1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 Tento pořad obsahuje intenzivní scény násilí a užívání drog nezletilými. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 Pokud trpíte závislostí na návykových látkách a potřebujete pomoc, 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,845 kontaktujte místní podpůrnou organizaci, jako je Narcotics Anonymous. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,097 Tento pořad je inspirován skutečnými událostmi. 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,306 Některé postavy, události, dialogy a další prvky příběhu 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 byly vytvořeny pro účely dramatizace. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,726 Jakákoli podobnost mezi fiktivními postavami 8 00:00:16,726 --> 00:00:17,935 a skutečnými lidmi je čistě náhodná. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,403 Můžete mi všichni věnovat pozornost, prosím? 10 00:00:27,403 --> 00:00:31,198 Dobrý večer všem. 11 00:00:31,198 --> 00:00:36,328 Já a můj milovaný manžel, guvernér... 12 00:00:36,328 --> 00:00:37,830 Pojď sem, zlato. 13 00:00:39,749 --> 00:00:40,750 Lásko moje. 14 00:00:40,750 --> 00:00:45,588 Oba jsme moc rádi, že tu dnes všichni jste. 15 00:00:46,464 --> 00:00:50,760 Ale jednomu člověku jsme chtěli obzvlášť poděkovat. 16 00:00:50,760 --> 00:00:54,513 Této krásné dívce, Viviane. 17 00:00:54,513 --> 00:00:59,643 - Zdravím! Děkuju. - Vivi, pojď sem. Potlesk, prosím. 18 00:00:59,643 --> 00:01:00,853 Díky. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 Viviane je moc výjimečná! 20 00:01:04,648 --> 00:01:07,985 Tahle dívka od základů změnila svůj život. 21 00:01:07,985 --> 00:01:11,447 Dnes je příkladem pro každého z nás. 22 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 - Řeknu to. - Prosím. 23 00:01:12,990 --> 00:01:18,245 Vybrali jsme si Vivi, aby byla naším hlasem 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,915 a tváří pro mladší voliče. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,834 Takže jí, prosím, zatleskejte! 26 00:01:25,377 --> 00:01:30,925 - Díky, drahoušku, díky, že tu jsi. - Děkuju všem. 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 Pro ty, kteří mě neznají, 28 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 můj příběh upoutal pozornost mnoha lidí. 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 Mladí lidé se mnou denně mluví na mém blogu 30 00:01:41,352 --> 00:01:46,190 a říkají mi, jak jsem je inspirovala a jak moc se chtějí změnit. 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,692 Chci také napsat knihu. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 - Skvělé! - Co na to říkáte? 33 00:01:50,069 --> 00:01:53,781 Chci vyprávět každý detail svého příběhu, 34 00:01:53,781 --> 00:01:56,033 abyste o něm všichni věděli. 35 00:01:56,033 --> 00:02:00,955 A spoléhám na pomoc všech tady. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 - Rozhodně. - Díky za vaši důvěru. 37 00:02:03,666 --> 00:02:09,338 Stejně jako my se spoléháme na to, že předáš naše poselství mládeži. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,507 Připijme si na pana guvernéra! 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 Na zdraví! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,219 Připijme si na Rio de Janeiro! 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 Rio de Janeiro! 42 00:02:17,721 --> 00:02:19,974 Co se děje, Aldo? 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,476 - O co jde? - Klid. 44 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 Situace se zlepšuje, pane guvernére. Zvrátíme to. 45 00:02:26,355 --> 00:02:27,565 To určitě! 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 Věc se má tak, Aldo. 47 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 Tuhle funkci jsem ti nedal proto, aby si nějaký grázl utahoval z policie. 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 Colibri je mrtvý. 49 00:02:36,073 --> 00:02:37,700 Gang zeslábne. 50 00:02:37,700 --> 00:02:41,912 Policie bude na každém rohu. Vezmeme si naše území zpět. 51 00:02:43,914 --> 00:02:48,210 Buď mi přineseš hlavu Pedra Doma, 52 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 nebo si vezmu tu tvou. 53 00:02:55,718 --> 00:03:01,557 INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 Lico! Mluv se mnou, sakra! 55 00:04:02,076 --> 00:04:05,621 Uvidíme, jak si povedeš jako šéf Rocinhy. 56 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 KOMPLEX MARÉ 57 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 Na světě je jich asi deset. 