1 00:00:03,840 --> 00:00:06,640 So do I have to set all this up myself at the library? 2 00:00:06,680 --> 00:00:07,880 No. George'll go with you. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,880 I'd rather be out on the court with you guys. 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,880 I'll even play wing defence. Wing defence. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 You're better than that. Come on, mate. 6 00:00:13,720 --> 00:00:15,160 It's Copeland Shire Mixed Netball. 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,640 Gruber Roos, defending champions. 8 00:00:16,680 --> 00:00:18,880 Why can't George play? Over 50s league. 9 00:00:18,920 --> 00:00:21,200 Yeah, couldn't he get in as, like, an old soul? 10 00:00:21,240 --> 00:00:24,080 Don't joke about that, Helen. I'm really passionate about netball. 11 00:00:24,120 --> 00:00:25,120 Sorry, mate. 12 00:00:25,160 --> 00:00:27,760 And we want you out there, but we can't bend the rules, champ. 13 00:00:27,800 --> 00:00:30,920 Hang in there. Your time will come. I know, 2046. 14 00:00:30,960 --> 00:00:33,480 I can't wait. Really hope you're not dead by then. 15 00:00:33,520 --> 00:00:34,800 Back atcha, buddy. 16 00:00:47,760 --> 00:00:50,920 Wouldn't it be better if Roz did it? Roz is on the netball team as well. 17 00:00:50,960 --> 00:00:53,720 Yeah, we're not playing the final without Rozzie 'Boom Boom' Gruber. 18 00:00:53,760 --> 00:00:54,800 She's our top shooter. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,720 Well, could we maybe just skip it this month? 20 00:00:56,760 --> 00:00:59,120 Last time the library cancelled a Q&A, there was a riot. 21 00:00:59,160 --> 00:01:01,960 That Big Blue Bear in the Reading Chair had its head ripped off. 22 00:01:02,000 --> 00:01:03,920 Oh, gee. What was the Q&A about? 23 00:01:03,960 --> 00:01:05,680 Breastfeeding. It's not hard, Fisk. 24 00:01:05,720 --> 00:01:08,160 You just run people through why it's important to make a will. 25 00:01:08,200 --> 00:01:09,360 Let's go, George. 26 00:01:09,400 --> 00:01:12,720 Obviously George'll change that to a photo of you. 27 00:01:12,760 --> 00:01:15,480 OK, I like to keep the tone conversational, yeah? 28 00:01:15,520 --> 00:01:16,840 A lot of people say to me, 29 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 "Hey, Ray, I can't be bothered to write a will. 30 00:01:18,840 --> 00:01:20,560 "What do I care what happens when I die?" 31 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 Who says that? Shoosh, Helen. No heckling. 32 00:01:22,440 --> 00:01:23,520 I say, "Is that right? 33 00:01:23,560 --> 00:01:25,960 "What if I told you this is what happens when you die? 34 00:01:26,000 --> 00:01:28,080 "That's your kids fighting - punching, kicking, elbows, 35 00:01:28,120 --> 00:01:30,440 "maybe doing a little bit of Mixed Martial Arts. 36 00:01:30,480 --> 00:01:32,120 "Let's not get bogged down in the detail. 37 00:01:32,160 --> 00:01:33,520 "The point is, it's out of control, 38 00:01:33,560 --> 00:01:35,080 all because you didn't write a will." 39 00:01:35,120 --> 00:01:36,880 How about this scenario? 40 00:01:36,920 --> 00:01:38,680 "Oh, hey, Ray. My mum died." 41 00:01:38,720 --> 00:01:42,800 "Oh, did she, mate? Sorry, condolences." Next slide. 42 00:01:42,840 --> 00:01:45,120 "Ooh, looks like someone didn't get their fair share 43 00:01:45,160 --> 00:01:46,520 "of the inheritance pie." 44 00:01:46,560 --> 00:01:49,760 Everybody loves pie, especially inheritance pie, 45 00:01:49,800 --> 00:01:51,360 and at Gruber & Associates 46 00:01:51,400 --> 00:01:55,000 it's our job to get you a bigger slice of the pie. 47 00:01:55,040 --> 00:01:56,440 Yeah. That's it. 48 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 Nice one, Ray. Thank you, mate. 49 00:01:58,120 --> 00:01:59,240 And then it's onto the Q&A, 50 00:01:59,280 --> 00:02:01,200 and you'll need to know how to answer the questions. 51 00:02:01,240 --> 00:02:03,040 Yeah, it's OK. I know how to answer questions. 52 00:02:03,080 --> 00:02:05,320 Yeah, you think that. Hit me, Georgie. Ask me a question. 53 00:02:05,360 --> 00:02:08,720 Hello, I'm a senior citizen and I've written my will on a gas bill 54 00:02:08,760 --> 00:02:10,280 and I was wondering... Oh, gee, no mate. 55 00:02:10,320 --> 00:02:12,320 You need to come on down to Gruber & Associates 56 00:02:12,360 --> 00:02:13,560 we'll make sure your will's legit. 57 00:02:13,600 --> 00:02:14,640 Next question. 58 00:02:14,680 --> 00:02:16,280 Hello, my grandmother didn't write a will 59 00:02:16,320 --> 00:02:18,760 and I was wondering when that... Ooh, gee, are you kidding? 60 00:02:18,800 --> 00:02:22,480 No will? Well, don't just walk, run on down to Gruber & Associates. 61 00:02:22,520 --> 00:02:25,240 Sorry, is every answer "Come on down to Gruber & Associates"? 62 00:02:25,280 --> 00:02:26,320 BOTH: Yeah. 63 00:02:26,360 --> 00:02:28,040 I mean, that's the whole point of everything. 64 00:02:28,080 --> 00:02:30,840 I thought it was to give people actual advice and try and help them. 65 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 BOTH: No. 66 00:02:31,920 --> 00:02:34,480 Why on earth would you think that? Yeah, Helen. 