1 00:00:09,801 --> 00:00:12,241 Oh, don't judge me, May. 2 00:00:12,241 --> 00:00:12,481 I'm stressed about Oh, don't judge me, May. 3 00:00:12,481 --> 00:00:14,241 I'm stressed about Grady versus Grady. 4 00:00:14,241 --> 00:00:17,521 I'm not gonna eat muesli, I need my Chocco Puffs. 5 00:00:17,521 --> 00:00:19,121 Why don't you just tell Mr and Mrs Gruber 6 00:00:19,121 --> 00:00:20,801 that you've never been to court before? 7 00:00:20,801 --> 00:00:23,001 Firstly, they're not married, it's not Mr and Mrs Gruber. 8 00:00:23,001 --> 00:00:25,041 And secondly, I have been to court, I know where it is, 9 00:00:25,041 --> 00:00:27,801 I've just never argued a case in court before. 10 00:00:27,801 --> 00:00:29,441 So, tell them that. Honesty's your best policy. 11 00:00:29,441 --> 00:00:29,681 So, tell them that. For getting fired. No. 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,041 For getting fired. No. 13 00:00:31,041 --> 00:00:34,961 A better policy is if I just keep pretending I've got experience, 14 00:00:34,961 --> 00:00:36,641 and then just make Ray take the case back. 15 00:00:36,641 --> 00:00:38,601 I can do that. GRAHAM: Turn on the lights! 16 00:00:38,601 --> 00:00:40,721 That's rude. Turn them on yourself, Graham. 17 00:00:40,721 --> 00:00:42,201 He shouldn't speak to you like that. Oh, no. 18 00:00:42,201 --> 00:00:42,441 He shouldn't speak to you like that. He's got a new smart hub thing. 19 00:00:42,441 --> 00:00:44,281 He's got a new smart hub thing. 20 00:00:44,281 --> 00:00:46,281 Veloxa, turn on the lights. 21 00:00:46,281 --> 00:00:46,521 You need to download special Veloxa, turn on the lights. 22 00:00:46,521 --> 00:00:48,401 You need to download special software. You'll have to tell him. 23 00:00:48,401 --> 00:00:48,641 You need to download special Oh! 24 00:00:48,641 --> 00:00:49,601 Oh! 25 00:00:49,601 --> 00:00:52,001 Veloxa, turn on the lights! 26 00:00:52,001 --> 00:00:54,881 Helen says you have to download special software for it. 27 00:00:54,881 --> 00:00:55,121 Helen says you have to download Veloxa, download special software. 28 00:00:55,121 --> 00:00:58,561 Veloxa, download special software. 29 00:00:58,561 --> 00:00:59,801 (MUTTERS) For the love of God. 30 00:01:07,561 --> 00:01:10,361 Guys...what are we doing? Shh! 31 00:01:10,361 --> 00:01:12,961 We're waiting for the special software to be downloaded. 32 00:01:12,961 --> 00:01:13,201 We're waiting for the special OK. 33 00:01:13,201 --> 00:01:14,241 OK. 34 00:01:14,241 --> 00:01:16,121 That's not how it works. 35 00:01:16,121 --> 00:01:18,321 Alright? You have to go online, download the software. 36 00:01:18,321 --> 00:01:20,481 There's probably an app you have to get for your phone. 37 00:01:20,481 --> 00:01:20,721 There's probably an app It's quite complicated... 38 00:01:20,721 --> 00:01:21,721 It's quite complicated... 39 00:01:21,721 --> 00:01:23,521 ELECTRONIC VOICE: Software downloaded. 40 00:01:23,521 --> 00:01:26,001 OK, that one isn't, but most of them...are. 41 00:01:26,001 --> 00:01:26,241 OK, that one isn't, So you're lucky you got that one. 42 00:01:26,241 --> 00:01:27,481 So you're lucky you got that one. 43 00:01:27,481 --> 00:01:31,041 (THEME MUSIC) 44 00:01:36,441 --> 00:01:38,281 ROZ: Alright. Moving on. 45 00:01:38,281 --> 00:01:41,401 The executor of the Pinkerton estate isn't coping, 46 00:01:41,401 --> 00:01:42,641 he's asked us to help. 47 00:01:42,641 --> 00:01:43,961 RAY: Pinkerton? Was he the hoarder? 48 00:01:43,961 --> 00:01:46,241 Don't say hoarder, Ray, it's pejorative. 49 00:01:46,241 --> 00:01:51,121 Sorry, was he the guy who was rubbish bin challenged? 50 00:01:51,121 --> 00:01:54,761 Executor work? Bags not. Yeah, bags not. 51 00:01:54,761 --> 00:01:57,401 Sorry, since when did we apportion work in this office by bagsing? 52 00:01:57,401 --> 00:01:57,641 Sorry, since when did we apportion We don't. That said, bags not. 53 00:01:57,641 --> 00:01:59,521 We don't. That said, bags not. 54 00:01:59,521 --> 00:02:02,521 This one's on you, Roz. Technically it's not legal work 55 00:02:02,521 --> 00:02:05,041 so I believe it remains in your purview. 56 00:02:05,041 --> 00:02:06,361 Agreed. 57 00:02:06,361 --> 00:02:07,521 However, it is a big job, 58 00:02:07,521 --> 00:02:10,321 so I've asked someone to come in and give me a hand. 59 00:02:10,321 --> 00:02:10,561 so I've asked someone to come in Get out. You have not! 60 00:02:10,561 --> 00:02:12,041 Get out. You have not! 61 00:02:12,041 --> 00:02:13,401 Oh, I most certainly have. 62 00:02:13,401 --> 00:02:16,401 Oh, well done, Roz. This is magic stuff from you. 63 00:02:16,401 --> 00:02:17,721 Nice one, Roz. 64 00:02:17,721 --> 00:02:19,801 Sorry, I missed it. Who's coming in? What's happening? 65 00:02:19,801 --> 00:02:20,041 Sorry, I missed it. Who's coming in? Fun Peggy. She used to clerk here. 66 00:02:20,041 --> 00:02:21,721 Fun Peggy. She used to clerk here. 67 00:02:21,721 --> 00:02:21,961 Hope you've got some of those Fun Peggy. She used to clerk here. 68 00:02:21,961 --> 00:02:23,721 Hope you've got some of those old lady nappy things, Helen. 69 00:02:23,721 --> 00:02:25,841 Because you are gonna wet your pants. 70 00:02:25,841 --> 00:02:26,081 Because you are gonna She's the funniest woman ever. 71 00:02:26,081 --> 00:02:28,321 She's the funniest woman ever. 72 00:02:28,321 --> 00:02:31,681 She truly is just one of the greats. Mmm. 73 00:02:31,681 --> 00:02:33,561 Sorry, why have I got the Grady case? 74 00:02:33,561 --> 00:02:35,281 Didn't I hand this over to you, Helen? 75 00:02:35,281 --> 00:02:37,401 Yeah, I think that one's going to court, though, 76 00:02:37,401 --> 00:02:37,641 Yeah, I think that one's so that was supposed to go to Ray. 77 00:02:37,641 --> 00:02:38,841 so that was supposed to go to Ray. 78 00:02:38,841 --> 00:02:39,081 Remember...remember the time when so that was supposed to go to Ray. 79 00:02:39,081 --> 00:02:43,161 Remember...remember the time when Peggy came in wearing the eye patch? 80 00:02:43,161 --> 00:02:43,401 Remember...remember the time when (LAUGHTER) 81 00:02:43,401 --> 00:02:44,161 (LAUGHTER) 82 00:02:44,161 --> 00:02:46,361 Had she had an operation? No, like a pirate. 83 00:02:46,361 --> 00:02:49,121 She's a loose unit. She was making a point about focus. 84 00:02:49,121 --> 00:02:52,321 Peggy has a diploma in communication therapy. 85 00:02:52,321 --> 00:02:53,601 Right. That sounds made up. 86 00:02:53,601 --> 00:02:58,121 Ray did say he was going to... Heyyyyyy-ohhhhhhhhhhhhh! 