58 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 Přišlo to včera. 59 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 Malý dárek pro nového šéfa Rocinhy. 60 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 Uvažoval jsem o tvý nabídce. 61 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 Neklapne to. 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,302 Vím, že riskuješ ztrátu Rocinhy. 63 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Na tohle nejsem ten pravej, nejsem žádnej šéf. 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,349 Jak to myslíš? 65 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 - A co teda jsi? - Zloděj. 66 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 Feťák. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,400 Nemůžu šéfovat ničemu. Nadělám víc škody než užitku. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Jsi taky učitel, mladej? 69 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 Zrovna jsi dorazil a už mě chceš poučovat? 70 00:06:04,198 --> 00:06:07,201 Naopak! Říkám, že se v tom vůbec nevyznám. 71 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 Něco ti řeknu. 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 Nepovolal jsem tě sem bezdůvodně. 73 00:06:14,708 --> 00:06:17,211 Tohle je bitva velkejch šéfů. Mnohem větších než ty. 74 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Udělám, co budeš chtít. 75 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Jsem nejznámější zloděj v Riu. Ukradnu ti, co budeš chtít. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,388 Nemusím krást, abych měl, co chci. 77 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Podívej na můj dům. 78 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 Na moje zisky. 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 Nepotřebuju v tomhle městě dalšího zloděje. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 Určitě chceš něco, co není na prodej. 81 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 Jo, to chci. 82 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Nejsem si jistej, že to zvládneš. 83 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 Tak povídej. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Zvládnu cokoliv. 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 Máš mý slovo. 86 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 Ale ty mi musíš dát to svoje. 87 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 Až bude po všem, necháš mě odejít. 88 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 Chceš lítat, co? 89 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 Platí. 90 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Ukážu těm zmrdům, kdo v Riu velí. 91 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 Nevím, co mám dělat, Arcanjo. Zabijí Pedra. 92 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Jo. 93 00:07:52,681 --> 00:07:55,017 Ressurreição je malé město v Mato Grosso. 94 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 Blízko hranic. 95 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 Moje rodina tam má dům. Je opuštěný. 96 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 Mohla by to být jeho poslední možnost. 97 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Jo, všechno je teď jiné. 98 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 Policie možná zapomene, ale tenhle gang, CDC, 99 00:08:11,533 --> 00:08:14,286 nedovolí, aby si guvernér vzal Rocinhu zpět. 100 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 Nenechají ho jít. 101 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Najít Pedra je téměř nemožné. 102 00:08:26,465 --> 00:08:29,593 Musíš si pospíšit. Teď je to otázka času. 103 00:08:39,603 --> 00:08:40,854 - Jdeme, brácho. - Jdeme. 104 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Ahoj, mami. 105 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 Dlouho jsme se neviděli. 106 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Jsi pohublý. 107 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 Jsem v pohodě. 108 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Je nádherná. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 Opravdu? 110 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 Jak se ti povedl tenhle zázrak? 111 00:10:08,525 --> 00:10:10,861 Každá matka je napůl světice, napůl čarodějnice. 112 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Tak běž. 113 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Rychle. 