67 00:02:42,560 --> 00:02:43,760 (DING!) 68 00:02:45,720 --> 00:02:47,400 Yes, very good. 69 00:02:48,520 --> 00:02:49,640 Dean. 70 00:02:49,680 --> 00:02:52,600 Hello. What are you... Are you here to paint someone? 71 00:02:52,640 --> 00:02:54,640 No, I've had to put the brush down. 72 00:02:54,680 --> 00:02:57,240 Too many people were treating my art as a joke. 73 00:02:57,280 --> 00:02:58,960 Oh. Sorry for your loss. 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,800 Dhanyavaad. That's Hindu for "thank you". 75 00:03:01,840 --> 00:03:05,920 I've become a holistic healer. Holistic healing with your... 76 00:03:05,960 --> 00:03:07,840 Hands. Hands. Yes, good. 77 00:03:07,880 --> 00:03:11,080 And I could give your aura a cleanse if you like. 78 00:03:11,120 --> 00:03:12,200 It's looking quite soupy. 79 00:03:12,240 --> 00:03:15,120 Yeah, when you say soupy, is it like a clear broth, 80 00:03:15,160 --> 00:03:17,280 or more of a cloudy chowder? 81 00:03:17,320 --> 00:03:20,160 I see you're still using humour to deflect your emotions. 82 00:03:20,200 --> 00:03:23,640 I'm actually here to see Roz. I'd like to get my will done. 83 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 Yeah, I'm afraid Roz doesn't do wills and estates anymore. 84 00:03:26,400 --> 00:03:28,480 She has moved into mediation. 85 00:03:28,520 --> 00:03:30,160 Think she might make an exception for me. 86 00:03:30,200 --> 00:03:32,520 We had quite a connection. 87 00:03:32,560 --> 00:03:34,160 Could you ask her? Ah, yeah. 88 00:03:34,200 --> 00:03:37,280 She's in the middle of a mediation. Yeah, sorry, but I can help you. 89 00:03:37,320 --> 00:03:38,720 Do you want to come on through? 90 00:03:38,760 --> 00:03:40,960 Oh, OK, this is awkward. 91 00:03:41,000 --> 00:03:42,400 Is it? Um... 92 00:03:43,440 --> 00:03:45,640 Helen. Ooh, now it's awkward. 93 00:03:45,680 --> 00:03:46,840 In many parts of the world, 94 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 you would be considered a very handsome woman. 95 00:03:49,200 --> 00:03:51,160 Handsome? What? 96 00:03:51,200 --> 00:03:53,880 I don't think I'm handsome. Please, it's a compliment. 97 00:03:53,920 --> 00:03:55,680 Yeah, Helen, don't be so binary. 98 00:03:57,680 --> 00:03:59,600 ROZ: I'm delighted by everybody's work today. 99 00:03:59,640 --> 00:04:01,160 Well done, both of you. 100 00:04:01,200 --> 00:04:03,960 Mediation is a process, and we got there. 101 00:04:04,000 --> 00:04:05,520 Yes, well done, well done. 102 00:04:05,560 --> 00:04:08,200 Hey, Roz... That went so well. 103 00:04:08,240 --> 00:04:11,480 Mediation is a lot like jazz. Mm, cause no one really likes it? 104 00:04:11,520 --> 00:04:13,320 You're listening, you're reacting. 105 00:04:13,360 --> 00:04:15,480 A little bit softer now, a little bit louder now. 106 00:04:15,520 --> 00:04:20,080 Skeebly-dip, skeebly-dap-dap-dap-boo and bring it on home with a result. 107 00:04:20,760 --> 00:04:24,280 I tell you, I am really in the pocket. 108 00:04:24,320 --> 00:04:25,760 Yeah, I don't really get jazz. 109 00:04:25,800 --> 00:04:27,400 No. 110 00:04:27,440 --> 00:04:29,680 What do you want, Helen? Dean O'Malley is in reception. 111 00:04:29,720 --> 00:04:31,120 Do you remember Dean? Yes, of course. 112 00:04:31,160 --> 00:04:33,720 Yeah, well, he's come in, asking if you'll do his will for him. 113 00:04:33,760 --> 00:04:35,920 Well, that's your department now. You've made that very clear. 114 00:04:35,960 --> 00:04:38,000 Yes, I know, but I think it's just an excuse. 115 00:04:38,040 --> 00:04:41,160 I think he wants to see you. He says you had a "connection". 116 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 Ooh! I know. 117 00:04:42,240 --> 00:04:44,800 Do you want me to get rid of him? I could tell him... 118 00:04:44,840 --> 00:04:46,280 Dean? I'll tell him you're not here? 119 00:04:46,320 --> 00:04:48,040 Dean! Hello. 120 00:04:48,080 --> 00:04:49,120 Hello. 121 00:05:00,800 --> 00:05:01,800 Yes, Roz. 122 00:05:02,680 --> 00:05:04,600 Pastecki estate. How's that going? 123 00:05:04,640 --> 00:05:06,080 Under control. Going out there this afternoon. 124 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 Why, what's the problem? Oh, no problem. 125 00:05:07,680 --> 00:05:09,680 I didn't come in here for an argument. 126 00:05:09,720 --> 00:05:11,920 I actually came in to find out if we're OK. 127 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 OK about what? 128 00:05:13,000 --> 00:05:16,040 Dean told me you were quite upset that he was interested in me 129 00:05:16,080 --> 00:05:17,120 and not you. 130 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 OK, that's not how I remember it. 131 00:05:19,000 --> 00:05:21,560 OK. Fine. Calm down. 132 00:05:21,600 --> 00:05:23,440 I don't want a man to come between us. 133 00:05:23,480 --> 00:05:25,200 Do you think it might ruin our friendship? 134 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 I've always thought of us as acquaintances, 135 00:05:27,200 --> 00:05:28,360 rather than friends. 136 00:05:28,400 --> 00:05:31,240 Yeah, I know. I was kidding. Oh, humour. Yes. 137 00:05:31,280 --> 00:05:33,720 Dean warned me that you might try and hide behind that. 138 00:05:33,760 --> 00:05:35,720 Alright, well, as long as we're OK. 139 00:05:35,760 --> 00:05:37,160 We're good. 140 00:05:37,200 --> 00:05:39,880 Sorry, what's going on with all these cords? 