87 00:02:58,121 --> 00:03:00,361 She's here! 88 00:03:00,361 --> 00:03:02,561 Look who it is! 89 00:03:02,561 --> 00:03:04,281 Oh, Peggy! Peggy! 90 00:03:04,281 --> 00:03:05,321 Helen! Yeah? 91 00:03:05,321 --> 00:03:05,561 Helen! Helen, come and meet Peggy. 92 00:03:05,561 --> 00:03:06,641 Helen, come and meet Peggy. 93 00:03:06,641 --> 00:03:09,121 Quick sticks! Oh, running. 94 00:03:10,081 --> 00:03:12,121 Hello, Peggy! 95 00:03:13,401 --> 00:03:16,121 Oh! Bloody... Yep. 96 00:03:16,121 --> 00:03:17,241 OK. 97 00:03:17,241 --> 00:03:19,001 Question for you, Helen. Yes. 98 00:03:19,001 --> 00:03:21,041 Are you ready to board the fun train? 99 00:03:21,041 --> 00:03:23,401 Bit busy this morning, but if there's a fun bus later, 100 00:03:23,401 --> 00:03:24,681 maybe I could get on that. 101 00:03:24,681 --> 00:03:27,841 All roads lead to Fun Town, Helen. Get there however you like. 102 00:03:27,841 --> 00:03:31,401 Honk! Honk! Fun Truck coming through. 103 00:03:31,401 --> 00:03:31,641 Honk! Honk! (ALL LAUGH INANELY) 104 00:03:31,641 --> 00:03:33,201 (ALL LAUGH INANELY) 105 00:03:33,201 --> 00:03:36,521 I'm out of here before I lose my whole day. 106 00:03:36,521 --> 00:03:37,681 Ray, don't forget that file, Ray. 107 00:03:37,681 --> 00:03:39,921 The orange one. The Grady case. It's going to court... 108 00:03:39,921 --> 00:03:42,481 Or I can bring it to you, it doesn't matter. Whatever. 109 00:03:42,481 --> 00:03:44,201 Coffee? Yeah, yeah, yeah. 110 00:03:44,201 --> 00:03:44,441 Coffee? (TO HERSELF) No, not you. 111 00:03:44,441 --> 00:03:45,681 (TO HERSELF) No, not you. 112 00:04:00,401 --> 00:04:02,161 Oh, thank you. 113 00:04:02,161 --> 00:04:04,641 Is it too late to order scones, do you think? 114 00:04:04,641 --> 00:04:06,881 Not a menu. Oh. 115 00:04:06,881 --> 00:04:07,121 Not a menu. It's inspiration. OK. 116 00:04:07,121 --> 00:04:09,641 It's inspiration. OK. 117 00:04:10,721 --> 00:04:13,081 So, Carole, are these the texts? Yes. 118 00:04:13,081 --> 00:04:15,841 I typed them up with the date received next to each one. 119 00:04:15,841 --> 00:04:18,921 OK. "Happy anniversary, darling. I miss you. 120 00:04:18,921 --> 00:04:19,161 OK. "Happy anniversary, darling. "All my love, Leonard." 121 00:04:19,161 --> 00:04:20,321 "All my love, Leonard." 122 00:04:20,321 --> 00:04:21,761 And Leonard's your husband? 123 00:04:21,761 --> 00:04:23,161 Who died six months ago. 124 00:04:23,161 --> 00:04:25,361 But you got this text last month? Correct. 125 00:04:25,361 --> 00:04:27,561 While I was with Richard, my new lover. 126 00:04:28,521 --> 00:04:31,041 "With" Richard, if you know what I'm saying. 127 00:04:31,041 --> 00:04:33,641 Yeah, I do. Let's move on. 128 00:04:33,641 --> 00:04:36,921 "My love, you look more and more beautiful every day, Leonard." 129 00:04:36,921 --> 00:04:37,161 "My love, you look more and more Two weeks ago. 130 00:04:37,161 --> 00:04:38,161 Two weeks ago. 131 00:04:38,161 --> 00:04:41,521 "Carole, darling, can't wait to get lost in your bush?" 132 00:04:41,521 --> 00:04:41,761 "Carole, darling, can't wait Oh, sorry. No, that's from Richard. 133 00:04:41,761 --> 00:04:43,561 Oh, sorry. No, that's from Richard. 134 00:04:43,561 --> 00:04:44,561 Just go down to the next one, 135 00:04:44,561 --> 00:04:47,481 that came when I was at the supermarket last week. 136 00:04:47,481 --> 00:04:49,761 "Don't forget the milk, my love, you always forget the milk. 137 00:04:49,761 --> 00:04:51,401 "Smiley face. Leonard." 138 00:04:51,401 --> 00:04:53,881 Wow. This is pretty weird. I know. 139 00:04:53,881 --> 00:04:56,841 I only ever forgot the milk once. I mean, one time. 140 00:04:56,841 --> 00:04:58,321 Yeah. I meant because he's dead. 141 00:04:58,321 --> 00:05:01,521 Well, I know that's weird too, but honestly, the milk thing, 142 00:05:01,521 --> 00:05:01,761 Well, I know that's weird too, I mean, let it go, Leonard. 143 00:05:01,761 --> 00:05:03,601 I mean, let it go, Leonard. 144 00:05:03,601 --> 00:05:06,201 Yeah. Have you tried texting the number? 145 00:05:06,201 --> 00:05:06,441 Yeah. Have you tried Yes. I got this. 146 00:05:06,441 --> 00:05:08,681 Yes. I got this. 147 00:05:08,681 --> 00:05:09,841 Right. 148 00:05:09,841 --> 00:05:13,841 "Your message could not be delivered. Heaven is outside the NBN network." 149 00:05:13,841 --> 00:05:14,081 "Your message could not be delivered. Right. OK. 150 00:05:14,081 --> 00:05:14,841 Right. OK. 151 00:05:14,841 --> 00:05:17,041 I thought there might be something about it in Leonard's will. 152 00:05:17,041 --> 00:05:22,921 Yeah. Well, I've got the will, so I will have a quick squiz now. 153 00:05:22,921 --> 00:05:26,241 Richard's only the second man I've been with, if you can believe that. 154 00:05:26,241 --> 00:05:26,481 Richard's only the second man I've We met at a widows' wine tasting. 155 00:05:26,481 --> 00:05:29,321 We met at a widows' wine tasting. 156 00:05:29,321 --> 00:05:30,601 And one minute we were talking 157 00:05:30,601 --> 00:05:32,721 and the next we were just kissing passionate... 158 00:05:32,721 --> 00:05:36,761 I might need some, um...shush to concentrate. 159 00:05:36,761 --> 00:05:37,881 It's quite busy language. So... 160 00:05:37,881 --> 00:05:40,601 Hmm. Let me just...focus. 161 00:05:42,281 --> 00:05:45,121 I do regret not putting it about more when I was younger. 162 00:05:46,241 --> 00:05:48,281 I mean, how many men have you been with, do you think? 163 00:05:48,281 --> 00:05:51,281 Sorry. I was not listening. But I'm sure it was interesting. 164 00:05:51,281 --> 00:05:53,841 Look, the only thing that stands out in here 165 00:05:53,841 --> 00:05:58,041 is a trust account set up to make payments to BTG Holdings. 166 00:05:58,041 --> 00:05:58,281 is a trust account set up Does that name mean anything to you? 167 00:05:58,281 --> 00:06:00,121 Does that name mean anything to you? 168 00:06:00,121 --> 00:06:01,681 No. I don't think so. 169 00:06:01,681 --> 00:06:01,921 I think you're gonna No. I don't think so. 170 00:06:01,921 --> 00:06:03,361 I think you're gonna have to leave it with me. 171 00:06:03,361 --> 00:06:05,361 I'll get back to you as soon as I know anything. 172 00:06:05,361 --> 00:06:07,401 But, let's... Oh. 173 00:06:07,401 --> 00:06:09,641 ..let's get you out. Thank you. It's interesting. 174 00:06:09,641 --> 00:06:11,041 Mm-hm. 175 00:06:11,041 --> 00:06:15,401 Leonard was a very selfish man in the bedroom. 176 00:06:15,401 --> 00:06:16,521 OK. 177 00:06:16,521 --> 00:06:19,841 Whereas Richard...very considerate. 