114 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 Děkuju. 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 Smím? 116 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 Ahoj, malá princezno. 117 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 Jsem tvůj táta. 118 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 Jo, tvůj táta. 119 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Moc jsem tě chtěl poznat. 120 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Tvůj táta dělá spoustu šíleností. 121 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 Je to šílenec. 122 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 Jo? 123 00:11:52,170 --> 00:11:53,213 No jo. 124 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Ale... 125 00:11:57,676 --> 00:12:00,804 Slibuju, že teď už ti budu pořád nablízku. 126 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 Vám oběma. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 Za všechno se ti omlouvám. 128 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Musela jsem odejít. 129 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 - Jinak bych byla ve velkým průšvihu. - Já vím. 130 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 A bojím se... 131 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 Že mě můžou kdykoliv zatknout 132 00:12:34,754 --> 00:12:36,465 a vzít mi ji. 133 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Jsem tady. 134 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 Postarám se o vás. 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 Musela jsem ji zaregistrovat bez tvého jména. 136 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Je to moc riskantní. 137 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 Vezmi si ji. 138 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 Co to děláš? 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,328 Vstávej, Pedro. 140 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 - Přestaň! - Jasmin. 141 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 Jsi ta nejúžasnější žena, jakou jsem v životě potkal. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 Doopravdy. 143 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 Jsi úžasná! 144 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 Úžasná! 145 00:13:22,802 --> 00:13:28,225 Nechalas zločinu, přestalas brát drogy a sama vychováváš naše dítě. 146 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 Obdivuju tě. 147 00:13:33,730 --> 00:13:36,566 Už mě ani nepotřebuješ. 148 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 Ale já bez tebe nemůžu žít. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Nejde to. Vážně. 150 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 Neuplynul jedinej den, 151 00:13:53,500 --> 00:13:55,377 kdy bych na vás dvě nemyslel. 152 00:14:17,691 --> 00:14:19,359 Jsi láska mýho života. 153 00:14:30,579 --> 00:14:34,291 - Vážně? - Vážně. 154 00:14:48,221 --> 00:14:51,433 Vím, že už jsem tě o to žádal mockrát, ale... 155 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 - Přísahám, že tohle je naposledy. - Cože? 156 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 Potřebuju jen trochu času, 157 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 abych se dal dohromady. 158 00:15:01,651 --> 00:15:04,529 Slibuju, že když se nevrátím 159 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 do týdne, 160 00:15:07,949 --> 00:15:09,576 už za tebou nepřijdu nikdy. 161 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 Podívejme se na to. Skvělý Ramalho! 162 00:15:26,593 --> 00:15:28,178 RIO MUSÍ BÝT BEZPEČNÉ VOLTE ALDA 163 00:15:28,178 --> 00:15:30,388 - Pane tajemníku? - Prosím. 164 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 Neseš dobré zprávy, že jo? Už se blížíme? 165 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 Bez Colibriho ochrany je Dom v háji. 166 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 Ale náš čas se krátí. 167 00:15:44,986 --> 00:15:48,073 Vteřinku. Prosím, Elaine, dejte nám chvilku. 168 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 Pracujeme na tom, jak ho dostat z Maré. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Kdo je „my“? 170 00:16:01,795 --> 00:16:04,631 Pochopils, kdo je hrdinou tohoto příběhu? 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 Ty, zatraceně! 172 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 Zatkneš toho nejnebezpečnějšího zločince v Riu. 173 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Kdo jiný na to má odvahu, Ramalho? 