1 00:00:09,806 --> 00:00:12,246 Oh, don't judge me, May. 2 00:00:12,246 --> 00:00:14,246 I'm stressed about Grady versus Grady. 3 00:00:14,246 --> 00:00:17,526 I'm not gonna eat muesli, I need my Chocco Puffs. 4 00:00:17,526 --> 00:00:19,126 Why don't you just tell Mr and Mrs Gruber 5 00:00:19,126 --> 00:00:20,806 that you've never been to court before? 6 00:00:20,806 --> 00:00:22,726 Firstly, they're not married, it's not Mr and Mrs Gruber. 7 00:00:22,726 --> 00:00:25,046 And secondly, I have been to court, I know where it is, 8 00:00:25,046 --> 00:00:27,806 I've just never argued a case in court before. 9 00:00:27,806 --> 00:00:29,446 So, tell them that. Honesty's your best policy. 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,046 For getting fired. No. 11 00:00:31,046 --> 00:00:34,686 A better policy is if I just keep pretending I've got experience, 12 00:00:34,686 --> 00:00:36,646 and then just make Ray take the case back. 13 00:00:36,646 --> 00:00:38,606 I can do that. GRAHAM: Turn on the lights! 14 00:00:38,606 --> 00:00:40,446 That's rude. Turn them on yourself, Graham. 15 00:00:40,446 --> 00:00:42,206 He shouldn't speak to you like that. Oh, no. 16 00:00:42,206 --> 00:00:44,286 He's got a new smart hub thing. 17 00:00:44,286 --> 00:00:46,286 Veloxa, turn on the lights. 18 00:00:46,286 --> 00:00:48,406 You need to download special software. You'll have to tell him. 19 00:00:48,406 --> 00:00:49,606 Oh! 20 00:00:49,606 --> 00:00:51,886 Veloxa, turn on the lights! 21 00:00:51,886 --> 00:00:54,886 Helen says you have to download special software for it. 22 00:00:54,886 --> 00:00:58,366 Veloxa, download special software. 23 00:00:58,366 --> 00:00:59,766 (MUTTERS) For the love of God. 24 00:01:07,566 --> 00:01:10,366 Guys...what are we doing? Shh! 25 00:01:10,366 --> 00:01:12,966 We're waiting for the special software to be downloaded. 26 00:01:12,966 --> 00:01:14,046 OK. 27 00:01:14,046 --> 00:01:16,126 That's not how it works. 28 00:01:16,126 --> 00:01:18,326 Alright? You have to go online, download the software. 29 00:01:18,326 --> 00:01:20,486 There's probably an app you have to get for your phone. 30 00:01:20,486 --> 00:01:21,726 It's quite complicated... 31 00:01:21,726 --> 00:01:23,246 ELECTRONIC VOICE: Software downloaded. 32 00:01:23,246 --> 00:01:26,006 OK, that one isn't, but most of them...are. 33 00:01:26,006 --> 00:01:27,486 So you're lucky you got that one. 34 00:01:27,486 --> 00:01:31,006 (THEME MUSIC) 35 00:01:36,446 --> 00:01:38,286 ROZ: Alright. Moving on. 36 00:01:38,286 --> 00:01:41,166 The executor of the Pinkerton estate isn't coping, 37 00:01:41,166 --> 00:01:42,646 he's asked us to help. 38 00:01:42,646 --> 00:01:43,966 RAY: Pinkerton? Was he the hoarder? 39 00:01:43,966 --> 00:01:46,246 Don't say hoarder, Ray, it's pejorative. 40 00:01:46,246 --> 00:01:51,126 Sorry, was he the guy who was rubbish bin challenged? 41 00:01:51,126 --> 00:01:54,486 Executor work? Bags not. Yeah, bags not. 42 00:01:54,486 --> 00:01:57,406 Sorry, since when did we apportion work in this office by bagsing? 43 00:01:57,406 --> 00:01:59,526 We don't. That said, bags not. 44 00:01:59,526 --> 00:02:02,526 This one's on you, Roz. Technically it's not legal work 45 00:02:02,526 --> 00:02:04,886 so I believe it remains in your purview. 46 00:02:04,886 --> 00:02:06,166 Agreed. 47 00:02:06,166 --> 00:02:07,526 However, it is a big job, 48 00:02:07,526 --> 00:02:10,326 so I've asked someone to come in and give me a hand. 49 00:02:10,326 --> 00:02:12,046 Get out. You have not! 50 00:02:12,046 --> 00:02:13,406 Oh, I most certainly have. 51 00:02:13,406 --> 00:02:16,166 Oh, well done, Roz. This is magic stuff from you. 52 00:02:16,166 --> 00:02:17,726 Nice one, Roz. 53 00:02:17,726 --> 00:02:19,806 Sorry, I missed it. Who's coming in? What's happening? 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,726 Fun Peggy. She used to clerk here. 55 00:02:21,726 --> 00:02:23,726 Hope you've got some of those old lady nappy things, Helen. 56 00:02:23,726 --> 00:02:25,846 Because you are gonna wet your pants. 57 00:02:25,846 --> 00:02:28,206 She's the funniest woman ever. 58 00:02:28,206 --> 00:02:31,686 She truly is just one of the greats. Mmm. 59 00:02:31,686 --> 00:02:33,566 Sorry, why have I got the Grady case? 60 00:02:33,566 --> 00:02:35,286 Didn't I hand this over to you, Helen? 61 00:02:35,286 --> 00:02:37,406 Yeah, I think that one's going to court, though, 62 00:02:37,406 --> 00:02:38,846 so that was supposed to go to Ray. 63 00:02:38,846 --> 00:02:43,166 Remember...remember the time when Peggy came in wearing the eye patch? 64 00:02:43,166 --> 00:02:44,166 (LAUGHTER) 65 00:02:44,166 --> 00:02:46,366 Had she had an operation? No, like a pirate. 66 00:02:46,366 --> 00:02:49,126 She's a loose unit. She was making a point about focus. 67 00:02:49,126 --> 00:02:52,086 Peggy has a diploma in communication therapy. 68 00:02:52,086 --> 00:02:53,606 Right. That sounds made up. 69 00:02:53,606 --> 00:02:57,966 Ray did say he was going to... Heyyyyyy-ohhhhhhhhhhhhh! 70 00:02:57,966 --> 00:03:00,206 She's here! 71 00:03:00,206 --> 00:03:02,446 Look who it is! 72 00:03:02,446 --> 00:03:04,006 Oh, Peggy! Peggy! 73 00:03:04,006 --> 00:03:05,326 Helen! Yeah? 74 00:03:05,326 --> 00:03:06,646 Helen, come and meet Peggy. 