178 00:06:19,841 --> 00:06:21,001 A beautiful lover. 179 00:06:21,001 --> 00:06:23,761 Always putting me first. How nice. 180 00:06:23,761 --> 00:06:25,801 (PHONE CHIMES) Oh, is that from Leonard? 181 00:06:25,801 --> 00:06:27,601 No. It's from Richard, my lover. 182 00:06:27,601 --> 00:06:29,521 OK. Don't encourage her, George. 183 00:06:29,521 --> 00:06:31,721 Thanks, Carole. I'll... (DOOR OPENS) 184 00:06:31,721 --> 00:06:33,041 ..let you know how I go. 185 00:06:34,201 --> 00:06:36,881 Can you please look into that for me? BTG Holdings? 186 00:06:36,881 --> 00:06:38,481 Yeah. I just need an address or a phone number. 187 00:06:38,481 --> 00:06:40,521 I can't find anything. Did you search the dark web? 188 00:06:40,521 --> 00:06:40,761 I can't find anything. No? How do you do that? 189 00:06:40,761 --> 00:06:42,041 No? How do you do that? 190 00:06:42,041 --> 00:06:44,201 Normally I just type "search the dark web." 191 00:06:44,201 --> 00:06:46,521 Does that work? Not so far. 192 00:06:46,521 --> 00:06:49,081 But one day, who knows. I might catch them with their guard down, 193 00:06:49,081 --> 00:06:50,881 suddenly I'm in and I'm dark webbing. 194 00:06:50,881 --> 00:06:51,121 suddenly I'm in Yep. Sounds like how it happens. 195 00:06:51,121 --> 00:06:52,721 Yep. Sounds like how it happens. 196 00:06:52,721 --> 00:06:55,441 Can you put that on Ray's desk for me? 197 00:06:55,441 --> 00:06:57,961 Don't tell him it's from me, just put it on his desk. Thank you. 198 00:07:00,561 --> 00:07:02,761 Beep! Beep! 199 00:07:02,761 --> 00:07:05,001 Oh... (MOCK LAUGHS) Beep! 200 00:07:06,361 --> 00:07:08,841 Yep. Safe to... Safe to go. 201 00:07:08,841 --> 00:07:09,081 Rarr! Yep. Safe to... Safe to go. 202 00:07:09,081 --> 00:07:11,121 Rarr! There we go. 203 00:07:11,121 --> 00:07:11,361 Rarr! Oh, good fun. Good fun. 204 00:07:11,361 --> 00:07:13,041 Oh, good fun. Good fun. 205 00:07:13,041 --> 00:07:15,561 (CHUCKLES) 206 00:07:25,641 --> 00:07:27,081 Roz? 207 00:07:27,081 --> 00:07:28,801 Rozzy, they're chalking the tyres. 208 00:07:35,801 --> 00:07:38,441 What was that for? Always be ready. 209 00:07:38,441 --> 00:07:38,681 What was that for? An agile body means an agile mind. 210 00:07:38,681 --> 00:07:41,001 An agile body means an agile mind. 211 00:07:41,761 --> 00:07:43,321 There you go. 212 00:07:43,321 --> 00:07:45,121 Thanks. Just what I need. 213 00:07:45,121 --> 00:07:46,721 Someone wasn't ready. 214 00:07:46,721 --> 00:07:48,681 (SIGHS) 215 00:07:48,681 --> 00:07:50,921 How are you fitting in Hell-Bear? Helen? 216 00:07:50,921 --> 00:07:51,161 How are you fitting in Hell-Bear? Oh, look out, here comes trouble. 217 00:07:51,161 --> 00:07:53,121 Oh, look out, here comes trouble. 218 00:07:53,121 --> 00:07:53,361 Ray doesn't want this. He says Oh, look out, here comes trouble. 219 00:07:53,361 --> 00:07:56,201 Ray doesn't want this. He says he can't be arsed going to court. 220 00:07:56,201 --> 00:07:56,441 Ray doesn't want this. He says And this is the address you wanted. 221 00:07:56,441 --> 00:07:57,921 And this is the address you wanted. 222 00:07:57,921 --> 00:07:59,921 Ooh, where'd you find that? Dark web? 223 00:07:59,921 --> 00:08:00,161 Ooh, where'd you find that? The light one. 224 00:08:00,161 --> 00:08:01,281 The light one. 225 00:08:01,281 --> 00:08:04,881 Alrighty. Me, back to the grind. 226 00:08:04,881 --> 00:08:06,041 Mmm. 227 00:08:17,281 --> 00:08:19,401 See you, George. I'll be late tomorrow. 228 00:08:19,401 --> 00:08:20,521 I'm checking out this BTG Holdings place. 229 00:08:20,521 --> 00:08:23,081 No worries. See you. Oh, Helen, hang on a sec. 230 00:08:25,761 --> 00:08:28,561 (LAUGHS) Always be ready. 231 00:08:28,561 --> 00:08:30,681 She's been hiding down here the whole time. 232 00:08:30,681 --> 00:08:32,641 Wow. (LAUGHING) The whole time. 233 00:08:32,641 --> 00:08:32,881 Wow. That is such a good use of your time. 234 00:08:32,881 --> 00:08:34,241 That is such a good use of your time. 235 00:08:34,241 --> 00:08:37,481 (PEGGY AND GEORGE CONTINUE LAUGHING) 236 00:08:51,921 --> 00:08:54,121 (RINGS DOORBELL) 237 00:08:56,281 --> 00:08:58,761 Hi, Viktor. Good girl. Right on time. 238 00:08:58,761 --> 00:09:01,681 Come in. Come in. I'll let your dad know you're here. 239 00:09:01,681 --> 00:09:03,041 Thank you. 240 00:09:03,041 --> 00:09:05,841 See how much easier life is when you make an appointment? 241 00:09:05,841 --> 00:09:08,361 Yes. Appointments are the heart of every family. 242 00:09:08,361 --> 00:09:10,081 Now, he's still beavering away at his memoirs 243 00:09:10,081 --> 00:09:10,321 Now, he's still but I say it's time for an aperitif. 244 00:09:10,321 --> 00:09:11,721 but I say it's time for an aperitif. 245 00:09:11,721 --> 00:09:12,681 How about a little sherry? 246 00:09:12,681 --> 00:09:14,401 Do you like sherry? (TO HERSELF) No. 247 00:09:14,401 --> 00:09:16,081 A little sherry for you there, Helen. 248 00:09:16,081 --> 00:09:17,001 Oh, yummy. 249 00:09:17,001 --> 00:09:19,081 Helen tells me she's never been to court, Tip, not once, 250 00:09:19,081 --> 00:09:20,601 I don't believe it. It's true. 251 00:09:20,601 --> 00:09:22,361 Oh, Helen, don't be silly, that can't be true. 252 00:09:22,361 --> 00:09:24,881 Never argued a case in court. Just imagine. 253 00:09:24,881 --> 00:09:27,401 Well, I can't. I can't imagine that. Are you sure? 254 00:09:27,401 --> 00:09:29,561 Jesus, get me a bible, I'll swear on it. 255 00:09:29,561 --> 00:09:31,681 Alright. Don't snap. Sorry. 256 00:09:31,681 --> 00:09:34,121 Why don't we have a little mock trial, bit of role play, 257 00:09:34,121 --> 00:09:34,361 Why don't we have a little mock let Helen practise her court game. 258 00:09:34,361 --> 00:09:35,761 let Helen practise her court game. 259 00:09:35,761 --> 00:09:37,641 No, I don't think we need to do that. Wonderful idea. 260 00:09:37,641 --> 00:09:39,641 No. I just wanted to talk to you about the case. 261 00:09:39,641 --> 00:09:41,761 Shall I fetch your wig? Add a little gravitas? 262 00:09:41,761 --> 00:09:44,001 I want an idea of procedure. Oh, yes, the wig. Why not? 263 00:09:44,001 --> 00:09:46,721 Let's take the old horsehair out for a run. What do you think, Helen? 264 00:09:46,721 --> 00:09:49,241 Yeah. Great. Let's all put wigs on and pretend to be in court. 265 00:09:49,241 --> 00:09:51,121 (SCOFFS) You don't get a wig. 266 00:09:57,641 --> 00:09:58,881 Proceed. 