141 00:05:39,920 --> 00:05:41,200 Just plugging in all my stuff. 142 00:05:41,240 --> 00:05:42,760 It looks like you're on life support. 143 00:05:42,800 --> 00:05:44,560 What? Tidy them up. 144 00:05:44,600 --> 00:05:46,400 Yep. No worries, friend. 145 00:05:58,800 --> 00:05:59,920 What? 146 00:06:15,240 --> 00:06:16,240 Jesus. 147 00:06:44,360 --> 00:06:45,800 Ray, I'm not paying those cleaners... 148 00:06:45,840 --> 00:06:47,200 Fine. They didn't finish the job. 149 00:06:47,240 --> 00:06:49,200 I spent the whole afternoon... Whatever, Fisk. 150 00:06:49,240 --> 00:06:50,640 You across your library presentation? 151 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 Did you wanna run it? No, I don't need to run it. 152 00:06:53,160 --> 00:06:55,320 I just say, "Come on down..." Hang on. Whoa, Rozzie. 153 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 Rozzie, whoa, whoa, whoa, whoa. 154 00:06:57,280 --> 00:06:59,520 I know, I know. What's going on, Boom Boom? 155 00:06:59,560 --> 00:07:02,000 You can't be limping. What happened? Well, I'll tell you what happened. 156 00:07:02,040 --> 00:07:04,400 I tripped over the spaghetti junction of leads 157 00:07:04,440 --> 00:07:05,640 in Helen's office last night. 158 00:07:05,680 --> 00:07:07,320 Leads I asked you to tape down. 159 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 What were you doing in my office last night? 160 00:07:09,200 --> 00:07:11,600 I think the words you're looking for are, "Sorry, Roz. Sorry, Ray. 161 00:07:11,640 --> 00:07:14,040 "I guess that's your netball final shot to pieces." 162 00:07:14,080 --> 00:07:15,560 Sorry, Roz. Sorry, Ray. 163 00:07:15,600 --> 00:07:18,280 But seriously, what were you doing in my office last night? 164 00:07:18,320 --> 00:07:19,560 Unless you can play netball, Fisk. 165 00:07:19,600 --> 00:07:21,840 What are you like with the ball? Yeah, I'm alright. 166 00:07:22,960 --> 00:07:25,080 Well, I didn't know you were gonna throw it at me. 167 00:07:25,120 --> 00:07:28,800 Ray, I'll be fine. Dean is coming over to do some Reiki on my ankle. 168 00:07:28,840 --> 00:07:30,560 Oh, so dinner went well, did it? 169 00:07:30,600 --> 00:07:31,680 A lady never tells. 170 00:07:31,720 --> 00:07:33,400 Reiki, what is that, exactly? 171 00:07:33,440 --> 00:07:35,000 It's the laying on of healing hands. 172 00:07:35,040 --> 00:07:37,640 Well, we hope it's his hands. With Dean you don't know, do you? 173 00:07:37,680 --> 00:07:39,800 He might have invented some kind of penis Reiki. 174 00:07:39,840 --> 00:07:43,080 If it works, I won't complain. But don't worry, Ray. 175 00:07:43,120 --> 00:07:45,440 I will play through the pain if I have to. 176 00:07:45,480 --> 00:07:47,040 You're a trooper, Boom-Boom. 177 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Ooh! Oww. 178 00:07:48,120 --> 00:07:49,760 You're right. I'm alright. 179 00:07:49,800 --> 00:07:50,960 Go again. 180 00:07:51,000 --> 00:07:52,720 Yeah, I thought you would have caught that. 181 00:07:52,760 --> 00:07:54,440 And it... Jeez. 182 00:07:54,480 --> 00:07:56,160 Just one more, one more. Come on, yep. 183 00:07:56,200 --> 00:07:58,560 Just say...say that you're gonna throw it. 184 00:07:58,600 --> 00:07:59,800 I'm gonna throw it. 185 00:08:00,560 --> 00:08:02,320 Fuck it. Jeez. 186 00:08:02,360 --> 00:08:04,240 You're throwing too hard. 187 00:08:08,000 --> 00:08:10,440 Helen, I need a list of whoever's been at Babchya's house. 188 00:08:10,480 --> 00:08:12,760 Ally Pastecki, hello. Ah, do we have an appointment? 189 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 Just answer me. Who has been at the house? 190 00:08:14,840 --> 00:08:16,640 A lot of people. The real estate agent. 191 00:08:16,680 --> 00:08:18,160 The movers, the cleaners. 192 00:08:18,200 --> 00:08:20,600 There was a stylist there today. I was there yesterday... 193 00:08:20,640 --> 00:08:21,760 Oh, my God. Moving rubbish. 194 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 Why did you let so many people go in there? 195 00:08:23,760 --> 00:08:26,040 Well, because Babchya made us the executors of the estate, 196 00:08:26,080 --> 00:08:27,560 and we're preparing the house for sale. 197 00:08:27,600 --> 00:08:28,600 What's the problem? 198 00:08:28,640 --> 00:08:31,200 I've been through all the boxes and I can't find her recipe book. 199 00:08:31,240 --> 00:08:32,880 Well, don't worry. I'm sure it'll turn up. 200 00:08:32,920 --> 00:08:35,240 Maybe the cleaners stole it. I bet the cleaners stole it. 201 00:08:35,280 --> 00:08:37,480 Yeah. I doubt it. It's all her traditional recipes. 202 00:08:37,520 --> 00:08:40,480 It's called 100 Ways With Cabbage. OK, now I really doubt it. 203 00:08:40,520 --> 00:08:43,560 And it's got a green cover with flowers and it's in Polish, 204 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 so it actually says "Kapusta". 205 00:08:45,000 --> 00:08:46,080 Mmm. 206 00:08:46,120 --> 00:08:48,080 (SPEAKS POLISH) 207 00:08:48,840 --> 00:08:51,920 Right. Kapusta. 208 00:08:51,960 --> 00:08:53,960 Babchya made me the custodian of her recipes. 