but you're out. 483 00:19:19,480 --> 00:19:22,800 Oh, no. Come on. I'd actually come around to the idea. 484 00:19:22,800 --> 00:19:24,840 Mate, I tried, I really did. 485 00:19:24,840 --> 00:19:27,200 But I'm afraid your reputation precedes you. 486 00:19:27,200 --> 00:19:30,040 It's not your fault, Ray. It's not your fault. 487 00:19:33,120 --> 00:19:35,000 Sorry, Fisk. Yep. 488 00:19:39,880 --> 00:19:41,280 (KNOCKS ON DOOR) 489 00:19:41,280 --> 00:19:44,520 Hey, webmaster. Did you hear? I'm not getting picked for the team. 490 00:19:44,520 --> 00:19:46,760 Yeah. Ray told me. 491 00:19:46,760 --> 00:19:48,080 We made up. 492 00:19:48,080 --> 00:19:50,680 Ah, that's great news. You must be really happy. 493 00:19:50,680 --> 00:19:53,800 Yeah, but I can't think about my own happiness right now. 494 00:19:53,800 --> 00:19:55,280 I'm gonna really miss you, Helen. 495 00:19:55,280 --> 00:19:56,760 Right back at you, buddy. 496 00:19:56,760 --> 00:19:58,640 Can't you find someone else to buy Ray out? 497 00:19:58,640 --> 00:20:01,000 Who? Anyone I approach, they're going to research me. 498 00:20:01,000 --> 00:20:02,200 What are they going to find out? 499 00:20:02,200 --> 00:20:03,680 That you stole a microwave? 500 00:20:03,680 --> 00:20:05,120 Well, I didn't steal a microwave. 501 00:20:05,120 --> 00:20:07,760 I stole people's access to a microwave. It's a bit different. 502 00:20:07,760 --> 00:20:09,120 What about that pen story? 503 00:20:09,120 --> 00:20:11,960 No, I never shoved a pen up a clerk's arse. That is a lie. 504 00:20:11,960 --> 00:20:14,480 I threatened to if he wouldn't stop clicking it, but I never did it. 505 00:20:14,480 --> 00:20:16,400 Hey, Ray. Hey. 506 00:20:16,400 --> 00:20:17,720 Buddy. 507 00:20:17,720 --> 00:20:20,520 Hey, I've been thinking. Maybe you should talk to Roz. 508 00:20:20,520 --> 00:20:22,400 About? Furstenberg. She knows him. 509 00:20:22,400 --> 00:20:24,960 She might be able to get in his ear, sweet talk him a little bit, 510 00:20:24,960 --> 00:20:26,640 change his opinion of you. 511 00:20:26,640 --> 00:20:27,800 OK. 512 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Thanks, Ray. 513 00:20:29,200 --> 00:20:31,000 Worth a try. 514 00:20:33,040 --> 00:20:36,160 Roz, what are you doing? What happened? 515 00:20:36,160 --> 00:20:38,120 I don't want to talk about it. Oh, no. 516 00:20:38,120 --> 00:20:40,280 Did the mediation board not like your funnel? 517 00:20:40,280 --> 00:20:44,640 My legacy? My contribution to the world, to the oeuvre of mediation? 518 00:20:44,640 --> 00:20:46,040 No, they did not. 519 00:20:46,040 --> 00:20:47,640 My funnel has been banned. 520 00:20:47,640 --> 00:20:50,000 Just circles and pyramids only. 521 00:20:50,000 --> 00:20:51,520 I'm sorry for your loss. 522 00:20:51,520 --> 00:20:53,120 What do you need? I actually need a favour. 523 00:20:53,120 --> 00:20:54,680 You know Gus Furstenberg, right? 524 00:20:54,680 --> 00:20:57,160 Oh, yes. We were lovers once. Oh, OK. 525 00:20:57,160 --> 00:20:59,400 I did not get the heads up on that one. Really? 526 00:20:59,400 --> 00:21:03,240 Don't judge, Helen. This is a very small, incestuous industry. 527 00:21:03,240 --> 00:21:05,920 I'm sure you slept with half the solicitors in Sydney 528 00:21:05,920 --> 00:21:07,120 back in the day. 529 00:21:07,120 --> 00:21:08,600 I'm sure I didn't. Right. 530 00:21:08,600 --> 00:21:11,160 Well, I will not apologise for being a sexual creature. 