1 00:00:05,206 --> 00:00:07,206 (BRAKES SQUEAK) 2 00:00:07,206 --> 00:00:08,606 (DOOR OPENS, SHUTS) 3 00:00:08,606 --> 00:00:10,086 Ohh! Come on! 4 00:00:10,086 --> 00:00:12,206 (DOG WHINES) 5 00:00:12,206 --> 00:00:13,206 Minh? 6 00:00:14,566 --> 00:00:15,846 (DOG WHIMPERS) 7 00:00:15,846 --> 00:00:17,046 Minh! 8 00:00:20,686 --> 00:00:21,806 (YELLS) Minh! 9 00:00:21,806 --> 00:00:25,366 (THEME MUSIC PLAYS) 10 00:00:37,566 --> 00:00:38,886 No. Yep. 11 00:00:38,886 --> 00:00:41,326 Just checking the ban is still in place. 12 00:00:41,326 --> 00:00:43,406 And it is. 13 00:00:44,806 --> 00:00:47,686 ROZ: Higher. Higher. Lower. 14 00:00:47,686 --> 00:00:50,526 Morning, Roz. Webmaster. 15 00:00:50,526 --> 00:00:53,006 Morning, Helen. No, no, straighter. 16 00:00:53,006 --> 00:00:54,606 A bit more to the right. Yes, good. I'll just... 17 00:00:54,606 --> 00:00:57,086 Good. A bit more to the right. And let it go. 18 00:00:57,086 --> 00:00:58,446 (YELLS) Hey, Helen, stop! (SCREAMS) 19 00:00:58,446 --> 00:01:00,206 Don't go in there! OK! Why not?! What's going on?! 20 00:01:00,206 --> 00:01:04,686 No, I'm just excited. I've got your office ready. Totally styled it out. 21 00:01:04,686 --> 00:01:06,606 This way. OK. 22 00:01:06,606 --> 00:01:08,326 You... You all good? Yeah. 23 00:01:08,326 --> 00:01:10,286 Might just need a minute. 24 00:01:10,286 --> 00:01:11,526 (BREATHES SHAKILY) 25 00:01:12,526 --> 00:01:14,686 You know, I'm quite highly strung. Maybe don't yell at me. 26 00:01:14,686 --> 00:01:16,886 (WHIRRS) 27 00:01:16,886 --> 00:01:18,726 This one? No. That's a cupboard. 28 00:01:18,726 --> 00:01:20,526 This is your office. 29 00:01:20,526 --> 00:01:23,646 Oh! Which is also a cupboard. 30 00:01:23,646 --> 00:01:25,566 Very unpretentious. 31 00:01:25,566 --> 00:01:28,926 And I like that I can interrogate suspects in here too. 32 00:01:28,926 --> 00:01:30,526 How about this desk? 33 00:01:30,526 --> 00:01:32,126 Ooh, it looks a bit different to the picture. 34 00:01:32,126 --> 00:01:34,646 I know! It's a hack! I hacked it! What do you think? 35 00:01:34,646 --> 00:01:37,126 I'm not sure you needed to, but OK, yeah, why not? 36 00:01:37,126 --> 00:01:39,646 Liaise with George for anything you might need. 37 00:01:39,646 --> 00:01:41,366 Don't go wild, obviously. We ARE on a budget. 38 00:01:41,366 --> 00:01:42,366 Mm-hm. 39 00:01:42,366 --> 00:01:43,926 This is for clients. 40 00:01:43,926 --> 00:01:46,566 Maybe I could get something a bit more comfortable for clients. 41 00:01:46,566 --> 00:01:48,486 Yep. (CLICKING) 42 00:01:48,486 --> 00:01:49,886 Is that doing anything? 43 00:01:49,886 --> 00:01:51,246 Um... Not in here. 44 00:01:51,246 --> 00:01:53,526 Mm. Not out here either. 45 00:01:53,526 --> 00:01:56,926 What about a print or something to cover the mould on that wall? 46 00:01:56,926 --> 00:02:00,086 There's this website that does, like, inspirational work posters - 47 00:02:00,086 --> 00:02:02,166 you know, like, "Live, laugh, love," that kind of thing. 48 00:02:02,166 --> 00:02:03,766 I don't really do any of those things. 49 00:02:03,766 --> 00:02:05,126 You can make your own one. 50 00:02:05,126 --> 00:02:09,126 Like, you could have, "Meeting, lunch, phone call," 51 00:02:09,126 --> 00:02:11,046 or something. Sure. That's really inspiring. 52 00:02:11,046 --> 00:02:13,846 Well, you would personalise it. What do you like? 53 00:02:13,846 --> 00:02:15,486 Um... I like my dog. 54 00:02:15,486 --> 00:02:18,206 Uh... Soup. I really like soup. 55 00:02:18,206 --> 00:02:19,686 Watching television. 56 00:02:19,686 --> 00:02:21,166 Tea. Scones. Obviously go together. 57 00:02:21,166 --> 00:02:24,006 Ooh, butterscotch. Always better than you think. 58 00:02:24,006 --> 00:02:25,726 You sound like my grandma. 59 00:02:25,726 --> 00:02:27,566 Yeah, I do like big pants. 60 00:02:28,566 --> 00:02:30,606 Just...they keep me secure. Yeah. 61 00:02:37,966 --> 00:02:40,206 Hello, Bob! How are you? 62 00:02:40,206 --> 00:02:43,566 Rozalind Gru-bear! Good to see ya! 63 00:02:43,566 --> 00:02:45,166 I hope we can sort this out quickly. 64 00:02:45,166 --> 00:02:46,726 I've got a dim sum lunch I've got to get to. 65 00:02:46,726 --> 00:02:48,446 Not up to me, I'm afraid. 66 00:02:48,446 --> 00:02:51,406 I've handed this one over to our new colleague, Helen Tudor-Fisk. 67 00:02:51,406 --> 00:02:52,886 Fisk? Mm. 68 00:02:52,886 --> 00:02:54,886 Fisk - any relation to... Father. 69 00:02:54,886 --> 00:02:57,646 Well, well, interesting! Are the rumours true? Do we know? 70 00:02:57,646 --> 00:02:59,446 You know, about Dad and the tipstaff? 71 00:02:59,446 --> 00:03:00,806 Helen. 72 00:03:00,806 --> 00:03:02,886 This is Bob Stanley. Hello, Bob. 73 00:03:02,886 --> 00:03:05,126 It's all true - Mum died, Dad kicked that closet door down 74 00:03:05,126 --> 00:03:07,006 and came out screaming, ran off with his tipstaff. 