209 00:08:54,000 --> 00:08:56,240 Right. Keeper of the cabbage, as it were. 210 00:08:56,280 --> 00:08:58,160 It is not a joke. No, it is not. 211 00:08:58,200 --> 00:09:01,200 And I am going to track down that book, so you get out of here. 212 00:09:01,240 --> 00:09:02,960 I'm on it. Please. 213 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Yes. 214 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Shit. 215 00:09:08,880 --> 00:09:11,760 George! Grab all the gear, we're leaving now. 216 00:09:11,800 --> 00:09:14,480 We've gotta swing by the Pastecki house on the way to the library. 217 00:09:15,680 --> 00:09:17,280 Hurry up, buddy. 218 00:09:17,320 --> 00:09:19,280 Come on, hustle, hustle. Let's go. 219 00:09:24,720 --> 00:09:26,680 OK, here we go. 220 00:09:35,600 --> 00:09:37,400 Oh, come on. 221 00:09:39,880 --> 00:09:42,000 Glove up, Georgie. I'm gonna need a boost. 222 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 You good? 223 00:09:45,080 --> 00:09:46,400 OK. 224 00:09:46,440 --> 00:09:48,400 And, huh! 225 00:09:49,720 --> 00:09:51,240 Are you boosting? 226 00:09:51,280 --> 00:09:54,040 I'm not going anywhere. 227 00:09:54,080 --> 00:09:58,080 You're surprisingly heavy, Helen. What? What do you mean? 228 00:09:58,120 --> 00:09:59,440 I thought you'd be quite light, 229 00:09:59,480 --> 00:10:01,960 but you're like my Grandma's Burmese cat. 230 00:10:02,000 --> 00:10:05,040 Solid like a brick. Fine, you go in. 231 00:10:05,080 --> 00:10:07,400 You're looking for a scrapbook full of Kapusta recipes. 232 00:10:07,440 --> 00:10:10,280 I can't go into the dumpster. I'll ruin my fresh fit! 233 00:10:10,320 --> 00:10:11,760 Your what? This! 234 00:10:11,800 --> 00:10:13,520 It's vintage old man swag. 235 00:10:13,560 --> 00:10:15,160 I'll phone a friend. 236 00:10:15,200 --> 00:10:16,520 OK. 237 00:10:25,120 --> 00:10:26,560 Can you feel that? 238 00:10:26,600 --> 00:10:27,640 Oh. 239 00:10:27,680 --> 00:10:30,760 Am I supposed to feel your hands, or...? 240 00:10:30,800 --> 00:10:34,000 No, my hands will never touch you, just my energy. 241 00:10:36,160 --> 00:10:37,360 And how about this? 242 00:10:37,400 --> 00:10:38,880 Does that feel better or worse? 243 00:10:39,600 --> 00:10:41,920 About the same? The same. 244 00:10:41,960 --> 00:10:44,000 Don't want to use a bit of this on it? 245 00:10:44,040 --> 00:10:45,320 No, no, toxins. 246 00:10:45,360 --> 00:10:46,720 What about strapping it, Roz? 247 00:10:46,760 --> 00:10:49,000 I definitely think you should strap it before the game. 248 00:10:49,040 --> 00:10:51,360 Dean, what do you think? Do you think we should strap it? 249 00:10:51,400 --> 00:10:53,520 No, we don't want to trap bad energy in there. 250 00:10:53,560 --> 00:10:55,200 Mmm. 251 00:10:55,240 --> 00:10:57,760 Maybe you could give Dean a little more space to work. 252 00:10:58,880 --> 00:11:01,080 Move back. Oh? 253 00:11:01,120 --> 00:11:03,280 Maybe a little bit more? OK. 254 00:11:04,280 --> 00:11:05,320 More? 255 00:11:05,360 --> 00:11:07,760 Right, I'm ringing Dr Dubas to get some painkillers. 256 00:11:07,800 --> 00:11:09,320 No toxins. 257 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 OK. 258 00:11:14,040 --> 00:11:16,320 How did you go with the plant-based buffet last night? 259 00:11:16,360 --> 00:11:18,960 Mm, it was very unpretentious. 260 00:11:19,000 --> 00:11:22,320 Exactly. No meat, no dairy, no eggs. 261 00:11:22,360 --> 00:11:24,000 And not a lot of flavour, either. 262 00:11:24,040 --> 00:11:25,280 Don't worry about flavour. 263 00:11:25,320 --> 00:11:26,520 That will come. 264 00:11:26,560 --> 00:11:30,240 First, we need to reset your palate with some clean eating. 265 00:11:30,920 --> 00:11:32,440 OK, here we go. 266 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Breathe in. 267 00:11:35,680 --> 00:11:37,080 And brace. 268 00:11:40,280 --> 00:11:42,200 Oh, sorry, was that too much? 269 00:11:42,240 --> 00:11:43,240 No. 270 00:11:49,920 --> 00:11:51,960 Are we finished? No. 271 00:11:52,000 --> 00:11:53,920 Should be another hour or so. 272 00:11:57,920 --> 00:12:00,720 Did they say how long they'd be? We've gotta get to the library. 273 00:12:00,760 --> 00:12:01,960 Hey-o! 274 00:12:02,000 --> 00:12:04,800 There's your answer. Oh. 275 00:12:04,840 --> 00:12:08,680 Yeah, this dumpster dive is about to get really fun. 276 00:12:08,720 --> 00:12:12,760 (SINGS TUNE) 277 00:12:12,800 --> 00:12:13,800 Hi, Peggy. 278 00:12:14,680 --> 00:12:16,520 Yep, I'm ready. 279 00:12:16,560 --> 00:12:18,640 I'll count to three. No, wait, wait, wait. 280 00:12:18,680 --> 00:12:20,760 Is it going to be one, two, boost on three, 281 00:12:20,800 --> 00:12:22,360 or is it one, two, three, then boost? 282 00:12:22,400 --> 00:12:26,400 Helen, it's one, two, three. (SHOUTS) 283 00:12:29,680 --> 00:12:31,040 You all right in there, HelBear? 284 00:12:33,840 --> 00:12:35,400 So, Georgie, what's happening tonight? 285 00:12:35,440 --> 00:12:37,960 Are we kicking on? No, we're doing the library talk. 286 00:12:38,000 --> 00:12:39,400 You and the Hell-meister? Yeah. 287 00:12:39,440 --> 00:12:41,240 Ray and Roz have got their netball final on. 288 00:12:41,280 --> 00:12:43,200 I don't know. Do you think she's up to it? 289 00:12:43,240 --> 00:12:44,840 Not really. Yes, I am. 290 00:12:44,880 --> 00:12:46,920 Maybe I should tag along, bit of moral support. 