531 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 What's the problem? 532 00:21:12,200 --> 00:21:14,440 Furstenberg found out about my history at Peacock and Lee, 533 00:21:14,440 --> 00:21:16,320 and I've been cut from the buyout deal. 534 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 Oh, Helen. 535 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 Ray said you might go to bat for me with Furstenberg. 536 00:21:19,200 --> 00:21:21,960 Convince him I've changed, that I am a team player now. 537 00:21:21,960 --> 00:21:23,720 Because I am, Roz. I really am. 538 00:21:23,720 --> 00:21:24,760 Alright. 539 00:21:30,720 --> 00:21:33,400 Pitch me. Sell yourself. 540 00:21:34,400 --> 00:21:35,520 OK. 541 00:21:36,520 --> 00:21:39,120 So here's the thing. Sure, when I arrived, I wasn't much. 542 00:21:39,120 --> 00:21:41,320 But now I think I really chip in. I do a lot. 543 00:21:41,320 --> 00:21:42,560 I brought everyone a coffee machine. 544 00:21:42,560 --> 00:21:43,960 Sometimes I don't get a mug cake. 545 00:21:43,960 --> 00:21:45,120 I work really hard, Roz. 546 00:21:45,120 --> 00:21:46,240 I need this job. 547 00:21:46,240 --> 00:21:48,440 (ENERGETIC MUSIC) 548 00:22:13,240 --> 00:22:14,480 (INAUDIBLE) 549 00:22:18,760 --> 00:22:20,320 And that's my pitch. 550 00:22:20,320 --> 00:22:22,840 (SLOW CLAPS) 551 00:22:22,840 --> 00:22:25,280 I mean, Helen, that was impressive. 552 00:22:25,280 --> 00:22:27,480 I loved your passion. Thank you, Roz. 553 00:22:27,480 --> 00:22:29,640 I'll do it. I'll have a word. 554 00:22:29,640 --> 00:22:31,120 (SIGHS) Excellent. 555 00:22:31,120 --> 00:22:33,320 Oh, gal pal o'clock by my watch. 556 00:22:33,320 --> 00:22:35,360 Should we take this down to Misty's? 557 00:22:35,360 --> 00:22:37,240 Yes, absolutely. 558 00:22:37,240 --> 00:22:39,360 Look at me. I'm a team player. Whoo-hoo! 559 00:22:39,360 --> 00:22:40,760 Let's get wasted. 560 00:22:40,760 --> 00:22:43,040 What? Just trying to be a joiner, Roz. 561 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 Yeah, well, take it down a notch. 562 00:22:44,480 --> 00:22:46,960 Misty's is a very classy establishment. 563 00:22:46,960 --> 00:22:50,400 Can I get a pina colada? Yes. I'll get you a couple. 564 00:22:51,520 --> 00:22:53,280 Cheers, Roz. Cheers. 565 00:22:53,280 --> 00:22:54,440 Mm. 566 00:22:55,560 --> 00:22:57,400 Oh! Oh. Oh! Lovely. 567 00:22:57,400 --> 00:22:59,800 That is like a delicious pineapple milkshake. Do you wanna try it? 568 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 No. I'm good. 569 00:23:01,120 --> 00:23:03,800 Why don't we get a little something to share? 570 00:23:03,800 --> 00:23:05,880 Maybe a cheese platter or some charcuterie. 571 00:23:05,880 --> 00:23:07,920 Mm. Maybe the soup. 572 00:23:07,920 --> 00:23:09,920 Mm, that's not really a share food, Helen. 573 00:23:09,920 --> 00:23:12,200 I'll get two spoons. 574 00:23:12,200 --> 00:23:14,280 You're drinking that very quickly. 575 00:23:14,280 --> 00:23:16,520 It's yummy. Mm. Is it? 576 00:23:16,520 --> 00:23:17,600 Mm. 577 00:23:18,960 --> 00:23:20,560 This is lovely. 