75 00:03:06,646 --> 00:03:08,966 Quick sticks! Oh, running. 76 00:03:10,086 --> 00:03:12,086 Hello, Peggy! 77 00:03:13,406 --> 00:03:16,126 Oh! Bloody... Yep. 78 00:03:16,126 --> 00:03:17,246 OK. 79 00:03:17,246 --> 00:03:19,006 Question for you, Helen. Yes. 80 00:03:19,006 --> 00:03:21,046 Are you ready to board the fun train? 81 00:03:21,046 --> 00:03:23,166 Bit busy this morning, but if there's a fun bus later, 82 00:03:23,166 --> 00:03:24,686 maybe I could get on that. 83 00:03:24,686 --> 00:03:27,846 All roads lead to Fun Town, Helen. Get there however you like. 84 00:03:27,846 --> 00:03:31,406 Honk! Honk! Fun Truck coming through. 85 00:03:31,406 --> 00:03:33,206 (ALL LAUGH INANELY) 86 00:03:33,206 --> 00:03:36,286 I'm out of here before I lose my whole day. 87 00:03:36,286 --> 00:03:37,686 Ray, don't forget that file, Ray. 88 00:03:37,686 --> 00:03:39,926 The orange one. The Grady case. It's going to court... 89 00:03:39,926 --> 00:03:42,486 Or I can bring it to you, it doesn't matter. Whatever. 90 00:03:42,486 --> 00:03:44,206 Coffee? Yeah, yeah, yeah. 91 00:03:44,206 --> 00:03:45,646 (TO HERSELF) No, not you. 92 00:04:00,406 --> 00:04:02,166 Oh, thank you. 93 00:04:02,166 --> 00:04:04,366 Is it too late to order scones, do you think? 94 00:04:04,366 --> 00:04:06,886 Not a menu. Oh. 95 00:04:06,886 --> 00:04:09,606 It's inspiration. OK. 96 00:04:10,726 --> 00:04:13,086 So, Carole, are these the texts? Yes. 97 00:04:13,086 --> 00:04:15,846 I typed them up with the date received next to each one. 98 00:04:15,846 --> 00:04:18,926 OK. "Happy anniversary, darling. I miss you. 99 00:04:18,926 --> 00:04:20,326 "All my love, Leonard." 100 00:04:20,326 --> 00:04:21,566 And Leonard's your husband? 101 00:04:21,566 --> 00:04:23,166 Who died six months ago. 102 00:04:23,166 --> 00:04:25,366 But you got this text last month? Correct. 103 00:04:25,366 --> 00:04:27,526 While I was with Richard, my new lover. 104 00:04:28,526 --> 00:04:30,806 "With" Richard, if you know what I'm saying. 105 00:04:30,806 --> 00:04:33,646 Yeah, I do. Let's move on. 106 00:04:33,646 --> 00:04:36,926 "My love, you look more and more beautiful every day, Leonard." 107 00:04:36,926 --> 00:04:38,166 Two weeks ago. 108 00:04:38,166 --> 00:04:41,526 "Carole, darling, can't wait to get lost in your bush?" 109 00:04:41,526 --> 00:04:43,366 Oh, sorry. No, that's from Richard. 110 00:04:43,366 --> 00:04:44,566 Just go down to the next one, 111 00:04:44,566 --> 00:04:47,486 that came when I was at the supermarket last week. 112 00:04:47,486 --> 00:04:49,526 "Don't forget the milk, my love, you always forget the milk. 113 00:04:49,526 --> 00:04:51,406 "Smiley face. Leonard." 114 00:04:51,406 --> 00:04:53,726 Wow. This is pretty weird. I know. 115 00:04:53,726 --> 00:04:56,606 I only ever forgot the milk once. I mean, one time. 116 00:04:56,606 --> 00:04:58,326 Yeah. I meant because he's dead. 117 00:04:58,326 --> 00:05:01,526 Well, I know that's weird too, but honestly, the milk thing, 118 00:05:01,526 --> 00:05:03,606 I mean, let it go, Leonard. 119 00:05:03,606 --> 00:05:06,206 Yeah. Have you tried texting the number? 120 00:05:06,206 --> 00:05:08,566 Yes. I got this. 121 00:05:08,566 --> 00:05:09,846 Right. 122 00:05:09,846 --> 00:05:13,846 "Your message could not be delivered. Heaven is outside the NBN network." 123 00:05:13,846 --> 00:05:14,846 Right. OK. 124 00:05:14,846 --> 00:05:17,046 I thought there might be something about it in Leonard's will. 125 00:05:17,046 --> 00:05:22,646 Yeah. Well, I've got the will, so I will have a quick squiz now. 126 00:05:22,646 --> 00:05:26,246 Richard's only the second man I've been with, if you can believe that. 127 00:05:26,246 --> 00:05:29,326 We met at a widows' wine tasting. 128 00:05:29,326 --> 00:05:30,606 And one minute we were talking 129 00:05:30,606 --> 00:05:32,726 and the next we were just kissing passionate... 130 00:05:32,726 --> 00:05:36,526 I might need some, um...shush to concentrate. 131 00:05:36,526 --> 00:05:37,886 It's quite busy language. So... 132 00:05:37,886 --> 00:05:40,566 Hmm. Let me just...focus. 133 00:05:42,286 --> 00:05:45,086 I do regret not putting it about more when I was younger. 134 00:05:46,246 --> 00:05:48,006 I mean, how many men have you been with, do you think? 135 00:05:48,006 --> 00:05:51,286 Sorry. I was not listening. But I'm sure it was interesting. 136 00:05:51,286 --> 00:05:53,846 Look, the only thing that stands out in here 137 00:05:53,846 --> 00:05:58,046 is a trust account set up to make payments to BTG Holdings. 138 00:05:58,046 --> 00:06:00,126 Does that name mean anything to you? 139 00:06:00,126 --> 00:06:01,686 No. I don't think so. 140 00:06:01,686 --> 00:06:03,366 I think you're gonna have to leave it with me. 141 00:06:03,366 --> 00:06:05,366 I'll get back to you as soon as I know anything. 142 00:06:05,366 --> 00:06:07,126 But, let's... Oh. 143 00:06:07,126 --> 00:06:09,566 ..let's get you out. Thank you. It's interesting. 144 00:06:09,566 --> 00:06:11,046 Mm-hm. 145 00:06:11,046 --> 00:06:15,166 Leonard was a very selfish man in the bedroom. 146 00:06:15,166 --> 00:06:16,526 OK. 147 00:06:16,526 --> 00:06:19,846 Whereas Richard...very considerate. 148 00:06:19,846 --> 00:06:21,006 A beautiful lover. 