174 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 A poslouchej... 175 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Nech Maré a Rocinhu na mně. 176 00:16:19,979 --> 00:16:21,106 Jestli mě zvolí, 177 00:16:22,649 --> 00:16:24,567 místo tajemníka bude volné. 178 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Vyhrajeme oba. 179 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 Já z toho zešílím. 180 00:16:40,834 --> 00:16:42,544 Nemůžu tu jen tak čekat. 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Nakonec tam budu muset jít. 182 00:16:48,007 --> 00:16:49,426 Co máš v plánu? 183 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 Tohle je mnohem větší než ty a Pedro, Victore. 184 00:16:53,596 --> 00:16:55,932 Jde tu o bezpečnost veřejnosti. 185 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 Tvůj syn je v tomhle boji o moc jen dalším pěšákem. 186 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 Musím ho dostat z Ria. Musím mluvit s Pedrem, to je celé. 187 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 Mám strach. 188 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Zlato, teď musíme věřit. 189 00:17:14,242 --> 00:17:17,662 Mysli na to, jak jste se synem propojeni. Tak silně. 190 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 - Prosím? - Vezu vám pizzu. 191 00:17:28,298 --> 00:17:31,801 - Pizzu? Já si žádnou neobjednal. - Pizzu od Doma. 192 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 {\an8}TATI, CHCI TĚ VIDĚT! PŘIPRAV SE, NĚKOHO PRO TEBE POŠLU. 193 00:17:55,784 --> 00:17:57,869 {\an8}VYZVEDNE TĚ ZÍTRA BRZY RÁNO NA STANICI 6. 194 00:17:57,869 --> 00:17:59,537 {\an8}JE PIZZA SE ČTYŘMI SÝRY POŘÁD TVÁ OBLÍBENÁ? 195 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Víctore? 196 00:18:39,494 --> 00:18:42,997 Kam myslíš, že jedeš, fešáku? 197 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 Jak je, kámo? To je otec Pedra Doma. 198 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 Sundejte si helmu. 199 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 Váš syn je legenda. 200 00:18:57,220 --> 00:18:58,429 Nech ho jít, Pará. 201 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 Ahoj, tati. 202 00:20:28,144 --> 00:20:30,521 Pedro. Poslouchej mě, synku. 203 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 - Mám pro tebe bydlení... - Klid. 204 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 Uklidni se. 205 00:20:38,154 --> 00:20:39,197 Jak se máš? 206 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 Dobře. 207 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 Lalá mi to řekla. 208 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 To o té rakovině. 209 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 Je to děs. 210 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 Jsem v pohodě, Pedro. 211 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 - Začal jsem se léčit. Jsem v pohodě. - Vážně? Přestals kouřit? 212 00:21:07,934 --> 00:21:10,311 Do čeho ses to namočil? Zatraceně! 213 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 Viděl jsem se s dcerou. 214 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 Máš nádhernou vnučku. 215 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 Víš co? To má po tátovi. 216 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 Něco ti povím. 217 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 Začínám chápat věci, který jsi dělal. 218 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 Bejt tátou je těžký. 219 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 Jo. 220 00:21:49,559 --> 00:21:52,979 Je ti jen 23, máš ještě všechno před sebou. 221 00:21:55,356 --> 00:21:59,444 To místo, které jsem našel, je na samotě blízko hranic. 222 00:21:59,444 --> 00:22:03,448 Pojedeš tam a schováš se. Nikdo tě nenajde. 223 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 Můžeš začít znovu. 224 00:22:05,950 --> 00:22:07,618 Ale budeš muset přerušit vazby 225 00:22:09,162 --> 00:22:13,041 s kokainem, s adrenalinem, s lidmi, se vším. 226 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Včetně mě. 227 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 Tenhle život musíš nechat za sebou. 228 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 Izolovat se od světa. 229 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 Máš pravdu, tati. 230 00:22:30,725 --> 00:22:33,853 To je to, co chci. Nechat to všechno za sebou. 231 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 Přesně tak. 232 00:22:38,232 --> 00:22:41,069 Jen já, Jasmin a naše dcera. 