291 00:12:46,960 --> 00:12:48,240 No, thank you. 292 00:12:48,280 --> 00:12:49,560 Yeah, thanks, Peggy. 293 00:12:49,600 --> 00:12:50,680 Kapusta! 294 00:12:50,720 --> 00:12:51,960 Great. Let's go. 295 00:12:52,000 --> 00:12:53,680 Three Musketeers. 296 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Guys? 297 00:12:59,680 --> 00:13:00,840 Guys! 298 00:13:01,840 --> 00:13:03,120 Guys! 299 00:13:05,960 --> 00:13:08,160 Bobby's been absolutely hopeless in goal. 300 00:13:08,200 --> 00:13:09,880 Maybe we should move her to wing attack. 301 00:13:09,920 --> 00:13:12,760 You're joking? She's dead weight. I'm putting her on wing defence. 302 00:13:12,800 --> 00:13:15,160 Knock-knock. Hello, my love. Dean. 303 00:13:15,200 --> 00:13:16,640 My love? How's the ankle? 304 00:13:16,680 --> 00:13:18,600 Much better, thank you. She's off her face. 305 00:13:18,640 --> 00:13:20,680 She took some codeine. Only as a precaution. 306 00:13:20,720 --> 00:13:22,480 I think the Reiki did most of the work. 307 00:13:22,520 --> 00:13:24,040 I thought I might come along tonight. 308 00:13:24,080 --> 00:13:25,880 Darling, what time is kick-off? 309 00:13:25,920 --> 00:13:27,920 Darling? There's no kick-off, mate. It's netball. 310 00:13:27,960 --> 00:13:30,840 I brought some date and chia squares for half-time. 311 00:13:30,880 --> 00:13:32,600 Nope. And some juice. 312 00:13:32,640 --> 00:13:34,400 Brown juice? Where's that from, the Yarra? 313 00:13:34,440 --> 00:13:36,280 That is very thoughtful of you, Dean. 314 00:13:36,320 --> 00:13:37,840 Thank you. No, need for thank yous. 315 00:13:37,880 --> 00:13:39,520 I just want to stay in your orbit. 316 00:13:39,560 --> 00:13:41,840 And Ray, you're looking a little bit pasty. 317 00:13:41,880 --> 00:13:43,480 Mm. I might get you a thistle tea. 318 00:13:43,520 --> 00:13:45,240 Please don't. 319 00:13:45,280 --> 00:13:47,240 What is going on with that guy? 320 00:13:48,320 --> 00:13:50,200 He likes my orbit. What can I say? 321 00:13:50,240 --> 00:13:51,760 You are off your face. 322 00:13:52,960 --> 00:13:55,240 Alrighty. All set? Bombs away. OK. 323 00:13:56,320 --> 00:13:57,520 Thank you. 324 00:14:07,360 --> 00:14:09,680 All good, Georgie? Just up there. Yep. 325 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Alrighty. 326 00:14:10,760 --> 00:14:13,280 Do you want me to do a tight five and bring you on? 327 00:14:13,320 --> 00:14:15,200 I've been doing an online stand up comedy course. 328 00:14:15,240 --> 00:14:16,480 That sounds fun. 329 00:14:16,520 --> 00:14:18,480 But no, tonight, I'm going to do something different. 330 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 I am going to win them over with sophistication. 331 00:14:20,840 --> 00:14:23,040 We are having a Q&A with... 332 00:14:23,080 --> 00:14:25,280 ..wine and... 333 00:14:26,800 --> 00:14:28,840 ..cheese. Oh, that's great. 334 00:14:28,880 --> 00:14:32,320 Toothpicks there. We'll crack open some of this wine. 335 00:14:32,360 --> 00:14:35,040 Both colours. Here we go. 336 00:14:35,080 --> 00:14:36,360 Whet the whistle. 337 00:14:36,400 --> 00:14:40,000 Yeah, if you want to have a loosener, go right ahead. 338 00:14:40,040 --> 00:14:42,440 I think it's all gonna go really well. 339 00:14:42,480 --> 00:14:44,320 Alright. Yeah, that looks nice. 340 00:14:45,200 --> 00:14:46,520 Everyone ready? 341 00:14:46,560 --> 00:14:49,360 Good to go, HelBear. Let's open up. 342 00:14:52,680 --> 00:14:54,760 Welcome. Come on in. 343 00:14:54,800 --> 00:14:59,000 Please help yourself to a glass of wine and some cheese, 344 00:14:59,040 --> 00:15:00,080 and then take a seat. 345 00:15:00,120 --> 00:15:01,240 On the house. 346 00:15:01,280 --> 00:15:03,480 Come on in. We're having an information night. All welcome. 347 00:15:03,520 --> 00:15:04,520 Is the wine free? 348 00:15:04,560 --> 00:15:06,560 Can we sit anywhere or is it numbered seating? 349 00:15:06,600 --> 00:15:09,000 No, you can sit anywhere you like. 350 00:15:09,040 --> 00:15:11,000 Helen? Popular. 351 00:15:12,480 --> 00:15:14,960 Are there any non-alcoholic beverages? 352 00:15:15,000 --> 00:15:16,920 Yes, there's a drinking fountain just down there. 353 00:15:16,960 --> 00:15:20,280 No, I meant like an orange squash or a barley water. 354 00:15:20,320 --> 00:15:22,800 No, there's no cordials, mate. It's not the 1940s. 355 00:15:22,840 --> 00:15:24,760 Well, that seems unfair. 356 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 Helen. Helen! Helen! Yeah? 357 00:15:26,480 --> 00:15:28,840 A bit of help? Jesus. 358 00:15:28,880 --> 00:15:32,240 OK, OK, there's enough for one glass of wine each. 359 00:15:32,280 --> 00:15:34,400 So just take one and get a bit of cheese. 360 00:15:34,440 --> 00:15:35,920 I need a plate! There's no plates. 361 00:15:35,960 --> 00:15:37,600 You don't need a plate because you... 362 00:15:37,640 --> 00:15:40,280 You've just taken too many cubes. Just put some back. 363 00:15:40,320 --> 00:15:42,640 There's enough for everyone, if no-one gets greedy. 364 00:15:42,680 --> 00:15:43,920 You calling me fat? 365 00:15:44,960 --> 00:15:47,200 She's got a plate. How come she's got a plate? 366 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 Oh, my... Hey, Peggy! 