75 00:03:07,006 --> 00:03:09,406 It's been quite the roller-coaster ride. Should we head on in? 76 00:03:12,606 --> 00:03:14,166 (TRAM BELL DINGS) 77 00:03:27,126 --> 00:03:31,046 (INDISTINCT CHATTER) 78 00:03:31,046 --> 00:03:34,046 OK, the will states that the cremains are to be divided 79 00:03:34,046 --> 00:03:37,126 between the family of Alan Munster and Kellie-Joy Frazer. 80 00:03:37,126 --> 00:03:39,886 Obviously I should get the whole vase of ashes, 81 00:03:39,886 --> 00:03:42,526 but if Ally says half, I'll accept half, please, thank you. 82 00:03:42,526 --> 00:03:44,966 Ooh, hang on, the will does not specify half. 83 00:03:44,966 --> 00:03:47,526 It simply says, "cremains to be divided." 84 00:03:47,526 --> 00:03:49,246 That's what we're here to determine. 85 00:03:49,246 --> 00:03:51,486 But I'm the widow. Widow... Were you married? 86 00:03:51,486 --> 00:03:53,606 That feels like new information... No, they weren't married. 87 00:03:53,606 --> 00:03:56,006 Me and Ally-bear were married in our hearts. 88 00:03:56,006 --> 00:03:57,646 Don't need a piece of paper to be married. 89 00:03:57,646 --> 00:04:00,126 I think that's exactly what you need to be married. 90 00:04:00,126 --> 00:04:02,086 Yeah... Hey, are there any snacks? 91 00:04:02,086 --> 00:04:04,966 I'm...I'm quite peckish. Roz usually serves snacks. 92 00:04:04,966 --> 00:04:07,566 Sorry. No snacks. What's...? 93 00:04:07,566 --> 00:04:10,046 Oh, that's a shame. A bit of cheese floating around? 94 00:04:10,046 --> 00:04:11,566 No, Bob. No floating cheese. 95 00:04:11,566 --> 00:04:13,046 I just need to clarify 96 00:04:13,046 --> 00:04:15,566 exactly how long you were in a relationship with Mr Munster. 97 00:04:15,566 --> 00:04:16,846 Five minutes. 98 00:04:16,846 --> 00:04:19,086 Um... Instagram begs to differ. 99 00:04:19,086 --> 00:04:22,646 We've been an official couple since October last year. 100 00:04:22,646 --> 00:04:25,566 But, before that, it was just flirting around the office, 101 00:04:25,566 --> 00:04:27,166 a bit of sexting. 102 00:04:27,166 --> 00:04:29,566 Oh, God. My poor mother didn't deserve this. 103 00:04:29,566 --> 00:04:32,046 No, that's pretty... Oh, that's hard to look at. 104 00:04:32,046 --> 00:04:33,926 He was living his best life, Gina. 105 00:04:33,926 --> 00:04:35,486 There's a saying, you know? 106 00:04:35,486 --> 00:04:38,326 "Why go out for steak when you're getting the milk for free?" 107 00:04:38,326 --> 00:04:39,366 BOTH: What? 108 00:04:39,366 --> 00:04:40,846 Uh... I believe the expression is, 109 00:04:40,846 --> 00:04:43,806 "Why got for a hamburger when you're getting steak at home?" 110 00:04:43,806 --> 00:04:45,286 Right. 111 00:04:45,286 --> 00:04:47,726 Sorry, but I still don't quite understand what YOU'RE saying. 112 00:04:47,726 --> 00:04:49,446 I'm saying I'm the steak. 113 00:04:49,446 --> 00:04:53,326 Yeah, nah, I think in that scenario, you're the hamburger. 114 00:04:53,326 --> 00:04:54,806 I'm not the hamburger! 115 00:04:54,806 --> 00:04:56,206 I'm fillet steak. 116 00:04:56,206 --> 00:04:58,726 You're really not. You're more like a kebab. 117 00:04:58,726 --> 00:05:00,126 Mm. 118 00:05:00,126 --> 00:05:01,926 Yum. 119 00:05:08,646 --> 00:05:09,646 Oh! 120 00:05:10,926 --> 00:05:12,246 Roz? 121 00:05:12,246 --> 00:05:14,166 I've just seen Bob Stanley in the meeting room. 122 00:05:14,166 --> 00:05:15,926 Is this yours? Uh-uh. 123 00:05:15,926 --> 00:05:18,526 Hang on, that's mine. Jesus, take it easy. 124 00:05:18,526 --> 00:05:21,166 That's... Yeah. That one's gone. 125 00:05:21,166 --> 00:05:22,726 Why are there no snacks in there? 126 00:05:22,726 --> 00:05:25,326 Let's get some taramasalata, some tzatziki in there. 127 00:05:25,326 --> 00:05:26,846 Bob will agree to anything if there's snacks. 128 00:05:26,846 --> 00:05:29,286 I thought I wasn't allowed anywhere near legal proceedings. 129 00:05:29,286 --> 00:05:32,966 Just find some bloody hummus and put Bob's name on it. 130 00:05:33,966 --> 00:05:35,446 And it's 'HOU-mus'. 131 00:05:36,886 --> 00:05:38,886 (TRAFFIC DRONES) 132 00:05:38,886 --> 00:05:40,406 (CRUNCHING) 133 00:05:40,406 --> 00:05:41,886 OK, so, with regard... 134 00:05:41,886 --> 00:05:43,486 That's good hummus. Yep. 135 00:05:43,486 --> 00:05:45,366 Very happy with that. OK. 136 00:05:45,366 --> 00:05:47,286 So, with regard to the division of the cremains, 137 00:05:47,286 --> 00:05:50,846 we would like to make an offer of five grams, or one teaspoon. 138 00:05:50,846 --> 00:05:52,726 One teaspoon?! Which I realise 139 00:05:52,726 --> 00:05:56,126 doesn't sound like much, however, it is enough to pop in, say, a locket 140 00:05:56,126 --> 00:05:57,926 or some other kind of keepsake. 141 00:05:57,926 --> 00:06:00,006 A what-sake? Like a memento, a keepsake. 142 00:06:00,006 --> 00:06:01,486 For example, there's a company 143 00:06:01,486 --> 00:06:03,406 that will put a small amount of ashes into a snow globe. 