233 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 Jistě! 234 00:22:42,779 --> 00:22:45,114 - Ale musí to být teď! - Teď nemůžu. 235 00:22:45,114 --> 00:22:48,159 - Pojď se mnou. - Musím vyřešit jednu poslední věc. 236 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Teď nemůžu, tati. 237 00:23:00,421 --> 00:23:01,714 Tak já tu zůstanu s tebou. 238 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 - Ne, to ne. - Jo, zůstanu. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,344 Nezůstaneš. 240 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 Slibuju, že všechno urovnám. 241 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 A za pár dní ti dám vědět. 242 00:23:18,898 --> 00:23:20,691 Objevím se ti u dveří. 243 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 A budu připravenej odjet. 244 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 Budu čekat. 245 00:23:33,663 --> 00:23:34,747 Tady. 246 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 Abys věděl, že to myslím vážně. 247 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 - Co to je? - Moje mince pro štěstí. 248 00:23:43,297 --> 00:23:45,508 - A co já s ní? - Nech si ji. 249 00:23:45,508 --> 00:23:48,761 - Ne, ty si ji nech. - Nech si ji, prosím. 250 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 Nebuď tak paličatej. 251 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Dobře. Ale pod jednou podmínkou. 252 00:23:53,850 --> 00:23:56,394 Vrátím ti ji, jakmile se odsud dostaneš. 253 00:23:56,394 --> 00:23:59,689 Až budeš volný, daleko odsud. To je má podmínka. 254 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 Dobře. 255 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 Mám tě rád, tati. 256 00:24:22,753 --> 00:24:25,089 - Já tebe taky, synku. - Dávej na sebe pozor. 257 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 - Musím jít. - Budu čekat. 258 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 ZÍTRA PŘIJĎ. KLAPNE TO, TATI! 259 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 Zatraceně! 260 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 Ten guvernér si ale žije. 261 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 Nechceš couvnout, že ne? 262 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 Ty mě asi neznáš, co, mladej? 263 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 Udělej, co máš, a já se postarám o svý. 264 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 Do hajzlu! Jste v pohodě? 265 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 Hej. Jste v pořádku? 266 00:26:20,663 --> 00:26:22,915 Máme zavolat sanitku? 267 00:26:22,915 --> 00:26:25,001 Jste zraněný? 268 00:26:25,001 --> 00:26:27,628 - Jste v pořádku? - Pomozte mi vstát. Moje noha! 269 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Pomalu, zatraceně! 270 00:26:30,006 --> 00:26:33,217 - Měl byste jet do nemocnice. - Ne, to ne! 271 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 - Ne, díky. - Určitě? 272 00:26:36,012 --> 00:26:37,930 Díky, pane. 273 00:26:39,181 --> 00:26:40,808 Jedeme. Rychle! 274 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Belinho. 275 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 Belinho! 276 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 Belinho. 277 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 Belinho! 278 00:30:06,013 --> 00:30:08,474 Opravdu jste nám pomohli... 279 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 Počkejte. 280 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 - Do prdele! - Co to je? 281 00:30:13,646 --> 00:30:14,605 CDC JE TEROR 282 00:30:14,605 --> 00:30:16,023 Co to má sakra být? 283 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 Co to je, zlato? 284 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 Je to ještě mokré. 285 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 - Cos to udělal? - Uklidni se. 286 00:30:23,030 --> 00:30:25,032 - Cos to udělal? - Klid! 287 00:30:25,032 --> 00:30:27,326 - Cos to udělal? - Já nic neudělal! 288 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 - S kým ses zapletl? Říkala jsem... - Zmlkni! 289 00:30:29,787 --> 00:30:31,622 - Říkala jsem... - Zmlkni. Přestaň! 290 00:30:34,833 --> 00:30:36,919 Kde sakra jste, vy zmrdi? 291 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 Co se děje? 292 00:30:54,353 --> 00:30:55,688 Buď tiše. 293 00:31:07,825 --> 00:31:10,369 Strážníku! Tamhle je. 294 00:31:12,955 --> 00:31:14,331 Zkurvysyn! 