267 00:09:58,881 --> 00:10:00,081 Right. So... 268 00:10:00,081 --> 00:10:01,721 No. 269 00:10:01,721 --> 00:10:02,961 What's that face? 270 00:10:02,961 --> 00:10:04,081 Well, you didn't bow. 271 00:10:04,081 --> 00:10:06,561 You've got to bow to the coat of arms above the judge's head. 272 00:10:06,561 --> 00:10:08,801 OK. How's that? 273 00:10:08,801 --> 00:10:10,201 Well, that felt a tad sarcastic. 274 00:10:10,201 --> 00:10:13,081 It should be more of an earnest nod to justice. 275 00:10:13,081 --> 00:10:13,321 It should be more of Like so. 276 00:10:13,321 --> 00:10:15,561 Like so. 277 00:10:15,561 --> 00:10:16,841 Spot on. Very nice, Tip. 278 00:10:16,841 --> 00:10:17,881 (MOUTHS SILENTLY) 279 00:10:19,721 --> 00:10:21,441 Better. Hmm. 280 00:10:21,441 --> 00:10:21,681 Better. Alright. Good morning, everyone. 281 00:10:21,681 --> 00:10:23,121 Alright. Good morning, everyone. 282 00:10:23,121 --> 00:10:25,241 What... What? What?! 283 00:10:25,241 --> 00:10:25,481 "Good morning, everyone." What... What? What?! 284 00:10:25,481 --> 00:10:27,721 "Good morning, everyone." It's not school assembly. 285 00:10:27,721 --> 00:10:29,401 You say, "Good morning, your honour." 286 00:10:29,401 --> 00:10:31,641 Whatever. can we just fast forward to the bit that matters. 287 00:10:31,641 --> 00:10:34,161 Respect for convention, procedure and due process, 288 00:10:34,161 --> 00:10:35,321 it all matters, Helen. 289 00:10:39,401 --> 00:10:41,241 Do you have the affidavit, Miss Fisk? 290 00:10:41,241 --> 00:10:41,481 Do you have the affidavit, Yes. I have it. Just hang on. 291 00:10:41,481 --> 00:10:42,481 Yes. I have it. Just hang on. 292 00:10:42,481 --> 00:10:42,721 I'm sorry, did you just ask Yes. I have it. Just hang on. 293 00:10:42,721 --> 00:10:44,961 I'm sorry, did you just ask the court to "hang on"? 294 00:10:44,961 --> 00:10:47,761 Either present the affidavit or declare you don't have it. 295 00:10:47,761 --> 00:10:51,401 I'm looking for it, just hang on, give me a second, Dad, I mean... 296 00:10:51,401 --> 00:10:52,241 ..your honour, whoever you are, 297 00:10:52,241 --> 00:10:53,921 obviously there's more than one affidavit here, 298 00:10:53,921 --> 00:10:55,321 so which one am I looking for? Oh, Helen. 299 00:10:55,321 --> 00:10:57,641 Not helping, Viktor. Don't badger the defence. 300 00:10:57,641 --> 00:11:00,081 Oh, for fucks sake. BOTH: That's contempt. 301 00:11:00,081 --> 00:11:02,321 May I see the plaintiff's bank records. 302 00:11:02,321 --> 00:11:04,361 No. I don't have them. I'm still waiting for copies. 303 00:11:04,361 --> 00:11:06,481 So why are we here? This was your idea. 304 00:11:06,481 --> 00:11:06,721 So why are we here? I just wanted to get some tips. 305 00:11:06,721 --> 00:11:08,481 I just wanted to get some tips. 306 00:11:08,481 --> 00:11:11,321 You two wanted to come in here and yell at me in stereo. 307 00:11:11,321 --> 00:11:12,601 This is exactly what's going to happen, Helen. 308 00:11:12,601 --> 00:11:14,761 Judges are busy people. You cannot waste the court's time. 309 00:11:14,761 --> 00:11:15,001 Judges are busy people. Preparedness is key. 310 00:11:15,001 --> 00:11:16,561 Preparedness is key. 311 00:11:16,561 --> 00:11:18,841 But do you have to be so mean about it? 312 00:11:18,841 --> 00:11:22,561 You know, "Ooh, look at me and Tippy, we know everything about court. 313 00:11:22,561 --> 00:11:25,601 "I'm the boss. I wear a wig. Helen's an idiot." 314 00:11:25,601 --> 00:11:28,161 I don't even want to go to court, Dad. Court's stupid. 315 00:11:28,161 --> 00:11:31,201 Helen. Helen. You mustn't say that, not about our justice system. 316 00:11:31,201 --> 00:11:32,761 Oh, who cares? Oh, dear, tears. 317 00:11:32,761 --> 00:11:33,001 Oh, who cares? No, not tears. 318 00:11:33,001 --> 00:11:34,801 No, not tears. 319 00:11:34,801 --> 00:11:37,001 Tip, can you deal with that? We can't have tears. 320 00:11:37,001 --> 00:11:39,641 I'm not crying. I'm just frustrated. And I don't even care. 321 00:11:39,641 --> 00:11:41,601 And I'll just see you both tomorrow for dinner. 322 00:11:41,601 --> 00:11:41,841 And I'll just see you both 6:00pm Helen. We like early dinner. 323 00:11:41,841 --> 00:11:43,721 6:00pm Helen. We like early dinner. 324 00:11:43,721 --> 00:11:45,201 Yes. I know. 325 00:11:45,201 --> 00:11:47,681 Well, don't be late and... BOTH: Don't be early, either. 326 00:11:48,601 --> 00:11:50,321 Well, that didn't go well. 327 00:11:50,321 --> 00:11:52,041 Wig. What? 328 00:11:52,041 --> 00:11:52,281 Wig. Respect the wig. 329 00:11:52,281 --> 00:11:53,361 Respect the wig. 330 00:11:53,361 --> 00:11:54,841 Oh... 331 00:12:02,601 --> 00:12:06,041 "Veloxa can make calls and send texts with ease". 332 00:12:06,041 --> 00:12:06,281 "Veloxa can make calls Give that a go. 333 00:12:06,281 --> 00:12:07,641 Give that a go. 334 00:12:07,641 --> 00:12:09,521 Veloxa, send Helen a text. 335 00:12:09,521 --> 00:12:13,081 (BEEP!) OK. What would you like it to say? 336 00:12:13,081 --> 00:12:14,401 Say hello. 337 00:12:14,401 --> 00:12:16,001 (VELOXA CHIMES) 338 00:12:16,001 --> 00:12:17,881 I'm right here, guys. 339 00:12:17,881 --> 00:12:18,681 Did you get the text? 340 00:12:18,681 --> 00:12:21,081 Yeah. It says, "Say hello." 341 00:12:21,081 --> 00:12:23,001 Oh, great. What else is there? 342 00:12:23,001 --> 00:12:23,241 Ooh, we've got music Oh, great. What else is there? 343 00:12:23,241 --> 00:12:25,481 Ooh, we've got music and entertainment. 344 00:12:25,481 --> 00:12:29,161 Veloxa "find us some beats". 345 00:12:29,161 --> 00:12:31,001 Searching. I'm heading off, May. 346 00:12:31,001 --> 00:12:32,561 But, oh... You don't care. (MUSIC PLAYS) 347 00:12:32,561 --> 00:12:35,081 'Cause...got a breakfast discotheque going on. 348 00:12:35,081 --> 00:12:36,321 Enjoy that. 349 00:12:49,681 --> 00:12:51,441 (PHONE CHIMES) 350 00:12:58,121 --> 00:12:59,801 (PHONE CHIMES) (SIGHS) 351 00:13:09,121 --> 00:13:11,361 Is this BTG? Yeah. 352 00:13:11,361 --> 00:13:13,321 Which stands for...? Beyond The Grave Messaging. 353 00:13:13,321 --> 00:13:13,561 Which stands for...? Take a seat. 354 00:13:13,561 --> 00:13:14,321 Take a seat. 355 00:13:14,321 --> 00:13:15,721 So... On this? 356 00:13:15,721 --> 00:13:17,041 Yeah. Yeah. 357 00:13:17,041 --> 00:13:17,281 So, you're the one sending Yeah. Yeah. 358 00:13:17,281 --> 00:13:20,001 So, you're the one sending text messages from dead people? 359 00:13:20,001 --> 00:13:22,961 It's an automated system, but essentially, yes. 360 00:13:22,961 --> 00:13:26,361 I need to shut down an account, the widow is not enjoying the texts. 