144 00:06:03,406 --> 00:06:04,566 Mm, that's nice. 145 00:06:04,566 --> 00:06:06,926 Do you think? Uh... Yeah, nice. 146 00:06:06,926 --> 00:06:10,606 Uh... Sometimes people mix the ashes with ink and get a tattoo. 147 00:06:10,606 --> 00:06:11,966 Really? Relax. 148 00:06:11,966 --> 00:06:14,086 Yep, definitely doing that. I could get a teddy bear, 149 00:06:14,086 --> 00:06:15,886 my own little Ally-bear on my shoulder maybe. 150 00:06:15,886 --> 00:06:17,806 I would've thought a tramp stamp would be more suitable. 151 00:06:17,806 --> 00:06:20,326 I've already got one, Gina, so joke's on you. 152 00:06:20,326 --> 00:06:22,366 (WHISPERS INDISTINCTLY) 153 00:06:22,366 --> 00:06:24,406 Mm. Um... My client... 154 00:06:24,406 --> 00:06:26,126 Hang on. Sorry. Chewing. 155 00:06:26,126 --> 00:06:27,886 Sorry, that's not fair. 156 00:06:27,886 --> 00:06:29,366 I'm gonna need more than five grams 157 00:06:29,366 --> 00:06:31,646 if I'm gonna get a tattoo AND a snow globe. 158 00:06:31,646 --> 00:06:34,606 It actually IS fair because we've done the calculations. 159 00:06:34,606 --> 00:06:36,846 Let me talk you through them and then you'll see how we got there. 160 00:06:36,846 --> 00:06:39,046 OK, so... 161 00:06:39,046 --> 00:06:40,606 ..what we need to do 162 00:06:40,606 --> 00:06:42,926 is compare the amount of time YOU spent with Mr Munster 163 00:06:42,926 --> 00:06:45,086 versus the time he spent with his family. 164 00:06:45,086 --> 00:06:46,926 So, over here on your side, 165 00:06:46,926 --> 00:06:49,166 you say you were together six months, I'm taking you at your word, 166 00:06:49,166 --> 00:06:51,006 including that extra bit at the beginning, 167 00:06:51,006 --> 00:06:53,246 we end up with about 7.44 months. 168 00:06:53,246 --> 00:06:55,966 Versus a 48-year marriage with two children, 169 00:06:55,966 --> 00:06:57,686 combined ages of which are 76 years. 170 00:06:57,686 --> 00:07:00,606 Now, 76 and 48 - that's a 124 years. 171 00:07:00,606 --> 00:07:03,526 In order to compare that with this, we need to convert that to months. 172 00:07:03,526 --> 00:07:06,246 So, we times it by 12. We end up with 1,488 months. 173 00:07:06,246 --> 00:07:07,806 Now we're comparing apples with apples. 174 00:07:07,806 --> 00:07:10,286 Then we factor in the weight of the ashes. 175 00:07:10,286 --> 00:07:12,246 Now, that's approximately one to three kilograms, 176 00:07:12,246 --> 00:07:14,806 so what we go with is units, then we convert it back to grams, 177 00:07:14,806 --> 00:07:18,246 and what we end up with is five grams, one teaspoon. 178 00:07:18,246 --> 00:07:21,326 It was actually 4.7, but I'm being generous, I've rounded up. 179 00:07:21,326 --> 00:07:22,806 So, what do we think? Bob? 180 00:07:24,326 --> 00:07:25,926 Yeah, um... 181 00:07:25,926 --> 00:07:27,406 That's imp... It's impressive. 182 00:07:27,406 --> 00:07:29,326 Yeah, I actually think that's quite a fair deal. 183 00:07:29,326 --> 00:07:31,166 So, are we all happy with that? 184 00:07:31,166 --> 00:07:33,486 I know you're not happy with it. But we agree to that? 185 00:07:33,486 --> 00:07:34,566 Yeah. Great. 186 00:07:34,566 --> 00:07:37,726 Well, I'm gonna call the funeral home and get them to release the ashes. 187 00:07:37,726 --> 00:07:38,886 Mm. 188 00:07:38,886 --> 00:07:41,286 Make sure I get a good five grams. 189 00:07:41,286 --> 00:07:44,646 Like, from his heart, you know? I don't want foot ashes or anything. 190 00:07:45,646 --> 00:07:47,246 (EXHALES HEAVILY) 191 00:07:47,246 --> 00:07:49,206 Vis-a-vis our next meeting, Helen, 192 00:07:49,206 --> 00:07:50,766 what do you think about a few deli meats? 193 00:07:50,766 --> 00:07:52,326 Maybe some lavash? 194 00:07:53,606 --> 00:07:54,766 Yeah, I'll get on that. 195 00:07:54,766 --> 00:07:57,526 Do you wanna take the hummus? No-one else wants it, Bob. 196 00:07:57,526 --> 00:07:59,166 Oh, yeah. For sure. 197 00:08:00,526 --> 00:08:01,846 Thanks. 198 00:08:01,846 --> 00:08:05,046 And any snacks you'd like for the next meeting or... 199 00:08:06,246 --> 00:08:07,766 ..a bit upset? 200 00:08:07,766 --> 00:08:09,726 OK. 201 00:08:14,766 --> 00:08:15,806 (ENGINE STARTS) 202 00:08:35,966 --> 00:08:37,366 (RINGS DOORBELL) 203 00:08:38,726 --> 00:08:40,206 Oh, Viktor. Helen! 204 00:08:40,206 --> 00:08:41,766 What's going on? I don't have you in the diary. 205 00:08:41,766 --> 00:08:43,326 I thought you'd be at work. I'm on... (SNIFFS) 206 00:08:43,326 --> 00:08:45,006 I'm on long-service leave. What is that smell? 207 00:08:45,006 --> 00:08:46,606 You haven't got that dog with you, have you? 208 00:08:46,606 --> 00:08:48,526 No. You know I'm allergic. 209 00:08:48,526 --> 00:08:50,166 Yes. Oh, it's like popcorn and wet meat. 210 00:08:50,166 --> 00:08:52,046 No, I think that's just me. Is Dad home? 211 00:08:52,046 --> 00:08:53,686 Yes. Why? Do I need a reason? 212 00:08:53,686 --> 00:08:55,206 Maybe I just want to say hi. 213 00:08:55,206 --> 00:08:56,846 Really? Yes! 214 00:08:58,646 --> 00:09:01,566 And I would also like to borrow the George Foreman Grill, please, 215 00:09:01,566 --> 00:09:03,486 because the cooktop at my Airbnb is broken. 