149 00:06:21,006 --> 00:06:23,766 Always putting me first. How nice. 150 00:06:23,766 --> 00:06:25,566 (PHONE CHIMES) Oh, is that from Leonard? 151 00:06:25,566 --> 00:06:27,606 No. It's from Richard, my lover. 152 00:06:27,606 --> 00:06:29,526 OK. Don't encourage her, George. 153 00:06:29,526 --> 00:06:31,486 Thanks, Carole. I'll... (DOOR OPENS) 154 00:06:31,486 --> 00:06:33,006 ..let you know how I go. 155 00:06:34,206 --> 00:06:36,606 Can you please look into that for me? BTG Holdings? 156 00:06:36,606 --> 00:06:38,486 Yeah. I just need an address or a phone number. 157 00:06:38,486 --> 00:06:40,526 I can't find anything. Did you search the dark web? 158 00:06:40,526 --> 00:06:42,046 No? How do you do that? 159 00:06:42,046 --> 00:06:44,206 Normally I just type "search the dark web." 160 00:06:44,206 --> 00:06:46,246 Does that work? Not so far. 161 00:06:46,246 --> 00:06:49,086 But one day, who knows. I might catch them with their guard down, 162 00:06:49,086 --> 00:06:50,886 suddenly I'm in and I'm dark webbing. 163 00:06:50,886 --> 00:06:52,726 Yep. Sounds like how it happens. 164 00:06:52,726 --> 00:06:55,446 Can you put that on Ray's desk for me? 165 00:06:55,446 --> 00:06:57,806 Don't tell him it's from me, just put it on his desk. Thank you. 166 00:07:00,566 --> 00:07:02,646 Beep! Beep! 167 00:07:02,646 --> 00:07:04,846 Oh... (MOCK LAUGHS) Beep! 168 00:07:06,366 --> 00:07:08,846 Yep. Safe to... Safe to go. 169 00:07:08,846 --> 00:07:11,126 Rarr! There we go. 170 00:07:11,126 --> 00:07:13,046 Oh, good fun. Good fun. 171 00:07:13,046 --> 00:07:15,526 (CHUCKLES) 172 00:07:25,646 --> 00:07:27,086 Roz? 173 00:07:27,086 --> 00:07:28,766 Rozzy, they're chalking the tyres. 174 00:07:35,806 --> 00:07:38,446 What was that for? Always be ready. 175 00:07:38,446 --> 00:07:40,966 An agile body means an agile mind. 176 00:07:41,766 --> 00:07:43,126 There you go. 177 00:07:43,126 --> 00:07:45,126 Thanks. Just what I need. 178 00:07:45,126 --> 00:07:46,726 Someone wasn't ready. 179 00:07:46,726 --> 00:07:48,686 (SIGHS) 180 00:07:48,686 --> 00:07:50,926 How are you fitting in Hell-Bear? Helen? 181 00:07:50,926 --> 00:07:53,126 Oh, look out, here comes trouble. 182 00:07:53,126 --> 00:07:56,206 Ray doesn't want this. He says he can't be arsed going to court. 183 00:07:56,206 --> 00:07:57,926 And this is the address you wanted. 184 00:07:57,926 --> 00:07:59,926 Ooh, where'd you find that? Dark web? 185 00:07:59,926 --> 00:08:01,286 The light one. 186 00:08:01,286 --> 00:08:04,686 Alrighty. Me, back to the grind. 187 00:08:04,686 --> 00:08:06,006 Mmm. 188 00:08:17,286 --> 00:08:19,126 See you, George. I'll be late tomorrow. 189 00:08:19,126 --> 00:08:20,526 I'm checking out this BTG Holdings place. 190 00:08:20,526 --> 00:08:23,046 No worries. See you. Oh, Helen, hang on a sec. 191 00:08:25,766 --> 00:08:28,566 (LAUGHS) Always be ready. 192 00:08:28,566 --> 00:08:30,686 She's been hiding down here the whole time. 193 00:08:30,686 --> 00:08:32,646 Wow. (LAUGHING) The whole time. 194 00:08:32,646 --> 00:08:34,246 That is such a good use of your time. 195 00:08:34,246 --> 00:08:37,446 (PEGGY AND GEORGE CONTINUE LAUGHING) 196 00:08:51,926 --> 00:08:54,006 (RINGS DOORBELL) 197 00:08:56,206 --> 00:08:58,766 Hi, Viktor. Good girl. Right on time. 198 00:08:58,766 --> 00:09:01,446 Come in. Come in. I'll let your dad know you're here. 199 00:09:01,446 --> 00:09:03,046 Thank you. 200 00:09:03,046 --> 00:09:05,846 See how much easier life is when you make an appointment? 201 00:09:05,846 --> 00:09:08,246 Yes. Appointments are the heart of every family. 202 00:09:08,246 --> 00:09:10,086 Now, he's still beavering away at his memoirs 203 00:09:10,086 --> 00:09:11,526 but I say it's time for an aperitif. 204 00:09:11,526 --> 00:09:12,686 How about a little sherry? 205 00:09:12,686 --> 00:09:14,406 Do you like sherry? (TO HERSELF) No. 206 00:09:14,406 --> 00:09:15,846 A little sherry for you there, Helen. 207 00:09:15,846 --> 00:09:17,006 Oh, yummy. 208 00:09:17,006 --> 00:09:19,086 Helen tells me she's never been to court, Tip, not once, 209 00:09:19,086 --> 00:09:20,326 I don't believe it. It's true. 210 00:09:20,326 --> 00:09:22,366 Oh, Helen, don't be silly, that can't be true. 211 00:09:22,366 --> 00:09:24,806 Never argued a case in court. Just imagine. 212 00:09:24,806 --> 00:09:27,406 Well, I can't. I can't imagine that. Are you sure? 213 00:09:27,406 --> 00:09:29,566 Jesus, get me a bible, I'll swear on it. 214 00:09:29,566 --> 00:09:31,406 Alright. Don't snap. Sorry. 215 00:09:31,406 --> 00:09:34,126 Why don't we have a little mock trial, bit of role play, 216 00:09:34,126 --> 00:09:35,766 let Helen practise her court game. 217 00:09:35,766 --> 00:09:37,646 No, I don't think we need to do that. Wonderful idea. 218 00:09:37,646 --> 00:09:39,646 No. I just wanted to talk to you about the case. 219 00:09:39,646 --> 00:09:41,486 Shall I fetch your wig? Add a little gravitas? 220 00:09:41,486 --> 00:09:43,846 I want an idea of procedure. Oh, yes, the wig. Why not? 221 00:09:43,846 --> 00:09:46,726 Let's take the old horsehair out for a run. What do you think, Helen? 222 00:09:46,726 --> 00:09:49,166 Yeah. Great. Let's all put wigs on and pretend to be in court. 223 00:09:49,166 --> 00:09:51,086 (SCOFFS) You don't get a wig. 224 00:09:57,646 --> 00:09:58,886 Proceed. 