361 00:13:26,361 --> 00:13:28,641 That's interesting feedback. What exactly isn't she enjoying? 362 00:13:28,641 --> 00:13:31,881 The fact that they're coming from her husband, who is dead. 363 00:13:31,881 --> 00:13:34,321 OK. What's the name? Leonard Vyvian Foxton. 364 00:13:34,321 --> 00:13:36,041 Am I sitting on this right? 365 00:13:36,041 --> 00:13:38,241 Yep. Got him. He signed up for the gold package, 366 00:13:38,241 --> 00:13:38,481 Yep. Got him. He signed up which includes geo-tracking. 367 00:13:38,481 --> 00:13:39,601 which includes geo-tracking. 368 00:13:39,601 --> 00:13:40,881 I don't know what that means. 369 00:13:40,881 --> 00:13:43,361 When the widow's phone is located in certain places, 370 00:13:43,361 --> 00:13:45,361 it triggers specific messages. Like the supermarket. 371 00:13:45,361 --> 00:13:48,201 That's a rather uninspired use of it, but yes. 372 00:13:48,201 --> 00:13:48,441 That's a rather uninspired How do I stop it? 373 00:13:48,441 --> 00:13:49,601 How do I stop it? 374 00:13:49,601 --> 00:13:51,761 You could tell your client to stop going to the supermarket. 375 00:13:51,761 --> 00:13:53,721 Let's assume my client needs to eat occasionally. 376 00:13:53,721 --> 00:13:54,961 How does she get her groceries 377 00:13:54,961 --> 00:13:57,161 without being haunted by her dead husband? 378 00:13:57,161 --> 00:13:59,681 You'd have to close the account. Great. Let's do that. 379 00:13:59,681 --> 00:14:01,601 Alright.. I'll just need permission from the account holder. 380 00:14:01,601 --> 00:14:03,801 Who is dead. Yes. 381 00:14:03,801 --> 00:14:05,641 It's tricky, isn't it? 382 00:14:05,641 --> 00:14:07,321 Yeah. 383 00:14:28,321 --> 00:14:30,721 Always be ready to be agile in business. 384 00:14:30,721 --> 00:14:30,961 Always be ready And agile in the agileness of mind. 385 00:14:30,961 --> 00:14:32,681 And agile in the agileness of mind. 386 00:14:32,681 --> 00:14:36,001 Hey, hey, hey. Settle down there, fireball. 387 00:14:36,001 --> 00:14:38,721 We're not doing agility bats at the moment. Thank you. 388 00:14:38,721 --> 00:14:38,961 We're not doing agility bats Don't snatch. 389 00:14:38,961 --> 00:14:39,721 Don't snatch. 390 00:14:39,721 --> 00:14:41,161 And do you know why? 391 00:14:41,161 --> 00:14:44,081 Because it's time...to... 392 00:14:44,081 --> 00:14:45,441 ..work. 393 00:14:46,321 --> 00:14:48,001 Yeah. We're in work mode, Helen. 394 00:14:48,001 --> 00:14:49,001 So... Work mode. 395 00:14:49,001 --> 00:14:51,601 Feels more like Playschool mode, George. 396 00:14:56,961 --> 00:14:57,961 Hey, Ray? 397 00:14:57,961 --> 00:15:00,441 Always be ready... Jesus. 398 00:15:00,441 --> 00:15:00,681 Always be ready... Arrgh! Don't! 399 00:15:00,681 --> 00:15:02,201 Arrgh! Don't! 400 00:15:03,961 --> 00:15:06,161 OK. Listen. 401 00:15:06,161 --> 00:15:07,841 This case is going to court, 402 00:15:07,841 --> 00:15:09,921 and I could do it, I just think you should do it. 403 00:15:09,921 --> 00:15:13,401 Yeah. I've told you, I'm not going to court, it's a massive time suck. 404 00:15:13,401 --> 00:15:16,921 Exactly. That's why I hate going to court, too, such a time suck. 405 00:15:16,921 --> 00:15:18,921 Whose time, do you think is more important, Fisk? 406 00:15:18,921 --> 00:15:19,161 Whose time, do you think I want to say... 407 00:15:19,161 --> 00:15:19,921 I want to say... 408 00:15:19,921 --> 00:15:20,161 Mine. I want to say... 409 00:15:20,161 --> 00:15:21,281 Mine. ..yours. 410 00:15:21,281 --> 00:15:24,281 Is there a problem? 'Cause you are starting to shit me. 411 00:15:24,281 --> 00:15:24,521 Is there a problem? There's no problem, Ray. 412 00:15:24,521 --> 00:15:25,601 There's no problem, Ray. 413 00:15:25,601 --> 00:15:29,041 I'm going to go to court, like I've done countless times before. 414 00:15:29,041 --> 00:15:29,281 I'm going to go to court, like Don't even worry about it. 415 00:15:29,281 --> 00:15:31,121 Don't even worry about it. 416 00:15:31,121 --> 00:15:33,801 Oh. Funny every time. 417 00:15:33,801 --> 00:15:35,601 Never gets old. I know. 418 00:15:35,601 --> 00:15:35,841 Never gets old. It's really good, isn't it? 419 00:15:35,841 --> 00:15:37,521 It's really good, isn't it? 420 00:15:50,001 --> 00:15:51,521 (PHONE CHIMES) 421 00:16:18,401 --> 00:16:20,441 Helen, what are you doing out here? Oh...God. 422 00:16:20,441 --> 00:16:20,681 Helen, what are you doing out here? It's not six o'clock, Viktor 423 00:16:20,681 --> 00:16:22,441 It's not six o'clock, Viktor 424 00:16:22,441 --> 00:16:24,201 You always say, "Be on time. 425 00:16:24,201 --> 00:16:27,001 "Don't be early, don't be late, 426 00:16:27,001 --> 00:16:28,081 "be on time." 427 00:16:28,081 --> 00:16:30,601 Helen, don't be so silly. Come inside. Look. I've had a great idea. 428 00:16:30,601 --> 00:16:32,721 I'm going to help you organise your court documents. 429 00:16:32,721 --> 00:16:34,561 No, thanks. I don't want anymore of your help. 430 00:16:34,561 --> 00:16:35,881 Helen? Jesus! 431 00:16:35,881 --> 00:16:36,121 Helen? What are you doing? Come inside. 432 00:16:36,121 --> 00:16:37,601 What are you doing? Come inside. 433 00:16:37,601 --> 00:16:37,841 Tip's going to show you What are you doing? Come inside. 434 00:16:37,841 --> 00:16:39,241 Tip's going to show you his special system, 435 00:16:39,241 --> 00:16:39,481 Tip's going to show you help you with your court case. 436 00:16:39,481 --> 00:16:40,761 help you with your court case. 437 00:16:40,761 --> 00:16:42,481 No. I know what happens. You both just yell at me. 438 00:16:42,481 --> 00:16:44,481 No. Thank you. I'd rather... No-one is going to yell... 439 00:16:44,481 --> 00:16:47,001 Come on, Helen. Get out of the car. Come inside. 440 00:16:47,001 --> 00:16:47,921 (RATTLES DOOR) 441 00:16:47,921 --> 00:16:49,561 Tony, leave the door alone, I'm doing it. Come on. 442 00:16:49,561 --> 00:16:51,121 You leave the door... I can't get out that side. 443 00:16:51,121 --> 00:16:53,081 Just open this side. Both of you, hands in the air. 444 00:16:53,081 --> 00:16:53,321 Just open this side. For heaven's... 445 00:16:53,321 --> 00:16:54,081 For heaven's... 446 00:16:54,081 --> 00:16:54,321 God, you're like a pair For heaven's... 447 00:16:54,321 --> 00:16:57,161 God, you're like a pair of geriatric car jackers 448 00:16:57,161 --> 00:16:57,401 God, you're like a pair that don't know what they're doing. 449 00:16:57,401 --> 00:16:58,681 that don't know what they're doing. 450 00:16:59,961 --> 00:17:02,001 You just pull the button. 451 00:17:02,001 --> 00:17:04,081 I don't know what you thought you were doing. 