216 00:09:03,486 --> 00:09:06,246 Oh, Helen. Is this how you thought your life would turn out? 217 00:09:06,246 --> 00:09:08,566 You're divorced, you're living in a bedsit, 218 00:09:08,566 --> 00:09:11,006 you're eating steaks cooked in a sandwich maker. 219 00:09:11,006 --> 00:09:14,646 It's not a sandwich maker. It's a... lean, mean grilling machine, 220 00:09:14,646 --> 00:09:16,766 Look, why don't you pick it up on Sunday when you come for lunch? 221 00:09:16,766 --> 00:09:18,486 Oh, you're not the boss of my dad, Viktor, OK? 222 00:09:18,486 --> 00:09:20,766 (SCOFFS) I was his tipstaff for 15 years, Helen. 223 00:09:20,766 --> 00:09:22,406 I think you'll find I have been the boss of your dad 224 00:09:22,406 --> 00:09:23,926 for quite some time. 225 00:09:23,926 --> 00:09:26,206 Fine. I will get it on Sunday. 226 00:09:26,206 --> 00:09:28,326 Well, lovely. We'll look forward to seeing you then. 227 00:09:28,326 --> 00:09:29,926 Dad's doing a seafood buffet. 228 00:09:29,926 --> 00:09:31,646 Ooh, goody! Fish! 229 00:09:31,646 --> 00:09:34,006 No-one's favourite. Bleugh! 230 00:09:40,126 --> 00:09:43,206 (PHONE RINGS) 231 00:09:44,206 --> 00:09:45,526 Yes, Viktor? 232 00:09:45,526 --> 00:09:48,246 I want you to call May and Graham and invite them to Sunday lunch. 233 00:09:48,246 --> 00:09:50,246 Why do I have to call them? It's YOUR lunch. 234 00:09:50,246 --> 00:09:51,726 They're YOUR aunt and uncle. 235 00:09:51,726 --> 00:09:53,566 I want everyone there. I've got a big announcement. 236 00:09:53,566 --> 00:09:55,206 (CHUCKLES) Is that a euphemism? 237 00:09:57,166 --> 00:09:59,166 Viktor, I said is that a euphemism? 238 00:09:59,166 --> 00:10:01,486 Yes, Helen, I heard you. Don't be common. 239 00:10:01,486 --> 00:10:04,126 Just call your aunt and uncle, please. Thank you. Goodbye. 240 00:10:04,126 --> 00:10:05,446 (PHONE BEEPS) 241 00:10:15,326 --> 00:10:17,126 Wow! 242 00:10:17,126 --> 00:10:18,606 Look what you've done. 243 00:10:18,606 --> 00:10:20,606 It's like a room reveal on The Block. 244 00:10:20,606 --> 00:10:23,326 All this for $80 at Kmart. Can you believe it? 245 00:10:23,326 --> 00:10:25,646 Yes, I can. Check this out! 246 00:10:25,646 --> 00:10:29,406 The most-comfortable-ever chair for clients. 247 00:10:29,406 --> 00:10:30,766 Chair, you reckon? 248 00:10:30,766 --> 00:10:32,486 I really thought outside the box for this one. 249 00:10:32,486 --> 00:10:35,446 Yeah. And...what is that? A fez? 250 00:10:35,446 --> 00:10:37,606 Yeah, maybe for a monkey. 251 00:10:37,606 --> 00:10:39,166 Mm-hm. 252 00:10:41,366 --> 00:10:46,006 (OFFICE HUBBUB) 253 00:10:55,126 --> 00:10:56,846 (PUFFS) 254 00:11:03,286 --> 00:11:04,726 (CLICKS LIGHTSWITCH) 255 00:11:13,846 --> 00:11:15,846 Doesn't mean she can come in here any time she wants 256 00:11:15,846 --> 00:11:17,886 and watch TV and fall asleep on the couch. 257 00:11:17,886 --> 00:11:20,086 She was asleep on the couch the other day when I came home from work. 258 00:11:20,086 --> 00:11:21,686 But if you're not here, what does it matter? 259 00:11:21,686 --> 00:11:24,606 It matters because it's against the rules and I'm renting the house. 260 00:11:24,606 --> 00:11:27,646 OK, fine. I'll make sure she doesn't come in and watch TV here anymore. 261 00:11:27,646 --> 00:11:29,166 Thank you. 262 00:11:29,166 --> 00:11:31,286 Well, don't come into my... 263 00:11:32,846 --> 00:11:34,766 Oh. OK, well, this is petty. 264 00:11:35,766 --> 00:11:38,446 It's plugged in at the wall as well. You're gonna have to... 265 00:11:39,446 --> 00:11:40,646 Now it's not. 266 00:11:41,646 --> 00:11:43,006 OK. 267 00:11:43,006 --> 00:11:44,326 Good. 268 00:11:44,326 --> 00:11:46,926 I'll just read a book. It's better for you. 269 00:11:59,046 --> 00:12:00,326 (DOG WHINES) 270 00:12:08,846 --> 00:12:10,646 (RADIO PLAYS INDISTINCTLY) 271 00:12:10,646 --> 00:12:12,526 WOMAN: (ON RADIO) Coming up a bit later with Chris Bowen, 272 00:12:12,526 --> 00:12:14,126 Helen Haines and Warren Entsch, 273 00:12:14,126 --> 00:12:16,286 three parliamentarians who all want to tell us 274 00:12:16,286 --> 00:12:21,126 what they've been reading and listening to and watching. 275 00:12:21,126 --> 00:12:23,406 They do have time, it would appear - only just. 276 00:12:23,406 --> 00:12:25,566 So, we're also doing that. 277 00:12:25,566 --> 00:12:28,806 (MUSIC PLAYS) 278 00:12:34,766 --> 00:12:36,126 Shit! 279 00:12:36,126 --> 00:12:37,446 (YELLS) Minh! 280 00:12:37,446 --> 00:12:39,246 Minh, what are you doing?! 281 00:12:39,246 --> 00:12:40,806 Burning rubbish! 282 00:12:40,806 --> 00:12:41,926 Oh, my Go... 283 00:12:42,926 --> 00:12:44,086 Hang on a sec. 284 00:12:45,326 --> 00:12:47,406 Can you throw this in?! 285 00:12:49,006 --> 00:12:50,526 Thank you! 286 00:13:00,766 --> 00:13:02,766 Hello, hello! Hi! 287 00:13:02,766 --> 00:13:04,886 May, Helen. God, that's a fun top. 288 00:13:04,886 --> 00:13:06,606 Looks like you've joined a mime school! I love it. 289 00:13:06,606 --> 00:13:07,966 Is Graham coming? Yeah. 290 00:13:07,966 --> 00:13:09,166 Graham! 