295 00:31:20,963 --> 00:31:24,049 Co se děje, Aldo? Co je s tebou? 296 00:31:24,049 --> 00:31:26,176 Ten chlap se mi vloupal do domu. 297 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 Co? Chceš fotku 298 00:31:29,972 --> 00:31:33,767 toho ptáka, co mi namaloval na zeď, abys mi uvěřil? 299 00:31:34,351 --> 00:31:36,854 Poslyš, Aldo, tohle je konec, kámo. Konec. 300 00:31:36,854 --> 00:31:40,733 Promluvme si s tím gangem, sakra! 301 00:32:03,505 --> 00:32:06,258 Tady máš. 302 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 Vidíš? 303 00:32:09,261 --> 00:32:12,306 Guvernér mi teď zase bude zobat z ruky. 304 00:32:13,515 --> 00:32:15,309 Věrnost je odměněna, mladej. 305 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 Jsi nejchytřejší chlap, co znám. 306 00:32:22,024 --> 00:32:23,817 A taky nejblbější. 307 00:32:25,569 --> 00:32:26,945 Splnil jsem dohodu. 308 00:32:28,530 --> 00:32:30,074 Určitě to tak chceš? 309 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Můžu už jít? 310 00:32:56,266 --> 00:32:59,019 JSEM VOLNEJ, TATI. 311 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 Sakra! K zemi! 312 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 Pozor, zatraceně! 313 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 Zastřelte ho! 314 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 Běžte! 315 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 No tak, jedeme! 316 00:35:41,849 --> 00:35:43,183 Jedeme, sakra! 317 00:35:43,725 --> 00:35:44,852 Jeďte! 318 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Běžte! Utíká! Dostaňte se dolů! 319 00:40:12,828 --> 00:40:16,289 V budově v Lagoa, kde dnes brzy ráno dopadli Pedra Doma. 320 00:40:16,289 --> 00:40:18,708 Zločinec Pedro Dom je mrtvý. 321 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 Byl dopaden díky zpravodajské operaci... 322 00:40:21,711 --> 00:40:24,923 Aldo, nějaká další prohlášení o tom, co se stalo? 323 00:40:24,923 --> 00:40:29,636 Svou práci jsme vykonali v zájmu bezpečí veřejnosti. 324 00:40:30,303 --> 00:40:35,934 Mír byl s velkým odhodláním znovu nastolen. 325 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 Byla to velmi profesionální práce... 326 00:40:39,062 --> 00:40:41,064 Pedro! Pedro Dom! 327 00:42:23,625 --> 00:42:27,671 PEDRO DOM ZABIT PŘI PŘESTŘELCE S POLICIÍ 328 00:42:52,737 --> 00:42:55,073 Luxusní budova u Rodrigo de Freitas Lagoon 329 00:42:55,198 --> 00:42:57,951 nese známky honby za Pedrem Lombou Netem, 330 00:42:57,951 --> 00:42:59,911 též známým jako Pedro Dom. 331 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 Při zatýkání 332 00:43:01,788 --> 00:43:04,916 kladl odpor a byl zabit poblíž popelnic, kde se snažil ukrýt. 333 00:43:04,916 --> 00:43:08,628 Policie přistoupila k obklíčení poté, co se pomocí odposlechu dozvěděla, 334 00:43:08,628 --> 00:43:11,131 že Pedro Dom bude za úsvitu v okolí. 335 00:43:11,131 --> 00:43:15,885 Při jeho útěku byli tři policisté zraněni granátem, který Pedro Dom odhodil... 336 00:45:07,414 --> 00:45:10,708 Díra v hrudi mého syna. 337 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 Kulka, která ho zabila, prošla tudy. 338 00:45:15,380 --> 00:45:16,714 VICTOR LOMBA OTEC PEDRA DOMA 339 00:45:16,714 --> 00:45:18,550 Mám o tom zprávu. 340 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 Prošla tudy a vyšla ven tudy. 341 00:45:21,761 --> 00:45:24,055 To znamená, že klečel. 342 00:45:24,055 --> 00:45:27,100 Byl to výstřel shora směrem dolů 343 00:45:27,100 --> 00:45:28,268 skrz záda. 344 00:45:31,646 --> 00:45:34,232 VICTOR LOMBA BOJOVAL ZA ODVYPRÁVĚNÍ 345 00:45:34,232 --> 00:45:39,362 TOHOTO PŘÍBĚHU ČTYŘI ROKY. 346 00:45:49,247 --> 00:45:51,124 Nic nebolí víc 347 00:45:52,625 --> 00:45:54,586 než přijít o dítě. 348 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 ZEMŘEL V ROCE 2018 NA RAKOVINU PLIC, 349 00:46:09,142 --> 00:46:15,190 ZATÍMCO SE PSAL SCÉNÁŘ TOHOTO POŘADU. 350 00:46:16,566 --> 00:46:22,238 Nevím, jestli to někomu pomůže, aby nebral drogy, 351 00:46:22,238 --> 00:46:27,035 nebo jestli díky tomu vlády změní své směšné zákony. 352 00:46:27,035 --> 00:46:29,579 Ne, myslím, že ne. 353 00:46:29,579 --> 00:46:32,832 Ale uleví to srdcím mnoha rodičů, 354 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 kteří o své děti přišli kvůli drogám. 355 00:46:36,503 --> 00:46:37,545 Jako já. 356 00:47:53,746 --> 00:47:56,291 PEDRO DOM ZEMŘEL V ROCE 2005 357 00:47:56,291 --> 00:48:00,086 VE VĚKU 23 LET. 358 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová 359 00:49:51,614 --> 00:49:53,700 Kreativní dohled Kristýna