367 00:15:49,240 --> 00:15:51,920 Peggy, that one. That one there's got all the cheese. 368 00:15:51,960 --> 00:15:54,040 Well, that's not complimentary. It's not on. 369 00:15:54,080 --> 00:15:56,040 Don't raise your voice at people. 370 00:15:56,080 --> 00:15:57,840 There's no cheese. There is cheese. 371 00:15:57,880 --> 00:15:59,840 I didn't even get a cube. There's more cheese underneath. 372 00:15:59,880 --> 00:16:01,040 I'm on it. 373 00:16:01,080 --> 00:16:02,840 There's more cheese? 374 00:16:02,880 --> 00:16:05,600 No, it wasn't a signal to run. 375 00:16:05,640 --> 00:16:07,920 OK, now, remember, just a few cubes each. 376 00:16:07,960 --> 00:16:10,280 OK, just back up, please. 377 00:16:10,320 --> 00:16:14,280 Hey. Hey, everybody sit down now. 378 00:16:14,320 --> 00:16:15,760 Take your seats. 379 00:16:15,800 --> 00:16:19,000 We've got a very informative session planned, and... 380 00:16:19,040 --> 00:16:22,240 (COMMOTION) 381 00:16:23,920 --> 00:16:25,400 I can't breathe! 382 00:16:26,600 --> 00:16:28,760 It's happening again! Jocelyn, call the police. 383 00:16:28,800 --> 00:16:30,240 There's another riot in the reading room. 384 00:16:30,280 --> 00:16:33,360 There's more wine under the table. There's wine under the table. 385 00:16:41,200 --> 00:16:43,760 Do you think it'll be Roz or Ray? I don't know. 386 00:16:44,720 --> 00:16:46,800 (WHISPERS) It's Ray. 387 00:16:49,400 --> 00:16:51,280 I have no words. 388 00:16:51,320 --> 00:16:54,600 I expected more from you, George. Peggy, I'm so disappointed in you. 389 00:16:54,640 --> 00:16:57,720 Yeah, but Ray, it wasn't... Uh, uh, uh. I don't want to hear it. 390 00:16:57,760 --> 00:17:00,160 Roz is outside talking to the police, Fisk. 391 00:17:00,200 --> 00:17:02,280 The police. In Helen's defence... 392 00:17:02,320 --> 00:17:04,320 Not another word. 393 00:17:04,360 --> 00:17:06,600 The library, the victims, the police - 394 00:17:06,640 --> 00:17:10,160 they've all agreed that this can be resolved through mediation. 395 00:17:10,200 --> 00:17:13,080 Fortunately, that's Roz's area of expertise. 396 00:17:13,920 --> 00:17:16,920 Thank God for Roz. 397 00:17:16,960 --> 00:17:18,600 What are you doing here? 398 00:17:18,640 --> 00:17:21,800 I thought I might pop down if anyone needed some healing. 399 00:17:21,840 --> 00:17:24,080 I'm here for you. Put your hand down, Peggy. 400 00:17:24,120 --> 00:17:26,560 Why have you got my trophy? Can I have my trophy, please? 401 00:17:26,600 --> 00:17:29,320 You're not required. Go and sit in Roz's car. 402 00:17:31,760 --> 00:17:33,880 So did you have a win, then? Oh, not the time. 403 00:17:33,920 --> 00:17:35,520 Sorry. 404 00:17:35,560 --> 00:17:37,760 48-22. We smashed 'em. 405 00:17:37,800 --> 00:17:39,480 But I'm still angry. 406 00:17:46,040 --> 00:17:47,200 Knock-knock. 407 00:17:47,240 --> 00:17:48,800 Hello, darling. Dean. 408 00:17:48,840 --> 00:17:50,200 How's the ankle? 409 00:17:50,240 --> 00:17:53,600 Dean, now's not a good time. Oh. OK. 410 00:17:53,640 --> 00:17:56,080 I could perhaps wait for you downstairs 411 00:17:56,120 --> 00:17:57,320 at the blended beverage bar? 412 00:17:57,360 --> 00:17:58,760 Mm. Yes? 413 00:17:58,800 --> 00:18:01,040 Could I get you something? No. 414 00:18:01,080 --> 00:18:02,440 No? OK. 415 00:18:03,240 --> 00:18:04,920 Looks great. Yes. 416 00:18:05,760 --> 00:18:07,360 Bye-bye. Bye. Yeah. 417 00:18:10,040 --> 00:18:12,440 Oh, come on Rozzie. This is a workplace. 418 00:18:12,480 --> 00:18:14,720 I've had just about enough of the John and Yoko act. 419 00:18:14,760 --> 00:18:16,920 It's not my fault. He's just really taken with me. 420 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 What can I do? Put your mediation face on. 421 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Come on. 422 00:18:28,440 --> 00:18:31,360 Welcome to the round table, where we are all, 423 00:18:31,400 --> 00:18:33,960 like the Knights of Camelot, equals. 424 00:18:34,000 --> 00:18:37,400 No one person is more important than the other, no individual... 425 00:18:37,440 --> 00:18:39,320 Yep, OK, we're all the same. Come on, go. 426 00:18:39,360 --> 00:18:41,840 Now I'd like to start by taking everyone's energy levels. 427 00:18:41,880 --> 00:18:43,640 I think I'm a solid 9. 428 00:18:43,680 --> 00:18:45,880 Presley? Mm. 7.5? 429 00:18:45,920 --> 00:18:48,840 Yep, and I'm a 10, so let's go. Let's move on. Come on, crack on. 430 00:18:48,880 --> 00:18:50,000 That's high. 431 00:18:50,040 --> 00:18:52,400 Alright, we are here to determine what happened the other night... 432 00:18:52,440 --> 00:18:53,600 I'll tell you what happened. 433 00:18:53,640 --> 00:18:56,160 Alcohol was brought into the library, carpet was damaged, 434 00:18:56,200 --> 00:18:57,880 and my shuttle bus driver was maimed. 435 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Maimed? 436 00:18:59,000 --> 00:19:01,360 The paramedic said it was a small scratch under his eye. Under. 437 00:19:01,400 --> 00:19:03,640 I'd like to call in a witness if I may, Roz. 438 00:19:03,680 --> 00:19:06,160 It's not court. You don't need permission. She's not a judge. 439 00:19:06,200 --> 00:19:07,400 I'll allow it. 440 00:19:07,440 --> 00:19:09,440 Call your witness. Laurie. 