291 00:13:09,166 --> 00:13:12,046 Where are you? Oh! Picking up the rear. As usual. Ha! 292 00:13:12,046 --> 00:13:13,286 Oh, yes. Yep. 293 00:13:13,286 --> 00:13:15,006 Latest acquisition on the easel. Mm. 294 00:13:15,006 --> 00:13:16,606 It's pretty graphic, Viktor. 295 00:13:16,606 --> 00:13:18,646 It's just a body, Helen. We've all got one. 296 00:13:19,646 --> 00:13:22,246 That guy's got a massive one. (CHUCKLES) Shh! 297 00:13:22,246 --> 00:13:25,126 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:13:25,126 --> 00:13:27,206 Oh, did they? They did. 299 00:13:27,206 --> 00:13:29,766 Whole barramundi! Yay! 300 00:13:29,766 --> 00:13:32,246 (APPLAUSE) Fish! Ooh! 301 00:13:32,246 --> 00:13:34,046 I thought you didn't like fish. What? 302 00:13:34,046 --> 00:13:36,126 You remember when I wanted to make boiled fish, 303 00:13:36,126 --> 00:13:37,606 you said Helen doesn't like fish. 304 00:13:37,606 --> 00:13:39,806 Nobody likes boiled fish, Graham. 305 00:13:39,806 --> 00:13:42,606 So, do you like fish now, Helen? Yeah, I love it, Graham. 306 00:13:42,606 --> 00:13:44,166 It looks great, Dad. Yum. 307 00:13:44,166 --> 00:13:45,886 Clay-oven technique. Oh, good. 308 00:13:45,886 --> 00:13:48,286 You encase the whole fish in a simple dough 309 00:13:48,286 --> 00:13:49,766 made of flour, salt and water. 310 00:13:49,766 --> 00:13:51,926 Mm-hm. The dough then hardens into a shell. 311 00:13:51,926 --> 00:13:53,646 If I can just interrupt for a moment. 312 00:13:53,646 --> 00:13:55,886 Before we enjoy this beautiful feast, 313 00:13:55,886 --> 00:13:59,446 we just wanted to announce that last Thursday... 314 00:13:59,446 --> 00:14:01,126 ..we got married. Mm. 315 00:14:01,126 --> 00:14:03,726 I know, can you believe it? So, here's cheers. 316 00:14:03,726 --> 00:14:05,126 To Tippy and Tony. 317 00:14:05,126 --> 00:14:06,606 Tip and Tone. Tip and Tone. 318 00:14:07,606 --> 00:14:10,686 Dad, why didn't you tell me? Why wasn't I invited? 319 00:14:10,686 --> 00:14:13,566 It was just a simple service in the registrar's office. Nothing fancy. 320 00:14:13,566 --> 00:14:15,526 I figured we wouldn't trouble you with it. 321 00:14:15,526 --> 00:14:17,686 Well... Well, I'm shocked. 322 00:14:17,686 --> 00:14:21,406 It's perfectly legal. A lot of gay people get married now. 323 00:14:21,406 --> 00:14:23,646 Oh, really? Yeah, she knows it's legal, Graham. 324 00:14:23,646 --> 00:14:25,926 She's just...surprised. 325 00:14:25,926 --> 00:14:27,406 We all are. 326 00:14:30,366 --> 00:14:32,606 Sauce. I forgot the sauce. 327 00:14:32,606 --> 00:14:34,646 Mm. It's not all you forgot, is it, Dad? 328 00:14:36,246 --> 00:14:38,846 Anthony has been a widower for over two years now... 329 00:14:38,846 --> 00:14:40,886 Yes, thank you, Viktor. 330 00:14:40,886 --> 00:14:43,966 I'm well aware of when my sister died. 331 00:14:43,966 --> 00:14:47,086 I might have some of this fish. Looks so moist. 332 00:14:47,086 --> 00:14:48,286 BOTH: Don't say 'moist'. 333 00:14:48,286 --> 00:14:49,286 Yuck. 334 00:14:49,286 --> 00:14:53,646 (CUTLERY CLATTERS) 335 00:14:53,646 --> 00:14:55,046 Is there any more bread? 336 00:14:55,046 --> 00:14:56,326 You had four rolls. 337 00:14:56,326 --> 00:14:57,646 (MOUTHS NOISELESSLY) But it's a lot. 338 00:14:57,646 --> 00:14:58,806 (YELLS) Bastard! Oh. 339 00:14:58,806 --> 00:15:01,006 Sorry, Tony, did you want the last potato? 340 00:15:01,006 --> 00:15:03,766 Little bastard in broad bloody daylight. Do you see it? 341 00:15:03,766 --> 00:15:05,246 Yes, yes, but, Tony, don't worry about it. 342 00:15:05,246 --> 00:15:06,886 Leave it alone. You'll just make it angry. 343 00:15:06,886 --> 00:15:08,686 What is it? Oh, it's a possum. 344 00:15:08,686 --> 00:15:11,406 It eats his magnolia tree and it craps all over the porte-cochere. 345 00:15:11,406 --> 00:15:12,966 The what? Oh, the driveway. 346 00:15:12,966 --> 00:15:14,446 They've been watching The Crown. Oh! 347 00:15:14,446 --> 00:15:15,926 Dad, no, don't, don't. 348 00:15:15,926 --> 00:15:17,286 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 349 00:15:18,406 --> 00:15:19,406 (THUD!) Oh, sh...shit. 350 00:15:19,406 --> 00:15:20,486 (SCREAMS) Oh, my God! 351 00:15:20,486 --> 00:15:21,886 Anthony! You've killed it! 352 00:15:21,886 --> 00:15:24,206 No, no, it's just playing possum. That's what they do. 353 00:15:24,206 --> 00:15:26,726 Helen, go and poke it with a stick. Make sure it's dead. 354 00:15:26,726 --> 00:15:28,806 I'm not gonna poke... Why do I have to poke it? Just... 355 00:15:28,806 --> 00:15:29,806 Dad, are you alright? 356 00:15:29,806 --> 00:15:31,006 Oh, come on. May, take him inside. 