225 00:09:58,886 --> 00:10:00,086 Right. So... 226 00:10:00,086 --> 00:10:01,526 No. 227 00:10:01,526 --> 00:10:02,966 What's that face? 228 00:10:02,966 --> 00:10:04,086 Well, you didn't bow. 229 00:10:04,086 --> 00:10:06,526 You've got to bow to the coat of arms above the judge's head. 230 00:10:06,526 --> 00:10:08,726 OK. How's that? 231 00:10:08,726 --> 00:10:10,206 Well, that felt a tad sarcastic. 232 00:10:10,206 --> 00:10:13,086 It should be more of an earnest nod to justice. 233 00:10:13,086 --> 00:10:15,406 Like so. 234 00:10:15,406 --> 00:10:16,646 Spot on. Very nice, Tip. 235 00:10:16,646 --> 00:10:17,846 (MOUTHS SILENTLY) 236 00:10:19,726 --> 00:10:21,446 Better. Hmm. 237 00:10:21,446 --> 00:10:23,126 Alright. Good morning, everyone. 238 00:10:23,126 --> 00:10:25,246 What... What? What?! 239 00:10:25,246 --> 00:10:27,686 "Good morning, everyone." It's not school assembly. 240 00:10:27,686 --> 00:10:29,406 You say, "Good morning, your honour." 241 00:10:29,406 --> 00:10:31,646 Whatever. can we just fast forward to the bit that matters. 242 00:10:31,646 --> 00:10:34,046 Respect for convention, procedure and due process, 243 00:10:34,046 --> 00:10:35,286 it all matters, Helen. 244 00:10:39,406 --> 00:10:41,246 Do you have the affidavit, Miss Fisk? 245 00:10:41,246 --> 00:10:42,486 Yes. I have it. Just hang on. 246 00:10:42,486 --> 00:10:44,886 I'm sorry, did you just ask the court to "hang on"? 247 00:10:44,886 --> 00:10:47,766 Either present the affidavit or declare you don't have it. 248 00:10:47,766 --> 00:10:51,166 I'm looking for it, just hang on, give me a second, Dad, I mean... 249 00:10:51,166 --> 00:10:52,246 ..your honour, whoever you are, 250 00:10:52,246 --> 00:10:53,926 obviously there's more than one affidavit here, 251 00:10:53,926 --> 00:10:55,326 so which one am I looking for? Oh, Helen. 252 00:10:55,326 --> 00:10:57,646 Not helping, Viktor. Don't badger the defence. 253 00:10:57,646 --> 00:10:59,806 Oh, for fucks sake. BOTH: That's contempt. 254 00:10:59,806 --> 00:11:02,326 May I see the plaintiff's bank records. 255 00:11:02,326 --> 00:11:04,366 No. I don't have them. I'm still waiting for copies. 256 00:11:04,366 --> 00:11:06,486 So why are we here? This was your idea. 257 00:11:06,486 --> 00:11:08,486 I just wanted to get some tips. 258 00:11:08,486 --> 00:11:11,046 You two wanted to come in here and yell at me in stereo. 259 00:11:11,046 --> 00:11:12,606 This is exactly what's going to happen, Helen. 260 00:11:12,606 --> 00:11:14,766 Judges are busy people. You cannot waste the court's time. 261 00:11:14,766 --> 00:11:16,566 Preparedness is key. 262 00:11:16,566 --> 00:11:18,846 But do you have to be so mean about it? 263 00:11:18,846 --> 00:11:22,286 You know, "Ooh, look at me and Tippy, we know everything about court. 264 00:11:22,286 --> 00:11:25,606 "I'm the boss. I wear a wig. Helen's an idiot." 265 00:11:25,606 --> 00:11:28,166 I don't even want to go to court, Dad. Court's stupid. 266 00:11:28,166 --> 00:11:30,926 Helen. Helen. You mustn't say that, not about our justice system. 267 00:11:30,926 --> 00:11:32,766 Oh, who cares? Oh, dear, tears. 268 00:11:32,766 --> 00:11:34,806 No, not tears. 269 00:11:34,806 --> 00:11:36,726 Tip, can you deal with that? We can't have tears. 270 00:11:36,726 --> 00:11:39,646 I'm not crying. I'm just frustrated. And I don't even care. 271 00:11:39,646 --> 00:11:41,606 And I'll just see you both tomorrow for dinner. 272 00:11:41,606 --> 00:11:43,726 6:00pm Helen. We like early dinner. 273 00:11:43,726 --> 00:11:45,206 Yes. I know. 274 00:11:45,206 --> 00:11:47,486 Well, don't be late and... BOTH: Don't be early, either. 275 00:11:48,606 --> 00:11:50,326 Well, that didn't go well. 276 00:11:50,326 --> 00:11:52,046 Wig. What? 277 00:11:52,046 --> 00:11:53,366 Respect the wig. 278 00:11:53,366 --> 00:11:54,806 Oh... 279 00:12:02,606 --> 00:12:06,046 "Veloxa can make calls and send texts with ease". 280 00:12:06,046 --> 00:12:07,646 Give that a go. 281 00:12:07,646 --> 00:12:09,526 Veloxa, send Helen a text. 282 00:12:09,526 --> 00:12:12,846 (BEEP!) OK. What would you like it to say? 283 00:12:12,846 --> 00:12:14,406 Say hello. 284 00:12:14,406 --> 00:12:16,006 (VELOXA CHIMES) 285 00:12:16,006 --> 00:12:17,686 I'm right here, guys. 286 00:12:17,686 --> 00:12:18,686 Did you get the text? 287 00:12:18,686 --> 00:12:20,966 Yeah. It says, "Say hello." 288 00:12:20,966 --> 00:12:23,006 Oh, great. What else is there? 289 00:12:23,006 --> 00:12:25,446 Ooh, we've got music and entertainment. 290 00:12:25,446 --> 00:12:29,166 Veloxa "find us some beats". 291 00:12:29,166 --> 00:12:31,006 Searching. I'm heading off, May. 292 00:12:31,006 --> 00:12:32,566 But, oh... You don't care. (MUSIC PLAYS) 293 00:12:32,566 --> 00:12:34,926 'Cause...got a breakfast discotheque going on. 294 00:12:34,926 --> 00:12:36,286 Enjoy that. 295 00:12:49,686 --> 00:12:51,406 (PHONE CHIMES) 296 00:12:58,126 --> 00:12:59,766 (PHONE CHIMES) (SIGHS) 297 00:13:09,126 --> 00:13:11,286 Is this BTG? Yeah. 298 00:13:11,286 --> 00:13:13,326 Which stands for...? Beyond The Grave Messaging. 299 00:13:13,326 --> 00:13:14,326 Take a seat. 300 00:13:14,326 --> 00:13:15,726 So... On this? 301 00:13:15,726 --> 00:13:17,046 Yeah. Yeah. 302 00:13:17,046 --> 00:13:20,006 So, you're the one sending text messages from dead people? 