452 00:17:04,081 --> 00:17:07,241 Colours, post-it notes, documents. 453 00:17:08,601 --> 00:17:10,201 Good. 454 00:17:10,201 --> 00:17:10,441 The post-it note is your friend. Good. 455 00:17:10,441 --> 00:17:11,441 The post-it note is your friend. OK. 456 00:17:11,441 --> 00:17:13,961 Always remember that. Yep. 457 00:17:13,961 --> 00:17:15,681 Why am I tabbing twice? 458 00:17:16,561 --> 00:17:18,241 This, this... 459 00:17:19,801 --> 00:17:21,721 There, into your pile. 460 00:17:21,721 --> 00:17:23,041 No. No. No. 461 00:17:23,041 --> 00:17:25,321 Don't touch. Just stand back. 462 00:17:25,321 --> 00:17:27,321 What about this one? 463 00:17:27,321 --> 00:17:28,881 You don't need that. 464 00:17:30,761 --> 00:17:32,841 Exactly the way. Apricot for affidavit. 465 00:17:32,841 --> 00:17:35,081 Apricot for affidavit. Well done. Good job, Helen. 466 00:17:36,241 --> 00:17:38,481 Gorgeous. Thank you. Nice. 467 00:17:38,481 --> 00:17:40,361 Hey, Viktor, here's a funny joke. 468 00:17:41,601 --> 00:17:43,201 (LAUGHS) Puerile. 469 00:17:43,201 --> 00:17:45,721 Do you want another one? No. I'm good. 470 00:17:47,521 --> 00:17:50,321 I want to see an affidavit now. Go! 471 00:17:51,361 --> 00:17:53,521 No. Too long. Yep. I've got it... 472 00:17:53,521 --> 00:17:54,361 Here it is. Done. Too long. 473 00:17:54,361 --> 00:17:56,001 You've been dismissed from court. It's too late. 474 00:17:56,001 --> 00:17:56,241 You've been dismissed from court. You've got to be quicker. Try again. 475 00:17:56,241 --> 00:17:57,841 You've got to be quicker. Try again. 476 00:17:57,841 --> 00:17:59,881 And the affidavit? 477 00:18:01,561 --> 00:18:04,281 Ah, well done, you. 478 00:18:05,161 --> 00:18:06,801 For the record, the judge won't applaud you. 479 00:18:06,801 --> 00:18:07,041 For the record, I'm just being encouraging, Tip. 480 00:18:07,041 --> 00:18:08,441 I'm just being encouraging, Tip. 481 00:18:08,441 --> 00:18:10,481 Thank you, Your Honour. 482 00:18:10,481 --> 00:18:12,441 Ooh, well done again. 483 00:18:14,681 --> 00:18:16,521 I find in favour of the plaintiff 484 00:18:16,521 --> 00:18:20,241 and congratulate Ms Helen Tudor-Fisk on a wonderful job. 485 00:18:20,241 --> 00:18:20,481 and congratulate Ms Helen Tudor-Fisk Well done, you. 486 00:18:20,481 --> 00:18:21,681 Well done, you. 487 00:18:21,681 --> 00:18:21,921 Thank you. Bring it in, Viktor. Well done, you. 488 00:18:21,921 --> 00:18:23,321 Thank you. Bring it in, Viktor. High five? 489 00:18:23,321 --> 00:18:23,561 Thank you. Bring it in, Viktor. No high fiving in court, Helen. 490 00:18:23,561 --> 00:18:24,921 No high fiving in court, Helen. 491 00:18:24,921 --> 00:18:27,361 I'll high five you, Helen. Good on you, Dad. 492 00:18:27,361 --> 00:18:29,001 That's the spirit. I get one from the judge. 493 00:18:29,001 --> 00:18:30,321 Uh... What? 494 00:18:30,321 --> 00:18:30,561 Uh... Just a moment. 495 00:18:30,561 --> 00:18:32,001 Just a moment. 496 00:18:34,161 --> 00:18:36,361 Respecting the wig. 497 00:18:36,361 --> 00:18:37,721 No, Dad, it's fine. 498 00:18:37,721 --> 00:18:39,721 Dad, we've missed the moment. We've missed the moment. 499 00:18:44,921 --> 00:18:48,001 Veloxa, send Helen a text. Oh, Veloxa, please don't. 500 00:18:48,001 --> 00:18:48,241 Veloxa, send Helen a text. I'm right here. Good morning, Graham. 501 00:18:48,241 --> 00:18:50,481 I'm right here. Good morning, Graham. 502 00:18:50,481 --> 00:18:54,121 Good morning, Veloxa. Will you be joining us for breakfast? 503 00:18:54,121 --> 00:18:57,401 I'm sorry. I don't understand the question. 504 00:18:57,401 --> 00:19:00,761 Don't tease her, Helen, it's not a toy. 505 00:19:00,761 --> 00:19:03,001 It's not a Tamagotchi either. You don't have to walk it. 506 00:19:04,441 --> 00:19:06,161 (LAUGHTER AND CHATTER) 507 00:19:08,561 --> 00:19:10,721 Today. Second shimmy. 508 00:19:10,721 --> 00:19:12,161 That's it. 509 00:19:12,161 --> 00:19:14,201 Yeah. It is good. Yeah. 510 00:19:15,801 --> 00:19:18,001 (LAUGHTER CONTINUES) 511 00:19:20,721 --> 00:19:23,601 And work... And play. 512 00:19:23,601 --> 00:19:26,041 ALL: We move the company forward, today. 513 00:19:26,041 --> 00:19:29,561 You went a bit early. Yes. I know. A bit early. 514 00:19:29,561 --> 00:19:29,801 You went a bit early. When we connect... 515 00:19:29,801 --> 00:19:31,441 When we connect... 516 00:19:31,441 --> 00:19:33,841 Through work...and play. 517 00:19:33,841 --> 00:19:37,281 We move the company forward today. 518 00:19:38,561 --> 00:19:40,761 Helen!!!!! Get in here! 519 00:19:40,761 --> 00:19:42,601 Yeah. Come on. 520 00:19:42,601 --> 00:19:43,441 I'm coming. 521 00:19:44,601 --> 00:19:46,041 Come on, Fisk. Get involved. 522 00:19:46,041 --> 00:19:46,281 Yeah. OK. Why not? I like chips. Come on, Fisk. Get involved. 523 00:19:46,281 --> 00:19:49,001 Yeah. OK. Why not? I like chips. I'm in. 524 00:19:49,961 --> 00:19:52,201 Hey, good news, everyone, about Grady versus Grady. 525 00:19:52,201 --> 00:19:53,761 It's going to court and I'm all over it. 526 00:19:53,761 --> 00:19:54,001 It's going to court Yeah. I'm going to win that case 527 00:19:54,001 --> 00:19:55,521 Yeah. I'm going to win that case 528 00:19:55,521 --> 00:19:55,761 and then I'm going to Yeah. I'm going to win that case 529 00:19:55,761 --> 00:19:58,561 and then I'm going to move the company forward today. 530 00:19:58,561 --> 00:20:00,841 But next week when I go to court, not today. 531 00:20:00,841 --> 00:20:03,801 No, I don't think so. No. That one's not going to court. 532 00:20:03,801 --> 00:20:05,001 Yes. It is. Nuh. 533 00:20:05,001 --> 00:20:06,801 They called this morning and agreed to settle. 534 00:20:06,801 --> 00:20:09,921 No. No. No. We're not settling, no way. 535 00:20:09,921 --> 00:20:11,321 Can you give us a sec, guys? No way. You are kidding. 536 00:20:11,321 --> 00:20:11,561 Can you give us a sec, guys? Not doing it. 537 00:20:11,561 --> 00:20:12,721 Not doing it. 538 00:20:12,721 --> 00:20:14,121 Leave the chips, mate. 539 00:20:14,121 --> 00:20:15,441 We're not settling. 540 00:20:16,601 --> 00:20:17,801 I'm all over it. 541 00:20:17,801 --> 00:20:20,841 This always happens, Fisk. Nobody wants to go to court. 542 00:20:20,841 --> 00:20:23,001 Last minute they make an offer. And it's a good offer. 