578 00:23:21,560 --> 00:23:23,080 Mm. Mm! 579 00:23:24,160 --> 00:23:26,520 Can I have a turn of the soup now, Roz? 580 00:23:26,520 --> 00:23:28,720 Don't panic. I'll leave you some. 581 00:23:28,720 --> 00:23:30,720 Not yet. 582 00:23:30,720 --> 00:23:31,920 Mm. 583 00:23:39,880 --> 00:23:41,480 Morning, Ray. 584 00:23:43,080 --> 00:23:44,560 Gee. (SIGHS) 585 00:23:44,560 --> 00:23:46,240 You look a little worse for wear. Oh. 586 00:23:46,240 --> 00:23:49,120 I went for drinks last night with Helen to discuss the whole 587 00:23:49,120 --> 00:23:51,400 Furstenberg fiasco, 588 00:23:51,400 --> 00:23:53,880 and I might have had one drink too many. 589 00:23:53,880 --> 00:23:55,120 Oh, Rosalind, you didn't... 590 00:23:55,120 --> 00:23:57,320 What? You didn't sleep with Fisk? 591 00:23:57,320 --> 00:23:59,000 Oh, no! 592 00:23:59,000 --> 00:24:01,120 Morning, guys. Did Roz tell you? 593 00:24:01,120 --> 00:24:03,040 Big announcement in the meeting room. 594 00:24:03,040 --> 00:24:05,000 Mm. I'm even going to get a mud cake. 595 00:24:05,000 --> 00:24:06,360 Wonderful. Oh, they're my earrings. 596 00:24:06,360 --> 00:24:07,720 I'll take those. Thank you. 597 00:24:07,720 --> 00:24:09,720 Remind you of anything? Cheese board. 598 00:24:09,720 --> 00:24:12,160 What was that? And charcuterie. Mm. 599 00:24:12,160 --> 00:24:13,680 So much charcuterie. 600 00:24:14,680 --> 00:24:16,560 Thank you for coming to my big announcement. 601 00:24:16,560 --> 00:24:20,120 Last night, Roz and I went for a drink at Misty's. 602 00:24:20,120 --> 00:24:22,320 Oh, no. Did Roz take advantage of you? 603 00:24:22,320 --> 00:24:24,320 What? No. As if. Shush. 604 00:24:24,320 --> 00:24:26,800 Anyway, after a couple of drinks, we decided... 605 00:24:27,800 --> 00:24:29,520 ..we don't even need Gus Furstenberg. 606 00:24:29,520 --> 00:24:31,560 Get him on the line and tell him he's been cut from the team. 607 00:24:31,560 --> 00:24:33,440 No, I'm not going to do that, mate. Yes, you are. 608 00:24:33,440 --> 00:24:34,960 Because I found you a new buyer. 609 00:24:34,960 --> 00:24:36,320 Don't look at me, Helen. 610 00:24:36,320 --> 00:24:38,160 I told you, I don't have that kind of cheese. 611 00:24:38,160 --> 00:24:39,600 No, not you, dummy. 612 00:24:39,600 --> 00:24:41,520 Get there quicker, Fisk. Yes. Hurry up, Helen. 613 00:24:41,520 --> 00:24:43,600 OK, I will...partner. 614 00:24:43,600 --> 00:24:44,640 It's Roz. 615 00:24:44,640 --> 00:24:45,840 Roz is going to buy you out. 616 00:24:45,840 --> 00:24:48,200 She's coming back to the law, back to probate, where she belongs, 617 00:24:48,200 --> 00:24:51,080 where people are nice and say thank you and give you gifts. 618 00:24:51,080 --> 00:24:55,840 They don't make bomb threats and call you a moron or a disgusting disgrace, 619 00:24:55,840 --> 00:24:58,120 or say you've got a dumb face and give you a one star review... 620 00:24:58,120 --> 00:25:00,480 Yes. Alright. Thank you. I think they get it. 621 00:25:00,480 --> 00:25:02,720 I am returning to the law. 622 00:25:02,720 --> 00:25:05,200 We don't even have to change the wall. We're still Gruber and Fisk. 623 00:25:05,200 --> 00:25:06,400 The bees in the hive. 624 00:25:06,400 --> 00:25:08,520 We talked about making it alphabetical this time - 625 00:25:08,520 --> 00:25:10,000 Fisk & Gruber... No, that's not happening. 626 00:25:10,000 --> 00:25:11,880 But that's not happening, and it doesn't even matter, 627 00:25:11,880 --> 00:25:13,760 because I'm so happy at Gruber & Fisk. 628 00:25:13,760 --> 00:25:18,280 In fact, Roz... I will even hug you if you want. 629 00:25:18,280 --> 00:25:20,080 It's alright, Helen. 630 00:25:20,080 --> 00:25:21,600 Thank you, Roz. 631 00:25:22,800 --> 00:25:24,640 Oh, you know what you're going to need? 632 00:25:24,640 --> 00:25:25,840 Mm? 633 00:25:25,840 --> 00:25:28,040 Oh, it does come in handy. Here. 634 00:25:28,040 --> 00:25:29,760 Mud cake knife. Yeah. 635 00:25:29,760 --> 00:25:31,720 Oh, that's a treat. Oh, wow. That works. 