303 00:13:20,006 --> 00:13:22,966 It's an automated system, but essentially, yes. 304 00:13:22,966 --> 00:13:26,086 I need to shut down an account, the widow is not enjoying the texts. 305 00:13:26,086 --> 00:13:28,646 That's interesting feedback. What exactly isn't she enjoying? 306 00:13:28,646 --> 00:13:31,886 The fact that they're coming from her husband, who is dead. 307 00:13:31,886 --> 00:13:34,086 OK. What's the name? Leonard Vyvian Foxton. 308 00:13:34,086 --> 00:13:36,046 Am I sitting on this right? 309 00:13:36,046 --> 00:13:38,246 Yep. Got him. He signed up for the gold package, 310 00:13:38,246 --> 00:13:39,606 which includes geo-tracking. 311 00:13:39,606 --> 00:13:40,886 I don't know what that means. 312 00:13:40,886 --> 00:13:43,206 When the widow's phone is located in certain places, 313 00:13:43,206 --> 00:13:45,366 it triggers specific messages. Like the supermarket. 314 00:13:45,366 --> 00:13:48,206 That's a rather uninspired use of it, but yes. 315 00:13:48,206 --> 00:13:49,606 How do I stop it? 316 00:13:49,606 --> 00:13:51,766 You could tell your client to stop going to the supermarket. 317 00:13:51,766 --> 00:13:53,486 Let's assume my client needs to eat occasionally. 318 00:13:53,486 --> 00:13:54,966 How does she get her groceries 319 00:13:54,966 --> 00:13:57,166 without being haunted by her dead husband? 320 00:13:57,166 --> 00:13:59,526 You'd have to close the account. Great. Let's do that. 321 00:13:59,526 --> 00:14:01,606 Alright.. I'll just need permission from the account holder. 322 00:14:01,606 --> 00:14:03,566 Who is dead. Yes. 323 00:14:03,566 --> 00:14:05,646 It's tricky, isn't it? 324 00:14:05,646 --> 00:14:07,286 Yeah. 325 00:14:28,326 --> 00:14:30,726 Always be ready to be agile in business. 326 00:14:30,726 --> 00:14:32,686 And agile in the agileness of mind. 327 00:14:32,686 --> 00:14:35,726 Hey, hey, hey. Settle down there, fireball. 328 00:14:35,726 --> 00:14:38,726 We're not doing agility bats at the moment. Thank you. 329 00:14:38,726 --> 00:14:39,726 Don't snatch. 330 00:14:39,726 --> 00:14:41,166 And do you know why? 331 00:14:41,166 --> 00:14:44,086 Because it's time...to... 332 00:14:44,086 --> 00:14:45,406 ..work. 333 00:14:46,326 --> 00:14:48,006 Yeah. We're in work mode, Helen. 334 00:14:48,006 --> 00:14:49,006 So... Work mode. 335 00:14:49,006 --> 00:14:51,566 Feels more like Playschool mode, George. 336 00:14:56,966 --> 00:14:57,966 Hey, Ray? 337 00:14:57,966 --> 00:15:00,446 Always be ready... Jesus. 338 00:15:00,446 --> 00:15:02,166 Arrgh! Don't! 339 00:15:03,966 --> 00:15:06,046 OK. Listen. 340 00:15:06,046 --> 00:15:07,846 This case is going to court, 341 00:15:07,846 --> 00:15:09,926 and I could do it, I just think you should do it. 342 00:15:09,926 --> 00:15:13,126 Yeah. I've told you, I'm not going to court, it's a massive time suck. 343 00:15:13,126 --> 00:15:16,926 Exactly. That's why I hate going to court, too, such a time suck. 344 00:15:16,926 --> 00:15:18,926 Whose time, do you think is more important, Fisk? 345 00:15:18,926 --> 00:15:19,926 I want to say... 346 00:15:19,926 --> 00:15:21,286 Mine. ..yours. 347 00:15:21,286 --> 00:15:24,286 Is there a problem? 'Cause you are starting to shit me. 348 00:15:24,286 --> 00:15:25,606 There's no problem, Ray. 349 00:15:25,606 --> 00:15:29,046 I'm going to go to court, like I've done countless times before. 350 00:15:29,046 --> 00:15:30,926 Don't even worry about it. 351 00:15:30,926 --> 00:15:33,806 Oh. Funny every time. 352 00:15:33,806 --> 00:15:35,606 Never gets old. I know. 353 00:15:35,606 --> 00:15:37,486 It's really good, isn't it? 354 00:15:50,006 --> 00:15:51,486 (PHONE CHIMES) 355 00:16:18,406 --> 00:16:20,446 Helen, what are you doing out here? Oh...God. 356 00:16:20,446 --> 00:16:22,446 It's not six o'clock, Viktor 357 00:16:22,446 --> 00:16:24,206 You always say, "Be on time. 358 00:16:24,206 --> 00:16:26,806 "Don't be early, don't be late, 359 00:16:26,806 --> 00:16:28,086 "be on time." 360 00:16:28,086 --> 00:16:30,606 Helen, don't be so silly. Come inside. Look. I've had a great idea. 361 00:16:30,606 --> 00:16:32,446 I'm going to help you organise your court documents. 362 00:16:32,446 --> 00:16:34,566 No, thanks. I don't want anymore of your help. 363 00:16:34,566 --> 00:16:35,886 Helen? Jesus! 364 00:16:35,886 --> 00:16:37,606 What are you doing? Come inside. 365 00:16:37,606 --> 00:16:39,246 Tip's going to show you his special system, 366 00:16:39,246 --> 00:16:40,766 help you with your court case. 367 00:16:40,766 --> 00:16:42,486 No. I know what happens. You both just yell at me. 368 00:16:42,486 --> 00:16:44,486 No. Thank you. I'd rather... No-one is going to yell... 369 00:16:44,486 --> 00:16:46,926 Come on, Helen. Get out of the car. Come inside. 370 00:16:46,926 --> 00:16:47,926 (RATTLES DOOR) 371 00:16:47,926 --> 00:16:49,566 Tony, leave the door alone, I'm doing it. Come on. 372 00:16:49,566 --> 00:16:51,126 You leave the door... I can't get out that side. 373 00:16:51,126 --> 00:16:53,086 Just open this side. Both of you, hands in the air. 374 00:16:53,086 --> 00:16:54,086 For heaven's... 375 00:16:54,086 --> 00:16:57,166 God, you're like a pair of geriatric car jackers 376 00:16:57,166 --> 00:16:58,646 that don't know what they're doing. 