357 00:15:31,006 --> 00:15:34,606 Open the door, Viktor. Jesus. It's not gonna get you now, it's dead! 358 00:15:34,606 --> 00:15:36,726 Quickly, quickly, come in. Don't let it in. 359 00:15:36,726 --> 00:15:38,486 Oh, for God's sake. He's got an armoury, Viktor! 360 00:15:38,486 --> 00:15:40,046 Why is he making weapons? 361 00:15:41,046 --> 00:15:42,046 Ready? 362 00:15:42,046 --> 00:15:43,126 Ooh, God! 363 00:15:44,606 --> 00:15:45,886 Sweeping. 364 00:15:45,886 --> 00:15:47,446 (GROANS) 365 00:15:47,446 --> 00:15:49,006 Argh. 366 00:15:49,006 --> 00:15:50,646 Ready? 367 00:15:50,646 --> 00:15:52,246 Ohh! 368 00:15:55,526 --> 00:15:57,766 We'll see you soon. Yeah. You're alright? Recovered? 369 00:15:57,766 --> 00:15:59,566 Bye, Viktor! Bye. 370 00:15:59,566 --> 00:16:00,566 See you, Graham. 371 00:16:00,566 --> 00:16:02,046 How's... Is Dad alright? 372 00:16:02,046 --> 00:16:04,246 Yeah, he's fine, he's fine. Aren't you forgetting something? 373 00:16:04,246 --> 00:16:06,526 No, I've got my grill, I'm good. Oh, Helen, for God's sake. 374 00:16:06,526 --> 00:16:08,406 I'm sorry, Viktor, I didn't know we did hugs. 375 00:16:08,406 --> 00:16:10,126 There we go. Ooh... Oh. Well, that's nice. 376 00:16:10,126 --> 00:16:11,246 I meant that. 377 00:16:11,246 --> 00:16:12,366 No, I don't want leftovers. 378 00:16:12,366 --> 00:16:13,926 It's the possum. What? No. 379 00:16:13,926 --> 00:16:16,086 We cannot have evidence on our property, OK? 380 00:16:16,086 --> 00:16:18,326 I'm not taking it. It's in the esky. Just take it. 381 00:16:18,326 --> 00:16:20,966 Go. Go. Ohh... Why is it in an esky? 382 00:16:20,966 --> 00:16:23,206 What are you keeping it fresh for? Helen, get it out of here, please. 383 00:16:23,206 --> 00:16:26,246 Thank you. Thanks for a lovely afternoon! 384 00:16:37,846 --> 00:16:39,086 Jesus. 385 00:16:39,086 --> 00:16:41,246 OK. 386 00:16:46,246 --> 00:16:47,606 OK. 387 00:16:51,046 --> 00:16:52,246 Argh. 388 00:16:52,246 --> 00:16:55,326 (DOG BARKS) 389 00:16:55,326 --> 00:16:57,806 Hang on, Artie! I know, buddy, hang on... 390 00:16:57,806 --> 00:16:59,086 (GROANS) 391 00:16:59,086 --> 00:17:00,526 Shit. (BARKING CONTINUES) 392 00:17:00,526 --> 00:17:01,526 I'm coming! 393 00:17:01,526 --> 00:17:02,926 That isn't gonna... 394 00:17:02,926 --> 00:17:05,526 (BARKING CONTINUES) 395 00:17:05,526 --> 00:17:08,126 Just... Don't poo on the rug! 396 00:17:09,886 --> 00:17:14,046 (BIRD CAWS) 397 00:17:17,926 --> 00:17:18,926 (WHINES) 398 00:17:20,566 --> 00:17:22,046 Juliana. 399 00:17:22,046 --> 00:17:25,566 Gran said you left a dead cat in an esky at her front door. 400 00:17:25,566 --> 00:17:27,766 Is that some kind of racist taunt? 401 00:17:27,766 --> 00:17:31,046 No, oh, God, no. God, no. No, it's not a cat, it's a...it's a possum. 402 00:17:31,046 --> 00:17:33,166 Oh! It's a possum in an esky! 403 00:17:33,166 --> 00:17:35,046 Oh, that's alright then. That's not weird at all. 404 00:17:35,046 --> 00:17:36,526 Yeah, I'm really sorry. The bins were full. 405 00:17:36,526 --> 00:17:38,646 But give it to me, I'll get rid of it. There's a skip down the road. 406 00:17:38,646 --> 00:17:40,726 Where is it? It's gone. 407 00:17:40,726 --> 00:17:42,406 Gran burned it. Oh. 408 00:17:42,406 --> 00:17:44,406 OK. Well, good result. Thanks, Minh. 409 00:17:44,406 --> 00:17:47,086 Mm. Gran wants you out by Friday. You're too much trouble. 410 00:17:47,086 --> 00:17:48,726 But, no, I've got a booking for two months. 411 00:17:48,726 --> 00:17:51,006 Well, your booking is cancelled. You can't cancel my booking. 412 00:17:51,006 --> 00:17:54,366 Um... I think I just did. It's an Airbnb, Helen, there's no rules. 413 00:17:54,366 --> 00:17:56,406 No rules? Yeah, OK, well, how about I call the council 414 00:17:56,406 --> 00:17:58,406 and say there's an old lady having a backyard burn-off? 415 00:17:58,406 --> 00:17:59,886 Will they just say, "That's OK, Helen, 416 00:17:59,886 --> 00:18:01,646 "it's Airbnb, there's no rules"? Don't think so. 417 00:18:01,646 --> 00:18:02,966 Mm. Get out. 418 00:18:02,966 --> 00:18:05,206 Oh, fine. I'll be out by Friday. 419 00:18:05,206 --> 00:18:06,766 No. Get out now. 420 00:18:24,966 --> 00:18:27,166 (DOG WHINES) It'll be a week tops. Thanks, Dad. 421 00:18:29,686 --> 00:18:31,206 VIKTOR: For heaven's sake, Tony! (DOG BARKS) 422 00:18:31,206 --> 00:18:33,366 No! No, no, no, no, no! 423 00:18:33,366 --> 00:18:34,846 Helen, you come back here! 424 00:18:34,846 --> 00:18:36,646 I have allergies! I've got allergies! 425 00:18:44,526 --> 00:18:46,686 Naughty Viktor. Hello! Thank you. 426 00:18:53,686 --> 00:18:56,526 And you're definitely OK if I stay here?! 427 00:18:56,526 --> 00:18:58,046 Oh. Yep! Fine! 428 00:18:58,046 --> 00:18:59,166 Bye! Thank you! 429 00:18:59,166 --> 00:19:00,166 Bye! 430 00:19:04,926 --> 00:19:06,566 Man, you look tired. 431 00:19:06,566 --> 00:19:08,446 Yeah, well, I've had a very stressful morning. 432 00:19:08,446 --> 00:19:10,406 No, I mean like...REALLY tired. 