441 00:19:09,480 --> 00:19:12,160 It's Prez. Over there, love. Over there. 442 00:19:13,080 --> 00:19:14,840 That's it, forward, forward. 443 00:19:15,480 --> 00:19:17,120 No. 444 00:19:17,160 --> 00:19:18,440 Laurie's our shuttle bus driver. 445 00:19:18,480 --> 00:19:20,600 He drives seniors to and from the library. 446 00:19:20,640 --> 00:19:22,680 Well, he did, until he became blind. 447 00:19:22,720 --> 00:19:25,240 He's hardly blind. He's got a sore eye. 448 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 Laurie, how many fingers am I holding up? 449 00:19:27,320 --> 00:19:28,360 Three. 450 00:19:28,400 --> 00:19:30,080 Let the record show Laurie can still see. 451 00:19:30,120 --> 00:19:32,640 There's no record, Helen. It's not court. 452 00:19:32,680 --> 00:19:35,800 Should have said four. Sorry, love. 453 00:19:35,840 --> 00:19:37,520 Continue. 454 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 And what about Blue Bear? And what about Blue Bear? 455 00:19:40,280 --> 00:19:42,920 Expand on that. Well, he had his head ripped off. 456 00:19:42,960 --> 00:19:44,480 Again. Yep, and there's the key word. 457 00:19:44,520 --> 00:19:47,520 Again. This is not the first time there's been a riot at your library. 458 00:19:47,560 --> 00:19:49,080 What's your point? That's precedent. 459 00:19:49,120 --> 00:19:51,200 There's clearly a culture of violence at your library. 460 00:19:51,240 --> 00:19:53,480 But you admitted to bringing alcohol into the library. 461 00:19:53,520 --> 00:19:56,520 Yes, but I also saw these two pre-loading in the carpark. 462 00:19:56,560 --> 00:19:59,440 Oh, please. It was one Bacardi Breezer each. 463 00:19:59,480 --> 00:20:01,480 I think it were three, love. Shut up. 464 00:20:01,520 --> 00:20:04,440 Also, Your Honour, I want it on the record, she called me fat. 465 00:20:04,480 --> 00:20:07,320 Roz, I want it on the record I did not call her fat. 466 00:20:07,360 --> 00:20:08,800 Oh, there's no record, Helen. 467 00:20:08,840 --> 00:20:11,880 Why is there a record when she says something and not for me? 468 00:20:14,480 --> 00:20:16,280 Alright, so Helen, 469 00:20:16,320 --> 00:20:19,360 I propose that you buy Anne and Laurie a Liquor Town voucher 470 00:20:19,400 --> 00:20:21,080 to the value of $200. 471 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 And you will replace the library carpet. 472 00:20:23,160 --> 00:20:24,680 And what about my shuttle bus? 473 00:20:24,720 --> 00:20:26,600 Laurie can't drive with a patch on his eye. 474 00:20:26,640 --> 00:20:29,240 Yeah, he can't work, and he also might lose an eye 475 00:20:29,280 --> 00:20:32,080 all because she brought cheese into the library. 476 00:20:32,120 --> 00:20:33,520 (UNDER BREATH) Shut up, you fucken idiot. 477 00:20:33,560 --> 00:20:36,120 Did you hear that? She just called me a fat idiot. 478 00:20:36,160 --> 00:20:37,840 She called you a fucken idiot, love. 479 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 Are you sure? Oh, yes. 480 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 Yes, my hearing's improved since I went blind. 481 00:20:41,320 --> 00:20:43,280 Oh, my God. Laurie, you're not blind. 482 00:20:43,320 --> 00:20:47,200 Presley, anything else? I'm still down a shuttle bus driver. 483 00:20:47,240 --> 00:20:49,360 Laurie's going to be out two weeks because of his injury. 484 00:21:00,240 --> 00:21:02,360 Helen? Yes, Dean? 485 00:21:02,400 --> 00:21:05,600 I was just wondering where you put that painting that I did for you. 486 00:21:05,640 --> 00:21:07,280 Oh, yep, right there. 487 00:21:07,320 --> 00:21:09,120 Ah! There it is. Mm. 488 00:21:09,160 --> 00:21:12,520 Ooh, I can see that I haven't signed it. 489 00:21:12,560 --> 00:21:13,840 Would you like me to? 490 00:21:14,960 --> 00:21:17,600 With a pen, or...? Either way. 491 00:21:17,640 --> 00:21:19,680 Your choice. OK, I'm going to go pen. 492 00:21:20,920 --> 00:21:23,440 Not authentic. I'll give it a go. 493 00:21:24,120 --> 00:21:26,880 I think we're in an office. Best to use a pen. 494 00:21:33,920 --> 00:21:34,960 Where was it? 495 00:21:35,000 --> 00:21:38,800 Long story short, it was thrown into a dumpster by mistake. 496 00:21:38,840 --> 00:21:41,240 Oh, my God, who would throw it in a dumpster? 497 00:21:41,280 --> 00:21:43,040 Is that important? It is to me. 498 00:21:43,080 --> 00:21:44,360 OK, ah, well. 499 00:21:44,400 --> 00:21:47,160 I don't want to name names, but I will say this, 500 00:21:47,200 --> 00:21:48,720 I'm not paying those cleaners. 501 00:21:48,760 --> 00:21:50,520 Because they threw Babchya's book in the bin? 502 00:21:50,560 --> 00:21:53,520 I never said that, but if that's the conclusion you want to draw, 503 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 I'm not going to stop you. 504 00:21:56,120 --> 00:21:58,480 Yeah, I'm sorry about the smell. That's from being in the skip. 505 00:21:58,520 --> 00:22:01,640 No, no, that's cabbage. 506 00:22:01,680 --> 00:22:02,680 Is it? 507 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 Oh. 508 00:22:05,720 --> 00:22:07,160 It's a strong smell. 509 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 Cabbage and suet pudding. That's a favourite. 