377 00:16:59,966 --> 00:17:02,006 You just pull the button. 378 00:17:02,006 --> 00:17:03,846 I don't know what you thought you were doing. 379 00:17:03,846 --> 00:17:07,206 Colours, post-it notes, documents. 380 00:17:08,606 --> 00:17:10,206 Good. 381 00:17:10,206 --> 00:17:11,446 The post-it note is your friend. OK. 382 00:17:11,446 --> 00:17:13,806 Always remember that. Yep. 383 00:17:13,806 --> 00:17:15,646 Why am I tabbing twice? 384 00:17:16,566 --> 00:17:18,206 This, this... 385 00:17:19,806 --> 00:17:21,726 There, into your pile. 386 00:17:21,726 --> 00:17:22,846 No. No. No. 387 00:17:22,846 --> 00:17:25,326 Don't touch. Just stand back. 388 00:17:25,326 --> 00:17:27,326 What about this one? 389 00:17:27,326 --> 00:17:28,846 You don't need that. 390 00:17:30,766 --> 00:17:32,566 Exactly the way. Apricot for affidavit. 391 00:17:32,566 --> 00:17:34,886 Apricot for affidavit. Well done. Good job, Helen. 392 00:17:36,246 --> 00:17:38,446 Gorgeous. Thank you. Nice. 393 00:17:38,446 --> 00:17:40,326 Hey, Viktor, here's a funny joke. 394 00:17:41,606 --> 00:17:43,206 (LAUGHS) Puerile. 395 00:17:43,206 --> 00:17:45,686 Do you want another one? No. I'm good. 396 00:17:47,526 --> 00:17:50,286 I want to see an affidavit now. Go! 397 00:17:51,366 --> 00:17:53,246 No. Too long. Yep. I've got it... 398 00:17:53,246 --> 00:17:54,366 Here it is. Done. Too long. 399 00:17:54,366 --> 00:17:56,006 You've been dismissed from court. It's too late. 400 00:17:56,006 --> 00:17:57,846 You've got to be quicker. Try again. 401 00:17:57,846 --> 00:17:59,846 And the affidavit? 402 00:18:01,566 --> 00:18:04,246 Ah, well done, you. 403 00:18:05,166 --> 00:18:06,806 For the record, the judge won't applaud you. 404 00:18:06,806 --> 00:18:08,446 I'm just being encouraging, Tip. 405 00:18:08,446 --> 00:18:10,286 Thank you, Your Honour. 406 00:18:10,286 --> 00:18:12,406 Ooh, well done again. 407 00:18:14,686 --> 00:18:16,526 I find in favour of the plaintiff 408 00:18:16,526 --> 00:18:20,246 and congratulate Ms Helen Tudor-Fisk on a wonderful job. 409 00:18:20,246 --> 00:18:21,686 Well done, you. 410 00:18:21,686 --> 00:18:23,326 Thank you. Bring it in, Viktor. High five? 411 00:18:23,326 --> 00:18:24,926 No high fiving in court, Helen. 412 00:18:24,926 --> 00:18:27,086 I'll high five you, Helen. Good on you, Dad. 413 00:18:27,086 --> 00:18:29,006 That's the spirit. I get one from the judge. 414 00:18:29,006 --> 00:18:30,326 Uh... What? 415 00:18:30,326 --> 00:18:31,966 Just a moment. 416 00:18:34,126 --> 00:18:36,246 Respecting the wig. 417 00:18:36,246 --> 00:18:37,726 No, Dad, it's fine. 418 00:18:37,726 --> 00:18:39,686 Dad, we've missed the moment. We've missed the moment. 419 00:18:44,926 --> 00:18:48,006 Veloxa, send Helen a text. Oh, Veloxa, please don't. 420 00:18:48,006 --> 00:18:50,366 I'm right here. Good morning, Graham. 421 00:18:50,366 --> 00:18:54,126 Good morning, Veloxa. Will you be joining us for breakfast? 422 00:18:54,126 --> 00:18:57,406 I'm sorry. I don't understand the question. 423 00:18:57,406 --> 00:19:00,486 Don't tease her, Helen, it's not a toy. 424 00:19:00,486 --> 00:19:02,886 It's not a Tamagotchi either. You don't have to walk it. 425 00:19:04,446 --> 00:19:06,126 (LAUGHTER AND CHATTER) 426 00:19:08,566 --> 00:19:10,486 Today. Second shimmy. 427 00:19:10,486 --> 00:19:12,166 That's it. 428 00:19:12,166 --> 00:19:14,166 Yeah. It is good. Yeah. 429 00:19:15,806 --> 00:19:17,926 (LAUGHTER CONTINUES) 430 00:19:20,726 --> 00:19:23,326 And work... And play. 431 00:19:23,326 --> 00:19:26,046 ALL: We move the company forward, today. 432 00:19:26,046 --> 00:19:29,566 You went a bit early. Yes. I know. A bit early. 433 00:19:29,566 --> 00:19:31,446 When we connect... 434 00:19:31,446 --> 00:19:33,846 Through work...and play. 435 00:19:33,846 --> 00:19:37,246 We move the company forward today. 436 00:19:38,566 --> 00:19:40,726 Helen!!!!! Get in here! 437 00:19:40,726 --> 00:19:42,406 Yeah. Come on. 438 00:19:42,406 --> 00:19:43,406 I'm coming. 439 00:19:44,606 --> 00:19:46,046 Come on, Fisk. Get involved. 440 00:19:46,046 --> 00:19:48,966 Yeah. OK. Why not? I like chips. I'm in. 441 00:19:49,966 --> 00:19:52,046 Hey, good news, everyone, about Grady versus Grady. 442 00:19:52,046 --> 00:19:53,766 It's going to court and I'm all over it. 443 00:19:53,766 --> 00:19:55,526 Yeah. I'm going to win that case 444 00:19:55,526 --> 00:19:58,566 and then I'm going to move the company forward today. 445 00:19:58,566 --> 00:20:00,846 But next week when I go to court, not today. 446 00:20:00,846 --> 00:20:03,526 No, I don't think so. No. That one's not going to court. 447 00:20:03,526 --> 00:20:05,006 Yes. It is. Nuh. 448 00:20:05,006 --> 00:20:06,806 They called this morning and agreed to settle. 449 00:20:06,806 --> 00:20:09,646 No. No. No. We're not settling, no way. 450 00:20:09,646 --> 00:20:11,326 Can you give us a sec, guys? No way. You are kidding. 451 00:20:11,326 --> 00:20:12,726 Not doing it. 452 00:20:12,726 --> 00:20:14,126 Leave the chips, mate. 453 00:20:14,126 --> 00:20:15,406 We're not settling. 454 00:20:16,606 --> 00:20:17,806 I'm all over it. 455 00:20:17,806 --> 00:20:20,846 This always happens, Fisk. Nobody wants to go to court. 