543 00:20:23,001 --> 00:20:25,001 No. It isn't. I reckon I can get heaps more. 544 00:20:25,001 --> 00:20:25,241 No. It isn't. I think they're running scared, 545 00:20:25,241 --> 00:20:26,601 I think they're running scared, 546 00:20:26,601 --> 00:20:26,841 'cause they know there's a Fisk I think they're running scared, 547 00:20:26,841 --> 00:20:28,441 'cause they know there's a Fisk on the case. 548 00:20:28,441 --> 00:20:31,321 I say we reject the offer. All in favour? 549 00:20:31,321 --> 00:20:33,481 Oh, come on, guys. I'm so prepared. 550 00:20:33,481 --> 00:20:37,161 You should see my system. Court is all about preparedness. 551 00:20:37,161 --> 00:20:39,681 I'm telling you, I can win this if you let me take it all the way. 552 00:20:39,681 --> 00:20:41,121 Ehh, you might, you might not. 553 00:20:41,121 --> 00:20:43,841 I worked really hard. I know I can win it. 554 00:20:43,841 --> 00:20:44,081 I worked really hard. Yes. But it's not about you. 555 00:20:44,081 --> 00:20:45,601 Yes. But it's not about you. 556 00:20:45,601 --> 00:20:45,841 It kind of is about me because I've Yes. But it's not about you. 557 00:20:45,841 --> 00:20:49,641 It kind of is about me because I've never argued a case in court before 558 00:20:49,641 --> 00:20:51,081 and this is my big chance... BOTH: What?! 559 00:20:51,081 --> 00:20:53,441 ..to prove to everybody... What did you say? 560 00:20:53,441 --> 00:20:56,641 I said, I'll accept the offer, just as you suggested. 561 00:20:56,641 --> 00:20:56,881 I said, I'll accept the offer, Thanks for your wise counsel. 562 00:20:56,881 --> 00:20:57,921 Thanks for your wise counsel. 563 00:20:57,921 --> 00:20:59,681 Let's pretend this conversation never happened. 564 00:21:01,441 --> 00:21:03,761 Hey, Peggy, I think your clock's wrong. 565 00:21:03,761 --> 00:21:05,521 Apparently it's time to crush Helen's dreams. 566 00:21:06,601 --> 00:21:07,641 Classic Helen. 567 00:21:08,721 --> 00:21:09,961 ROZ: Never been to court? 568 00:21:09,961 --> 00:21:10,201 Honestly, I'm starting to wonder if ROZ: Never been to court? 569 00:21:10,201 --> 00:21:13,841 Honestly, I'm starting to wonder if she even has a law degree, Raymond. 570 00:21:13,841 --> 00:21:14,081 Honestly, I'm starting to wonder if You've got a chip on your chest. 571 00:21:14,081 --> 00:21:15,881 You've got a chip on your chest. 572 00:21:33,281 --> 00:21:35,121 (PHONE CHIMES) 573 00:21:42,041 --> 00:21:43,441 (PHONE CHIMES) 574 00:21:53,761 --> 00:21:56,201 Right. You. 575 00:21:56,201 --> 00:21:56,441 Listen up. Carole, take a seat. Right. You. 576 00:21:56,441 --> 00:21:58,681 Listen up. Carole, take a seat. It's surprisingly comfortable. 577 00:21:58,681 --> 00:22:00,001 What is this? 578 00:22:00,001 --> 00:22:01,441 That is a letter informing you 579 00:22:01,441 --> 00:22:01,681 of my intention to apply for a That is a letter informing you 580 00:22:01,681 --> 00:22:04,081 of my intention to apply for a personal safety intervention order. 581 00:22:04,081 --> 00:22:04,321 of my intention to apply for a A what? 582 00:22:04,321 --> 00:22:05,281 A what? 583 00:22:05,281 --> 00:22:08,041 It's like a restraining order to stop you from sending texts to my client. 584 00:22:08,041 --> 00:22:10,241 I have evidence they are causing severe mental anguish. 585 00:22:10,241 --> 00:22:12,681 There's no evidence of that. I beg to differ. 586 00:22:12,681 --> 00:22:15,201 I have an affidavit from Carole Foxton 587 00:22:15,201 --> 00:22:18,161 who swears the first time she got a message from her dead husband, 588 00:22:18,161 --> 00:22:19,921 she almost stepped out in front of a bus. 589 00:22:19,921 --> 00:22:20,161 she almost That's true I did. 590 00:22:20,161 --> 00:22:20,921 That's true I did. 591 00:22:20,921 --> 00:22:23,801 I have security camera footage showing my client 592 00:22:23,801 --> 00:22:28,081 dropping a full jar, a full jar of gherkins in the supermarket, 593 00:22:28,081 --> 00:22:30,361 upon receiving a text reminding her... 594 00:22:30,361 --> 00:22:32,681 Badgering, it felt like badgering not reminding. 595 00:22:32,681 --> 00:22:32,921 Badgering, it felt like ..badgering her to get the milk. 596 00:22:32,921 --> 00:22:34,681 ..badgering her to get the milk. 597 00:22:34,681 --> 00:22:36,321 These don't show anything. 598 00:22:36,321 --> 00:22:37,641 I have a medical certificate 599 00:22:37,641 --> 00:22:39,601 stating that Carole Foxton has a weak heart. 600 00:22:39,601 --> 00:22:41,761 Receiving a text message from a dead person, 601 00:22:41,761 --> 00:22:43,001 could induce shock and/or death. 602 00:22:43,001 --> 00:22:45,681 I have a stat dec from Richard Froggert. 603 00:22:45,681 --> 00:22:47,481 Who? He's my lover. 604 00:22:47,481 --> 00:22:48,601 Carole, I thought we agreed 605 00:22:48,601 --> 00:22:50,121 you weren't going to use that word anymore? 606 00:22:50,121 --> 00:22:53,161 We said 'paramour'. Remember. Sorry. 607 00:22:53,161 --> 00:22:55,481 Richard is Carole's paramour. Her what? 608 00:22:55,481 --> 00:22:58,641 The gentleman with whom she is having relations. 609 00:22:58,641 --> 00:23:00,521 What? Oh, for God's sake, they're doing it. 610 00:23:00,521 --> 00:23:02,001 OK. I don't need to see a picture of that. 611 00:23:02,001 --> 00:23:02,241 OK. I don't need to see It's not a picture, it's a statement. 612 00:23:02,241 --> 00:23:03,241 It's not a picture, it's a statement. 613 00:23:03,241 --> 00:23:06,041 Richard claims that the texts are affecting their sex life. 614 00:23:06,041 --> 00:23:06,281 Richard claims that the texts It's interfering with... 615 00:23:06,281 --> 00:23:07,041 It's interfering with... 616 00:23:07,041 --> 00:23:07,281 You know what? It doesn't matter what It's interfering with... 617 00:23:07,281 --> 00:23:09,521 You know what? It doesn't matter what it says, we don't need to read it, 618 00:23:09,521 --> 00:23:10,681 just know that it's there 619 00:23:10,681 --> 00:23:13,401 and further proof that these texts are causing psychological damage. 620 00:23:13,401 --> 00:23:15,921 And physical. He finds it very hard. No. No. 621 00:23:15,921 --> 00:23:17,201 to get an... No. Carole. 622 00:23:17,201 --> 00:23:19,081 We don't need to get into that. I just made that point. 623 00:23:19,081 --> 00:23:19,321 We don't need to get into that. How long did all this take you? 624 00:23:19,321 --> 00:23:20,281 How long did all this take you? 625 00:23:20,281 --> 00:23:22,441 Two days. Just two days. All this and more. 626 00:23:22,441 --> 00:23:23,601 Shall I go on? Please don't. 627 00:23:23,601 --> 00:23:26,641 Running scared, are we? No. I'm just bored. Alright? 628 00:23:26,641 --> 00:23:29,601 I'll shut down the account. She won't receive anymore texts. 