510 00:22:09,160 --> 00:22:10,520 Oh, I bet the kids love that. 511 00:22:10,560 --> 00:22:13,280 I was always a big suet fan as a kid. 512 00:22:13,320 --> 00:22:14,320 Mm. 513 00:22:18,480 --> 00:22:20,680 Hello, hello, hello. 514 00:22:20,720 --> 00:22:21,920 Hello. 515 00:22:21,960 --> 00:22:25,040 Terrific result at the round table yesterday. 516 00:22:25,080 --> 00:22:27,640 You got off lightly, thanks to Judge Roz. 517 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 I'm kidding. I know I'm not a judge. 518 00:22:29,680 --> 00:22:31,200 Still, great result. 519 00:22:31,240 --> 00:22:33,000 Yeah, I guess. 520 00:22:33,040 --> 00:22:37,520 So, I need to ask you a favour, as a friend. 521 00:22:37,560 --> 00:22:39,600 A gal-pal. I thought we were acquaintances. 522 00:22:39,640 --> 00:22:42,200 Whatever. I need you to do something for me. 523 00:22:42,240 --> 00:22:44,680 Do you remember last week when Dean was here and you said, 524 00:22:44,720 --> 00:22:46,560 "Do you want me to get rid of him?" 525 00:22:46,600 --> 00:22:48,200 Yes? Well, I want you to. 526 00:22:48,240 --> 00:22:50,360 Want me to what? Get rid of him. He's too much. 527 00:22:50,400 --> 00:22:53,160 This always happens to me. Men get so attached, so fast. 528 00:22:53,200 --> 00:22:54,240 I'm like a magnet. 529 00:22:54,280 --> 00:22:55,840 You want me to tell Dean he's dropped? 530 00:22:55,880 --> 00:22:58,440 Well, not exactly in that language. We're not in primary school. 531 00:22:58,480 --> 00:22:59,760 But essentially, yes. Oh. 532 00:22:59,800 --> 00:23:01,960 I'd rather not get involved in your personal affairs, Roz. 533 00:23:02,000 --> 00:23:04,400 Really? After everything I've done for you? 534 00:23:04,440 --> 00:23:06,240 Presley could have pressed charges. 535 00:23:06,280 --> 00:23:09,640 Anne, Laurie, all of them. But I convinced them not to. 536 00:23:09,680 --> 00:23:11,360 Fine. Can I do it by text? 537 00:23:11,400 --> 00:23:12,960 Well, that's a little impersonal, Helen. 538 00:23:13,000 --> 00:23:15,720 Says the woman who wants to send a proxy to break up with someone. 539 00:23:15,760 --> 00:23:17,440 Ooh, hello. Are you cutting Yoko loose? 540 00:23:17,480 --> 00:23:20,000 No, I am, apparently. Good stuff. Do it, Fisk. 541 00:23:20,040 --> 00:23:22,680 The man's a barnacle. Oh. Thank you. 542 00:23:25,480 --> 00:23:27,200 Win-win. This is exciting. 543 00:23:27,240 --> 00:23:28,240 It is. 544 00:23:33,320 --> 00:23:34,600 Alright, who's next? 545 00:23:34,640 --> 00:23:35,800 WOMAN: Betty Buckley. 546 00:23:35,840 --> 00:23:37,400 45? Yes. 547 00:23:37,440 --> 00:23:38,480 Got it. 548 00:23:39,240 --> 00:23:40,480 (HONKS) 549 00:23:42,200 --> 00:23:43,560 Oh, jeez. 550 00:23:53,000 --> 00:23:55,560 Morning, Betty. Do you want a hand? 551 00:23:55,600 --> 00:23:57,720 I'm good, love. Alrighty. 552 00:24:03,560 --> 00:24:04,840 Come on, Betty. 553 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 We're gonna miss out on all the good books. 554 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 Oh, shut your face, Irma. 555 00:24:08,880 --> 00:24:10,840 What'd you say? 556 00:24:10,880 --> 00:24:13,000 I said shut your face, Irma. 557 00:24:13,840 --> 00:24:15,000 Oh, this is fun. 558 00:24:19,600 --> 00:24:20,720 Alrighty. 559 00:24:20,760 --> 00:24:23,960 Number 37. 560 00:24:26,080 --> 00:24:27,120 Is that...? 561 00:24:28,040 --> 00:24:30,720 Oh, it is. Hey! What about Howard? 562 00:24:30,760 --> 00:24:33,240 No, he's too slow. We'll miss all the good books. 563 00:24:43,320 --> 00:24:47,560 There you go. Got you a Singin' The Bluesberries. 564 00:24:47,600 --> 00:24:49,640 Thank you, Helen, that's very generous of you. 565 00:24:49,680 --> 00:24:52,920 But I hope you don't think this is going to lead somewhere. 566 00:24:52,960 --> 00:24:55,400 You and I are just friends. 567 00:24:55,440 --> 00:24:58,960 Yeah. My heart belongs to Roz. 568 00:24:59,000 --> 00:25:00,160 Hmm. 569 00:25:02,280 --> 00:25:03,560 About that. 570 00:25:07,800 --> 00:25:08,840 You OK? 571 00:25:09,720 --> 00:25:10,960 We had so many plans. 572 00:25:12,040 --> 00:25:13,080 Sure. 573 00:25:13,120 --> 00:25:15,200 Did you still want me to... 574 00:25:15,240 --> 00:25:17,280 Yes, if you wouldn't mind. 575 00:25:20,200 --> 00:25:21,840 Ready? Yeah. 576 00:25:21,880 --> 00:25:23,240 Here we go. 577 00:25:23,840 --> 00:25:24,880 Ooh. 578 00:25:26,800 --> 00:25:27,840 How's...how's that? 579 00:25:27,880 --> 00:25:29,520 Ah, yeah, a bit firm. OK. 580 00:25:31,360 --> 00:25:33,000 Yeah, back it...back it up a bit. 581 00:25:33,040 --> 00:25:34,560 Is that...is that any better? 582 00:25:34,600 --> 00:25:35,960 No. Just... 583 00:25:37,400 --> 00:25:39,960 Yep. Is that...? 584 00:25:40,000 --> 00:25:41,240 How's that? 585 00:25:41,280 --> 00:25:42,280 Oww. 586 00:25:43,560 --> 00:25:45,280 Maybe I'll just... 587 00:25:45,320 --> 00:25:47,520 Oh, no, seriously, can you stop? Yep. 588 00:25:47,560 --> 00:25:49,240 Yeah, maybe just... we'll just leave it. 589 00:25:49,280 --> 00:25:50,480 OK, yep. We'll just leave it. 590 00:25:51,240 --> 00:25:52,560 I'm sorry. Yeah, I feel worse now. 591 00:25:52,600 --> 00:25:53,640 Um... 592 00:25:57,880 --> 00:25:59,520 Captions by Red Bee Media 593 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 Copyright Australian Broadcasting Corporation