456 00:20:20,846 --> 00:20:23,006 Last minute they make an offer. And it's a good offer. 457 00:20:23,006 --> 00:20:25,006 No. It isn't. I reckon I can get heaps more. 458 00:20:25,006 --> 00:20:26,606 I think they're running scared, 459 00:20:26,606 --> 00:20:28,446 'cause they know there's a Fisk on the case. 460 00:20:28,446 --> 00:20:31,326 I say we reject the offer. All in favour? 461 00:20:31,326 --> 00:20:33,486 Oh, come on, guys. I'm so prepared. 462 00:20:33,486 --> 00:20:37,166 You should see my system. Court is all about preparedness. 463 00:20:37,166 --> 00:20:39,646 I'm telling you, I can win this if you let me take it all the way. 464 00:20:39,646 --> 00:20:41,126 Ehh, you might, you might not. 465 00:20:41,126 --> 00:20:43,846 I worked really hard. I know I can win it. 466 00:20:43,846 --> 00:20:45,606 Yes. But it's not about you. 467 00:20:45,606 --> 00:20:49,646 It kind of is about me because I've never argued a case in court before 468 00:20:49,646 --> 00:20:51,086 and this is my big chance... BOTH: What?! 469 00:20:51,086 --> 00:20:53,166 ..to prove to everybody... What did you say? 470 00:20:53,166 --> 00:20:56,646 I said, I'll accept the offer, just as you suggested. 471 00:20:56,646 --> 00:20:57,926 Thanks for your wise counsel. 472 00:20:57,926 --> 00:20:59,646 Let's pretend this conversation never happened. 473 00:21:01,446 --> 00:21:03,486 Hey, Peggy, I think your clock's wrong. 474 00:21:03,486 --> 00:21:05,486 Apparently it's time to crush Helen's dreams. 475 00:21:06,606 --> 00:21:07,606 Classic Helen. 476 00:21:08,726 --> 00:21:09,966 ROZ: Never been to court? 477 00:21:09,966 --> 00:21:13,846 Honestly, I'm starting to wonder if she even has a law degree, Raymond. 478 00:21:13,846 --> 00:21:15,846 You've got a chip on your chest. 479 00:21:33,286 --> 00:21:35,086 (PHONE CHIMES) 480 00:21:42,046 --> 00:21:43,406 (PHONE CHIMES) 481 00:21:53,766 --> 00:21:56,206 Right. You. 482 00:21:56,206 --> 00:21:58,526 Listen up. Carole, take a seat. It's surprisingly comfortable. 483 00:21:58,526 --> 00:22:00,006 What is this? 484 00:22:00,006 --> 00:22:01,446 That is a letter informing you 485 00:22:01,446 --> 00:22:04,086 of my intention to apply for a personal safety intervention order. 486 00:22:04,086 --> 00:22:05,286 A what? 487 00:22:05,286 --> 00:22:08,046 It's like a restraining order to stop you from sending texts to my client. 488 00:22:08,046 --> 00:22:10,246 I have evidence they are causing severe mental anguish. 489 00:22:10,246 --> 00:22:12,406 There's no evidence of that. I beg to differ. 490 00:22:12,406 --> 00:22:15,206 I have an affidavit from Carole Foxton 491 00:22:15,206 --> 00:22:18,166 who swears the first time she got a message from her dead husband, 492 00:22:18,166 --> 00:22:19,926 she almost stepped out in front of a bus. 493 00:22:19,926 --> 00:22:20,926 That's true I did. 494 00:22:20,926 --> 00:22:23,526 I have security camera footage showing my client 495 00:22:23,526 --> 00:22:27,926 dropping a full jar, a full jar of gherkins in the supermarket, 496 00:22:27,926 --> 00:22:30,366 upon receiving a text reminding her... 497 00:22:30,366 --> 00:22:32,686 Badgering, it felt like badgering not reminding. 498 00:22:32,686 --> 00:22:34,686 ..badgering her to get the milk. 499 00:22:34,686 --> 00:22:36,126 These don't show anything. 500 00:22:36,126 --> 00:22:37,646 I have a medical certificate 501 00:22:37,646 --> 00:22:39,606 stating that Carole Foxton has a weak heart. 502 00:22:39,606 --> 00:22:41,526 Receiving a text message from a dead person, 503 00:22:41,526 --> 00:22:43,006 could induce shock and/or death. 504 00:22:43,006 --> 00:22:45,686 I have a stat dec from Richard Froggert. 505 00:22:45,686 --> 00:22:47,246 Who? He's my lover. 506 00:22:47,246 --> 00:22:48,606 Carole, I thought we agreed 507 00:22:48,606 --> 00:22:50,126 you weren't going to use that word anymore? 508 00:22:50,126 --> 00:22:53,166 We said 'paramour'. Remember. Sorry. 509 00:22:53,166 --> 00:22:55,486 Richard is Carole's paramour. Her what? 510 00:22:55,486 --> 00:22:58,366 The gentleman with whom she is having relations. 511 00:22:58,366 --> 00:23:00,526 What? Oh, for God's sake, they're doing it. 512 00:23:00,526 --> 00:23:02,006 OK. I don't need to see a picture of that. 513 00:23:02,006 --> 00:23:03,246 It's not a picture, it's a statement. 514 00:23:03,246 --> 00:23:06,046 Richard claims that the texts are affecting their sex life. 515 00:23:06,046 --> 00:23:07,046 It's interfering with... 516 00:23:07,046 --> 00:23:09,406 You know what? It doesn't matter what it says, we don't need to read it, 517 00:23:09,406 --> 00:23:10,686 just know that it's there 518 00:23:10,686 --> 00:23:13,406 and further proof that these texts are causing psychological damage. 519 00:23:13,406 --> 00:23:15,766 And physical. He finds it very hard. No. No. 520 00:23:15,766 --> 00:23:16,926 to get an... No. Carole. 521 00:23:16,926 --> 00:23:19,086 We don't need to get into that. I just made that point. 522 00:23:19,086 --> 00:23:20,286 How long did all this take you? 523 00:23:20,286 --> 00:23:22,166 Two days. Just two days. All this and more. 524 00:23:22,166 --> 00:23:23,606 Shall I go on? Please don't. 525 00:23:23,606 --> 00:23:26,646 Running scared, are we? No. I'm just bored. Alright? 