636 00:25:31,720 --> 00:25:33,040 It's a really good knife. Yeah. 637 00:25:33,040 --> 00:25:35,160 Oh. Let's celebrate. 638 00:25:36,880 --> 00:25:38,760 It's still not my favourite, but I will eat it. 639 00:25:38,760 --> 00:25:40,240 I thought it was wonderful. 640 00:25:40,240 --> 00:25:41,800 Oh, hey, while we're celebrating, 641 00:25:41,800 --> 00:25:45,320 I'm supposed to invite you all to my dad's funeral. 642 00:25:46,320 --> 00:25:48,000 It's this Saturday. What? 643 00:25:48,000 --> 00:25:51,760 What? Oh, no. Fisk, why didn't you say something? 644 00:25:51,760 --> 00:25:53,960 He's not dead. He's attention seeking. 645 00:25:53,960 --> 00:25:57,800 They bought some cry before you die package. So everyone's welcome. 646 00:25:57,800 --> 00:26:02,160 You got to just sing a song or make a speech. Do some magic. Whatever. 647 00:26:02,160 --> 00:26:03,680 Oh, I'll definitely do something acapella. 648 00:26:03,680 --> 00:26:04,880 Wonderful. 649 00:26:04,880 --> 00:26:06,720 (WHISPERS INDISTINCTLY) 650 00:26:06,720 --> 00:26:09,360 Yeah. And also... 651 00:26:09,360 --> 00:26:10,600 Bags Ray's office! 652 00:26:10,600 --> 00:26:11,720 What have I said, Helen? 653 00:26:11,720 --> 00:26:13,560 There's no bagsing here. 654 00:26:13,560 --> 00:26:16,160 Let's flip for it. Great idea, Rozi. 655 00:26:16,160 --> 00:26:17,880 Heads or tails, Fisk? 656 00:26:17,880 --> 00:26:19,360 Oh. Tails. 657 00:26:21,520 --> 00:26:23,280 Tails it is. Oh, yes! 658 00:26:23,280 --> 00:26:24,560 (GIGGLES) Got it. 659 00:26:24,560 --> 00:26:25,880 It's all yours, Helen. 660 00:26:25,880 --> 00:26:28,560 Can't take it back now. Won it on a flip. Yes! 661 00:26:29,480 --> 00:26:31,520 You're a giver, Rozi. Mm-hm. 662 00:26:33,520 --> 00:26:37,360 # Yes, we've just begun... # 663 00:26:39,680 --> 00:26:41,600 That's beautiful, Ray. 664 00:26:41,600 --> 00:26:43,280 Yeah? 665 00:26:44,320 --> 00:26:45,880 Three penis paintings. 666 00:26:45,880 --> 00:26:48,240 Marshmallow Man did that one. 667 00:26:50,800 --> 00:26:57,240 # Ooh-ah-ah 668 00:26:57,240 --> 00:27:02,200 # Working together day to day 669 00:27:02,200 --> 00:27:04,480 # Together. # 670 00:27:07,120 --> 00:27:08,400 BOTH: Hello. 671 00:27:08,400 --> 00:27:09,880 We're Gruber & Fisk, 672 00:27:09,880 --> 00:27:14,360 two of the best wills and estates lawyers in the Copeland Shire. 673 00:27:14,360 --> 00:27:16,680 Empathy, understanding, 674 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 kind faces, 675 00:27:18,040 --> 00:27:20,360 and a common sense approach to the law. 676 00:27:21,400 --> 00:27:24,440 At Gruber & Fisk, we don't just listen, 677 00:27:24,440 --> 00:27:25,880 we hear you. 678 00:27:27,160 --> 00:27:29,160 We care about the details. 679 00:27:30,200 --> 00:27:32,440 We're never off the clock. 680 00:27:32,440 --> 00:27:35,000 We're always thinking about our clients. 681 00:27:36,680 --> 00:27:39,440 Every connection is an opportunity. 682 00:27:41,640 --> 00:27:45,000 If there's a precedent, we'll find it. 683 00:27:45,000 --> 00:27:47,800 Probate. It's a woman's job. 684 00:27:51,880 --> 00:27:54,960 WOMAN: Hold for the disclaimer. Holding. 685 00:28:34,400 --> 00:28:37,480 Three penis paintings. That's art, mate. 686 00:28:37,480 --> 00:28:40,280 A lot of blokes can't do that. 687 00:28:40,280 --> 00:28:41,560 (LAUGHS) 688 00:28:41,560 --> 00:28:42,760 (LAUGHTER)