433 00:19:10,406 --> 00:19:12,846 I got kicked out of my Airbnb. I had to leave all the stuff there... 434 00:19:12,846 --> 00:19:14,766 Ooh, Christ, you look like shit. 435 00:19:14,766 --> 00:19:16,526 That's what I just said! 436 00:19:16,526 --> 00:19:19,526 Morning! Yes, I know! I look terrible! 437 00:19:19,526 --> 00:19:21,766 Do you? You look like you always look to me. 438 00:19:21,766 --> 00:19:23,286 (SIGHS) 439 00:19:25,646 --> 00:19:27,366 (PHONE BUZZES) 440 00:19:33,006 --> 00:19:35,046 (BUBBLING) 441 00:19:49,686 --> 00:19:53,446 Please, Gina, take a very comfortable chair. 442 00:19:56,326 --> 00:19:58,246 Would you like some tea? 443 00:19:58,246 --> 00:20:01,326 Just water, thank you. And maybe some butterscotch. 444 00:20:01,326 --> 00:20:03,326 What? Sorry, is that not a menu? 445 00:20:03,326 --> 00:20:05,966 Gina, um... 446 00:20:05,966 --> 00:20:07,206 Hi. 447 00:20:07,206 --> 00:20:08,726 You know the handover's not till 3:00? 448 00:20:08,726 --> 00:20:10,326 You're just a bit early... I've changed my mind. 449 00:20:10,326 --> 00:20:12,006 Ooh. It's too upsetting. 450 00:20:12,006 --> 00:20:14,446 Mum needs to be able to look at the urn and know that he's all there. 451 00:20:14,446 --> 00:20:16,686 And he WILL be all there. There's only gonna be like a ti.. 452 00:20:16,686 --> 00:20:18,326 It's like a pinch is gonna be missing... 453 00:20:18,326 --> 00:20:20,326 Those missing ashes will be a constant reminder 454 00:20:20,326 --> 00:20:21,886 of this annus horribilis - 455 00:20:21,886 --> 00:20:23,566 the year some tramp stole her husband 456 00:20:23,566 --> 00:20:25,246 and put his ashes in a snow globe. 457 00:20:25,246 --> 00:20:28,646 Oh, well, hang on, we don't know that's gonna happen. 458 00:20:28,646 --> 00:20:31,246 Thanks, George. (SOFTLY) Get some tissues. 459 00:20:31,246 --> 00:20:33,526 I mean, she might get a tattoo 460 00:20:33,526 --> 00:20:35,446 or she might lose them. 461 00:20:35,446 --> 00:20:37,126 We don't know what's gonna... Thanks. 462 00:20:37,126 --> 00:20:39,206 (WHISPERS) No, tissues in a box! (WHISPERS) We've run out. 463 00:20:40,406 --> 00:20:43,526 Mum always thought he'd come to his senses and come home eventually, 464 00:20:43,526 --> 00:20:45,406 but then he...he died! 465 00:20:45,406 --> 00:20:47,046 I know. I know. 466 00:20:47,046 --> 00:20:49,206 (CRIES) Shh, shh, shh, shh, shh. 467 00:20:49,206 --> 00:20:51,006 It's alright, she's just a bit upset 468 00:20:51,006 --> 00:20:53,926 'cause we're...dividing her dad's ashes today. 469 00:20:53,926 --> 00:20:56,206 No, we're not. (SOFTLY) Yes, we are. 470 00:20:58,086 --> 00:21:00,366 Could you give us a minute? 471 00:21:03,046 --> 00:21:05,166 Oh, I'm sorry. Me. 472 00:21:05,166 --> 00:21:07,246 Now... (SIGHS) 473 00:21:07,246 --> 00:21:08,926 ..we're going to calm down. 474 00:21:08,926 --> 00:21:10,566 I'm gonna get you some tissues. 475 00:21:10,566 --> 00:21:12,846 You do know that's not a toilet. 476 00:21:14,046 --> 00:21:15,726 She said that my dad... 477 00:21:15,726 --> 00:21:17,766 Yep. ..is gonna end up tattooed... 478 00:21:17,766 --> 00:21:20,126 I can assure you, Gina, that is not going to happen. 479 00:21:20,126 --> 00:21:24,566 Now, I want you to just take a little minute. 480 00:21:24,566 --> 00:21:25,566 Hmm? 481 00:21:25,566 --> 00:21:26,886 Thank you. 482 00:21:28,206 --> 00:21:31,206 OK, you know I can't control what Kellie-Joy does with the ashes 483 00:21:31,206 --> 00:21:32,686 once she gets them. 484 00:21:32,686 --> 00:21:35,006 Well, then you'd better make sure she doesn't get any ashes. 485 00:21:35,006 --> 00:21:37,646 Roz? Roz? 486 00:21:37,646 --> 00:21:39,126 I can't get up. 487 00:21:41,566 --> 00:21:43,206 (SIGHS) 488 00:21:43,206 --> 00:21:45,686 Thank you so much for your patience, Gina. 489 00:21:45,686 --> 00:21:48,086 We'll see you back here at 3:00. 490 00:21:48,086 --> 00:21:49,886 See you at 3:00. 491 00:21:50,886 --> 00:21:52,326 Really, Helen? 492 00:21:52,326 --> 00:21:53,806 A beanbag? 493 00:21:53,806 --> 00:21:56,166 And toilet paper? What were you thinking?! 494 00:21:56,166 --> 00:21:58,366 Yeah, I made some really bad choices. 495 00:21:59,726 --> 00:22:02,486 I'm gonna go pick up my stuff, but you owe me, Webmaster. 496 00:22:05,046 --> 00:22:08,286 See? This is why I can't take time off, Raymond. 497 00:22:08,286 --> 00:22:11,166 Toilet paper and a beanbag. Good God! 498 00:22:11,166 --> 00:22:13,406 Did someone take a crap on a beanbag? 499 00:22:13,406 --> 00:22:15,126 Was it not labelled? 500 00:22:15,126 --> 00:22:17,006 You might want to get onto that, Roz. 501 00:22:28,326 --> 00:22:29,766 Oh, come on. 502 00:22:48,166 --> 00:22:49,206 (TYRES SCREECH) 503 00:23:02,686 --> 00:23:04,886 Alrighty. Ooh, good. Is that Alan Munster? 504 00:23:04,886 --> 00:23:07,286 Yep. Great. I will take him. 505 00:23:07,286 --> 00:23:09,886 And this is for you. It's from the place downstairs. 