526 00:23:26,646 --> 00:23:29,366 I'll shut down the account. She won't receive anymore texts. 527 00:23:29,366 --> 00:23:31,126 Thank you. Case closed. 528 00:23:31,126 --> 00:23:33,006 I find in favour of the plaintiff. 529 00:23:33,006 --> 00:23:34,406 Don't bang my stuff. 530 00:23:34,406 --> 00:23:36,846 Yeah. I did go a bit hard. I'm sorry about that. 531 00:23:36,846 --> 00:23:39,566 Carole...get you out of there. Thank you. 532 00:23:39,566 --> 00:23:41,846 Next time, just block the number, you whackjob. 533 00:23:41,846 --> 00:23:42,846 I'm sorry. What's that now? 534 00:23:42,846 --> 00:23:44,326 You could have just blocked the number. 535 00:23:44,326 --> 00:23:46,246 What's happening? It's not your business, Carole. 536 00:23:46,246 --> 00:23:47,246 Wait for me outside. 537 00:23:47,246 --> 00:23:49,366 I couldn't have just blocked the number and I'll tell you why. 538 00:23:49,366 --> 00:23:51,286 A, because then you would still be taking money 539 00:23:51,286 --> 00:23:53,806 from an account that technically belongs to my client. 540 00:23:53,806 --> 00:23:56,846 And, B, I didn't know you could block a number. 541 00:23:56,846 --> 00:23:58,486 But that is handy information. 542 00:23:58,486 --> 00:24:00,926 Can you tell me how you do that because my uncle is driving me... 543 00:24:00,926 --> 00:24:02,566 You know what? I'm going to work it out myself. 544 00:24:02,566 --> 00:24:04,446 It's probably in the manual. I'll have a look. OK? 545 00:24:04,446 --> 00:24:07,366 Let's go, Carole. Carole? 546 00:24:07,366 --> 00:24:08,686 This way. Yeah. Thank you. Let's go. 547 00:24:15,766 --> 00:24:17,486 (KNOCK ON DOOR) 548 00:24:17,486 --> 00:24:18,926 Hey, uh, Peggy's leaving. 549 00:24:18,926 --> 00:24:21,046 Oh, OK. 550 00:24:21,046 --> 00:24:22,726 You have to come and say goodbye. 551 00:24:22,726 --> 00:24:25,566 Oh. Alright. 552 00:24:27,286 --> 00:24:29,486 ROZ: And that's it. Another job well done. 553 00:24:29,486 --> 00:24:32,846 And another absolute hoot of a week. Thank you, Peggy. 554 00:24:32,846 --> 00:24:35,006 Aww, thank you. See you, Peg. 555 00:24:35,006 --> 00:24:38,086 See you on the socials, Georgie. HelBear... 556 00:24:38,086 --> 00:24:39,966 See you, Peggy. It's been a real treat. 557 00:24:39,966 --> 00:24:42,926 Just need to chase you up for that merchandise cash. 558 00:24:42,926 --> 00:24:45,606 It'll be 20 for the bats and 15 for the clock. 559 00:24:45,606 --> 00:24:46,606 Come on. 15 bucks? 560 00:24:46,606 --> 00:24:48,206 It doesn't even work. Doesn't it? 561 00:24:48,206 --> 00:24:50,446 Can I just give it back? You could, you could, you could. 562 00:24:50,446 --> 00:24:54,086 But wouldn't you want to invest in your personal growth? 563 00:24:54,086 --> 00:24:55,606 I think you should invest, Helen. 564 00:24:55,606 --> 00:24:58,166 Are you investing? I would but I can't afford it. 565 00:24:58,166 --> 00:25:01,406 How about I do you a buy one, get one free deal, Helen? 566 00:25:01,406 --> 00:25:04,086 Thanks, Peggy. Thank you, Helen. 567 00:25:04,086 --> 00:25:05,406 How does that work for me? 568 00:25:05,406 --> 00:25:08,366 I take card if that's easier. Fine. Yep. Sure. 569 00:25:08,366 --> 00:25:09,726 Thanks for the good times, Peg. 570 00:25:09,726 --> 00:25:11,006 Here you go, mate. Thanks, Ray. 571 00:25:11,006 --> 00:25:12,766 Oh, you sure you don't want to purchase it 572 00:25:12,766 --> 00:25:14,246 and invest in your personal growth? 573 00:25:14,246 --> 00:25:16,006 What did I tell you? One of the greats. 574 00:25:16,006 --> 00:25:18,006 (LAUGHS) 575 00:25:22,446 --> 00:25:23,806 Thanks, Peggy. 576 00:25:24,926 --> 00:25:27,406 Oh, and an EFTPOS surcharge. 577 00:25:28,806 --> 00:25:31,206 Oh...come on. 578 00:25:31,206 --> 00:25:33,086 I need to see HR. 579 00:25:42,406 --> 00:25:46,046 Veloxa, how do you block someone's number? 580 00:25:46,046 --> 00:25:48,646 To block someone's number, tap the info button 581 00:25:48,646 --> 00:25:50,926 next to the contact or phone number. 582 00:25:50,926 --> 00:25:52,966 Then tap "Block This Caller" 583 00:25:52,966 --> 00:25:54,846 Shit. That really was quicker. 584 00:25:58,126 --> 00:26:00,966 Veloxa, how do you search the dark web? 585 00:26:00,966 --> 00:26:03,006 (SIREN) Alert activated. 586 00:26:03,006 --> 00:26:04,486 Illegal activity detected. 587 00:26:04,486 --> 00:26:06,646 Ooh... Hey. Hey. Hey. Any search of the dark web 588 00:26:06,646 --> 00:26:07,766 is unlawful 589 00:26:07,766 --> 00:26:08,766 and considered a threat 590 00:26:08,766 --> 00:26:10,406 to national security. 591 00:26:10,406 --> 00:26:11,686 Shoosh. (ALERT ACTIVATED) 592 00:26:11,686 --> 00:26:13,486 Your ISP has been recorded 593 00:26:13,486 --> 00:26:15,726 and forwarded to the relevant cyber... 594 00:26:15,726 --> 00:26:17,286 (CRASH!) (VELOXA POWERS DOWN) 595 00:26:17,286 --> 00:26:18,406 Oh... 596 00:26:18,406 --> 00:26:19,486 (VELOXA POWERS UP) 597 00:26:19,486 --> 00:26:21,326 (AND CONTINUES) 598 00:26:21,326 --> 00:26:22,686 Helen, what on earth are you doing? 599 00:26:24,086 --> 00:26:27,766 Alrighty. We've got 10 minutes I reckon, May. 10 minutes. Get out. 600 00:26:27,766 --> 00:26:29,006 Captions by Red Bee Media 601 00:26:29,006 --> 00:26:30,606 (SIRENS WAILS) 602 00:26:30,606 --> 00:26:32,606 Copyright Australian Broadcasting Corporation