629 00:23:29,601 --> 00:23:31,121 Thank you. Case closed. 630 00:23:31,121 --> 00:23:33,001 I find in favour of the plaintiff. 631 00:23:33,001 --> 00:23:34,401 Don't bang my stuff. 632 00:23:34,401 --> 00:23:36,881 Yeah. I did go a bit hard. I'm sorry about that. 633 00:23:36,881 --> 00:23:39,841 Carole...get you out of there. Thank you. 634 00:23:39,841 --> 00:23:41,841 Next time, just block the number, you whackjob. 635 00:23:41,841 --> 00:23:42,081 Next time, just block I'm sorry. What's that now? 636 00:23:42,081 --> 00:23:42,841 I'm sorry. What's that now? 637 00:23:42,841 --> 00:23:44,321 You could have just blocked the number. 638 00:23:44,321 --> 00:23:46,241 What's happening? It's not your business, Carole. 639 00:23:46,241 --> 00:23:46,481 What's happening? Wait for me outside. 640 00:23:46,481 --> 00:23:47,241 Wait for me outside. 641 00:23:47,241 --> 00:23:47,481 I couldn't have just blocked Wait for me outside. 642 00:23:47,481 --> 00:23:49,361 I couldn't have just blocked the number and I'll tell you why. 643 00:23:49,361 --> 00:23:51,281 A, because then you would still be taking money 644 00:23:51,281 --> 00:23:53,801 from an account that technically belongs to my client. 645 00:23:53,801 --> 00:23:56,841 And, B, I didn't know you could block a number. 646 00:23:56,841 --> 00:23:57,081 And, B, I didn't know But that is handy information. 647 00:23:57,081 --> 00:23:58,481 But that is handy information. 648 00:23:58,481 --> 00:23:58,721 Can you tell me how you do that But that is handy information. 649 00:23:58,721 --> 00:24:00,961 Can you tell me how you do that because my uncle is driving me... 650 00:24:00,961 --> 00:24:02,561 You know what? I'm going to work it out myself. 651 00:24:02,561 --> 00:24:04,681 It's probably in the manual. I'll have a look. OK? 652 00:24:04,681 --> 00:24:07,361 Let's go, Carole. Carole? 653 00:24:07,361 --> 00:24:08,721 This way. Yeah. Thank you. Let's go. 654 00:24:15,761 --> 00:24:17,481 (KNOCK ON DOOR) 655 00:24:17,481 --> 00:24:18,921 Hey, uh, Peggy's leaving. 656 00:24:18,921 --> 00:24:21,041 Oh, OK. 657 00:24:21,041 --> 00:24:22,721 You have to come and say goodbye. 658 00:24:22,721 --> 00:24:25,601 Oh. Alright. 659 00:24:27,281 --> 00:24:29,521 ROZ: And that's it. Another job well done. 660 00:24:29,521 --> 00:24:32,841 And another absolute hoot of a week. Thank you, Peggy. 661 00:24:32,841 --> 00:24:35,001 Aww, thank you. See you, Peg. 662 00:24:35,001 --> 00:24:38,361 See you on the socials, Georgie. HelBear... 663 00:24:38,361 --> 00:24:39,961 See you, Peggy. It's been a real treat. 664 00:24:39,961 --> 00:24:42,921 Just need to chase you up for that merchandise cash. 665 00:24:42,921 --> 00:24:45,601 It'll be 20 for the bats and 15 for the clock. 666 00:24:45,601 --> 00:24:45,841 It'll be 20 for the bats Come on. 15 bucks? 667 00:24:45,841 --> 00:24:46,601 Come on. 15 bucks? 668 00:24:46,601 --> 00:24:48,481 It doesn't even work. Doesn't it? 669 00:24:48,481 --> 00:24:50,441 Can I just give it back? You could, you could, you could. 670 00:24:50,441 --> 00:24:54,081 But wouldn't you want to invest in your personal growth? 671 00:24:54,081 --> 00:24:54,321 But wouldn't you want to invest I think you should invest, Helen. 672 00:24:54,321 --> 00:24:55,601 I think you should invest, Helen. 673 00:24:55,601 --> 00:24:55,841 Are you investing? I think you should invest, Helen. 674 00:24:55,841 --> 00:24:58,161 Are you investing? I would but I can't afford it. 675 00:24:58,161 --> 00:25:01,401 How about I do you a buy one, get one free deal, Helen? 676 00:25:01,401 --> 00:25:01,641 How about I do you Thanks, Peggy. Thank you, Helen. 677 00:25:01,641 --> 00:25:04,281 Thanks, Peggy. Thank you, Helen. 678 00:25:04,281 --> 00:25:05,401 How does that work for me? 679 00:25:05,401 --> 00:25:08,361 I take card if that's easier. Fine. Yep. Sure. 680 00:25:08,361 --> 00:25:08,601 I take card if that's easier. Thanks for the good times, Peg. 681 00:25:08,601 --> 00:25:09,721 Thanks for the good times, Peg. 682 00:25:09,721 --> 00:25:11,001 Here you go, mate. Thanks, Ray. 683 00:25:11,001 --> 00:25:13,001 Oh, you sure you don't want to purchase it 684 00:25:13,001 --> 00:25:14,241 and invest in your personal growth? 685 00:25:14,241 --> 00:25:16,001 What did I tell you? One of the greats. 686 00:25:16,001 --> 00:25:16,241 What did I tell you? (LAUGHS) 687 00:25:16,241 --> 00:25:18,041 (LAUGHS) 688 00:25:22,441 --> 00:25:23,841 Thanks, Peggy. 689 00:25:24,921 --> 00:25:27,441 Oh, and an EFTPOS surcharge. 690 00:25:28,801 --> 00:25:31,201 Oh...come on. 691 00:25:31,201 --> 00:25:33,121 I need to see HR. 692 00:25:42,401 --> 00:25:46,041 Veloxa, how do you block someone's number? 693 00:25:46,041 --> 00:25:48,881 To block someone's number, tap the info button 694 00:25:48,881 --> 00:25:50,921 next to the contact or phone number. 695 00:25:50,921 --> 00:25:52,961 Then tap "Block This Caller" 696 00:25:52,961 --> 00:25:54,881 Shit. That really was quicker. 697 00:25:58,121 --> 00:26:00,961 Veloxa, how do you search the dark web? 698 00:26:00,961 --> 00:26:01,201 Veloxa, (SIREN) Alert activated. 699 00:26:01,201 --> 00:26:03,001 (SIREN) Alert activated. 700 00:26:03,001 --> 00:26:04,481 Illegal activity detected. 701 00:26:04,481 --> 00:26:06,881 Ooh... Hey. Hey. Hey. Any search of the dark web 702 00:26:06,881 --> 00:26:07,761 is unlawful 703 00:26:07,761 --> 00:26:08,761 and considered a threat 704 00:26:08,761 --> 00:26:10,681 to national security. 705 00:26:10,681 --> 00:26:11,681 Shoosh. (ALERT ACTIVATED) 706 00:26:11,681 --> 00:26:11,921 Shoosh. Your ISP has been recorded 707 00:26:11,921 --> 00:26:13,481 Your ISP has been recorded 708 00:26:13,481 --> 00:26:15,961 and forwarded to the relevant cyber... 709 00:26:15,961 --> 00:26:17,281 (CRASH!) (VELOXA POWERS DOWN) 710 00:26:17,281 --> 00:26:18,401 Oh... 711 00:26:18,401 --> 00:26:19,481 (VELOXA POWERS UP) 712 00:26:19,481 --> 00:26:21,321 (AND CONTINUES) 713 00:26:21,321 --> 00:26:21,561 (AND Helen, what on earth are you doing? 714 00:26:21,561 --> 00:26:22,721 Helen, what on earth are you doing? 715 00:26:24,081 --> 00:26:27,761 Alrighty. We've got 10 minutes I reckon, May. 10 minutes. Get out. 716 00:26:27,761 --> 00:26:28,001 Alrighty. We've got 10 minutes Captions by Red Bee Media 717 00:26:28,001 --> 00:26:29,001 Captions by Red Bee Media 718 00:26:29,001 --> 00:26:29,241 (SIRENS Captions by Red Bee Media 719 00:26:29,241 --> 00:26:30,601 (SIRENS WAILS) 720 00:26:30,601 --> 00:26:32,801 Copyright Australian Broadcasting Corporation