506 00:23:09,886 --> 00:23:12,446 Thank you, George. Taste the deception. 507 00:23:12,446 --> 00:23:13,806 All is forgiven. Uh... 508 00:23:13,806 --> 00:23:15,966 Did you get the deli meats and the lavash for the meeting? 509 00:23:15,966 --> 00:23:17,406 Sure did. 510 00:23:17,406 --> 00:23:18,686 Close enough. 511 00:23:18,686 --> 00:23:22,646 And...I got this fancy cheeseboard. 512 00:23:22,646 --> 00:23:23,646 Wow. 513 00:23:23,646 --> 00:23:25,006 You're a real cheese wizard. 514 00:23:25,006 --> 00:23:27,086 Thank you. And that is dead-fancy. 515 00:23:27,086 --> 00:23:29,326 Bob's gonna love that. Alright, pop that in the meeting room. 516 00:23:29,326 --> 00:23:30,806 I'll deal with Alan. 517 00:23:40,966 --> 00:23:41,966 Cheese? 518 00:24:20,166 --> 00:24:21,526 (SPEAKS INAUDIBLY) 519 00:24:31,406 --> 00:24:34,606 (SPEAKS INAUDIBLY) 520 00:24:38,766 --> 00:24:39,886 (TRAM BELL RINGS) 521 00:24:40,886 --> 00:24:43,806 Ugh...don't you even speak to me! Don't panic, no, don't panic. 522 00:24:43,806 --> 00:24:45,566 Where is Roz?! No, don't tell... 523 00:24:45,566 --> 00:24:47,006 Don't' tell Roz, don't tell Roz. 524 00:24:47,006 --> 00:24:50,166 I won't be paying my bill. You promised me this wouldn't happen. 525 00:24:50,166 --> 00:24:51,646 Gina, I am so sorry. 526 00:24:51,646 --> 00:24:53,366 Helen, I thought you were gonna sort this out. 527 00:24:53,366 --> 00:24:54,686 I did! You didn't. 528 00:24:54,686 --> 00:24:57,246 You gave that woman five grams of my father's ashes. 529 00:24:57,246 --> 00:24:59,446 I gave that woman five grams of ashes. 530 00:24:59,446 --> 00:25:01,886 I did not give her your father's ashes. 531 00:25:01,886 --> 00:25:02,886 What? 532 00:25:02,886 --> 00:25:04,846 Oh, my God, Helen, what have you done? 533 00:25:04,846 --> 00:25:08,726 You said, "Helen, you better not give that woman any of her ashes." 534 00:25:08,726 --> 00:25:12,326 Yes. And I meant you had better construct a solid legal argument 535 00:25:12,326 --> 00:25:14,686 for not handing over any ashes. 536 00:25:14,686 --> 00:25:18,166 OK. Well, I realise that now. 537 00:25:18,166 --> 00:25:20,526 At the time, it did sound a lot more like, 538 00:25:20,526 --> 00:25:22,526 "Helen, you better not give her any of those ashes, 539 00:25:22,526 --> 00:25:24,286 "if you know what I mean." Wink-wink. 540 00:25:24,286 --> 00:25:26,326 Is that supposed to be me? 541 00:25:27,806 --> 00:25:29,806 OK, get ready to say, "Well done, Helen," 542 00:25:29,806 --> 00:25:32,726 because that's not Dad. 543 00:25:32,726 --> 00:25:33,726 (GASPS SOFTLY) 544 00:25:35,406 --> 00:25:37,086 Here he is! 545 00:25:37,086 --> 00:25:38,686 All of him! 546 00:25:38,686 --> 00:25:41,446 But what...what if she has the ashes you gave her tested? 547 00:25:41,446 --> 00:25:43,326 Oh, it doesn't matter - bone is bone. 548 00:25:43,326 --> 00:25:46,046 Bone? Oh, my God, is that another person? 549 00:25:46,046 --> 00:25:47,766 No, of course it isn't. 550 00:25:47,766 --> 00:25:50,366 Sorry, can I just say? This is not how I thought this was gonna go. 551 00:25:50,366 --> 00:25:52,486 I genuinely thought everyone would be really happy. 552 00:25:52,486 --> 00:25:54,366 I mean...there's your dad. 553 00:25:54,366 --> 00:25:56,446 Every last gram of him. All for you. 554 00:25:56,446 --> 00:25:57,926 You're welcome. 555 00:26:00,126 --> 00:26:02,166 Good result. 556 00:26:02,166 --> 00:26:04,566 Thank you, Roz. Finally. 557 00:26:10,486 --> 00:26:13,766 Do I need to be worried? 558 00:26:13,766 --> 00:26:15,366 Oh...maybe. 559 00:26:15,366 --> 00:26:17,526 George put it together, so I don't know how stable it is. 560 00:26:17,526 --> 00:26:19,326 About the ashes you gave Kellie-Joy. 561 00:26:19,326 --> 00:26:22,046 No, I think we're good. Human bone, animal bone... 562 00:26:22,046 --> 00:26:24,406 Animal? Oh, no, Fisk, you didn't kill your cat? 563 00:26:24,406 --> 00:26:25,806 I don't have a cat. 564 00:26:25,806 --> 00:26:27,046 Anymore. 565 00:26:27,046 --> 00:26:28,926 It wasn't a cat. Was it a dog? 566 00:26:28,926 --> 00:26:30,766 It wasn't a... You know what? I don't wanna know. 567 00:26:30,766 --> 00:26:31,766 Guinea pig? 568 00:26:31,766 --> 00:26:33,326 Why do I even... Don't tell me. 569 00:26:33,326 --> 00:26:35,406 Don't make me complicit. Was it a pigeon? 570 00:26:35,406 --> 00:26:36,846 It wasn't a pigeon. OK, you know what? 571 00:26:36,846 --> 00:26:39,686 Let's just say if she wants to get a tattoo she should get a possum, 572 00:26:39,686 --> 00:26:41,366 a mangy one with a head wound. 573 00:26:43,166 --> 00:26:44,846 Well, let's leave it at that. 574 00:26:53,966 --> 00:26:54,966 No, Helen! (SCREAMS) 575 00:26:54,966 --> 00:26:56,846 Don't drink that! Why not?! 576 00:26:56,846 --> 00:26:59,846 Oh, I got you this good coffee, just...from downstairs. 577 00:27:22,606 --> 00:27:24,606 Captions by Red Bee Media 578 00:27:24,606 --> 00:27:26,606 Copyright Australian Broadcasting Corporation