1
00:00:06,048 --> 00:00:07,758
Tento pořad obsahuje intenzivní scény
násilí a užívání drog nezletilými.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,301
Pokud trpíte závislostí
na návykových látkách a potřebujete pomoc,
3
00:00:09,301 --> 00:00:10,845
kontaktujte místní podpůrnou organizaci,
jako je Narcotics Anonymous.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,097
Tento pořad
je inspirován skutečnými událostmi.
5
00:00:13,097 --> 00:00:14,306
Některé postavy, události,
dialogy a další prvky příběhu
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
byly vytvořeny pro účely dramatizace.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,726
Jakákoli podobnost
mezi fiktivními postavami
8
00:00:16,726 --> 00:00:17,935
a skutečnými lidmi je čistě náhodná.
9
00:00:23,524 --> 00:00:27,403
Můžete mi všichni
věnovat pozornost, prosím?
10
00:00:27,403 --> 00:00:31,198
Dobrý večer všem.
11
00:00:31,198 --> 00:00:36,328
Já a můj milovaný manžel, guvernér...
12
00:00:36,328 --> 00:00:37,830
Pojď sem, zlato.
13
00:00:39,749 --> 00:00:40,750
Lásko moje.
14
00:00:40,750 --> 00:00:45,588
Oba jsme moc rádi,
že tu dnes všichni jste.
15
00:00:46,464 --> 00:00:50,760
Ale jednomu člověku
jsme chtěli obzvlášť poděkovat.
16
00:00:50,760 --> 00:00:54,513
Této krásné dívce, Viviane.
17
00:00:54,513 --> 00:00:59,643
- Zdravím! Děkuju.
- Vivi, pojď sem. Potlesk, prosím.
18
00:00:59,643 --> 00:01:00,853
Díky.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,648
Viviane je moc výjimečná!
20
00:01:04,648 --> 00:01:07,985
Tahle dívka od základů změnila svůj život.
21
00:01:07,985 --> 00:01:11,447
Dnes je příkladem pro každého z nás.
22
00:01:11,447 --> 00:01:12,990
- Řeknu to.
- Prosím.
23
00:01:12,990 --> 00:01:18,245
Vybrali jsme si Vivi,
aby byla naším hlasem
24
00:01:18,245 --> 00:01:20,915
a tváří pro mladší voliče.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,834
Takže jí, prosím, zatleskejte!
26
00:01:25,377 --> 00:01:30,925
- Díky, drahoušku, díky, že tu jsi.
- Děkuju všem.
27
00:01:31,884 --> 00:01:33,969
Pro ty, kteří mě neznají,
28
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
můj příběh upoutal pozornost mnoha lidí.
29
00:01:37,431 --> 00:01:41,352
Mladí lidé se mnou
denně mluví na mém blogu
30
00:01:41,352 --> 00:01:46,190
a říkají mi, jak jsem je inspirovala
a jak moc se chtějí změnit.
31
00:01:46,941 --> 00:01:48,692
Chci také napsat knihu.
32
00:01:48,692 --> 00:01:50,069
- Skvělé!
- Co na to říkáte?
33
00:01:50,069 --> 00:01:53,781
Chci vyprávět každý detail svého příběhu,
34
00:01:53,781 --> 00:01:56,033
abyste o něm všichni věděli.
35
00:01:56,033 --> 00:02:00,955
A spoléhám na pomoc všech tady.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,666
- Rozhodně.
- Díky za vaši důvěru.
37
00:02:03,666 --> 00:02:09,338
Stejně jako my se spoléháme na to,
že předáš naše poselství mládeži.
38
00:02:09,338 --> 00:02:11,507
Připijme si na pana guvernéra!
39
00:02:11,507 --> 00:02:12,800
Na zdraví!
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,219
Připijme si na Rio de Janeiro!
41
00:02:15,219 --> 00:02:17,721
Rio de Janeiro!
42
00:02:17,721 --> 00:02:19,974
Co se děje, Aldo?
43
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
- O co jde?
- Klid.
44
00:02:22,476 --> 00:02:26,355
Situace se zlepšuje,
pane guvernére. Zvrátíme to.
45
00:02:26,355 --> 00:02:27,565
To určitě!
46
00:02:28,315 --> 00:02:29,733
Věc se má tak, Aldo.
47
00:02:30,526 --> 00:02:34,530
Tuhle funkci jsem ti nedal proto,
aby si nějaký grázl utahoval z policie.
48
00:02:34,530 --> 00:02:36,073
Colibri je mrtvý.
49
00:02:36,073 --> 00:02:37,700
Gang zeslábne.
50
00:02:37,700 --> 00:02:41,912
Policie bude na každém rohu.
Vezmeme si naše území zpět.
51
00:02:43,914 --> 00:02:48,210
Buď mi přineseš hlavu Pedra Doma,
52
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
nebo si vezmu tu tvou.
53
00:02:55,718 --> 00:03:01,557
INSPIROVÁNO SKUTEČNÝMI UDÁLOSTMI
54
00:03:51,315 --> 00:03:53,275
Lico! Mluv se mnou, sakra!
55
00:04:02,076 --> 00:04:05,621
Uvidíme, jak si povedeš jako šéf Rocinhy.
56
00:04:41,281 --> 00:04:45,369
KOMPLEX MARÉ
57
00:04:52,710 --> 00:04:54,503
Na světě je jich asi deset.
58
00:04:54,503 --> 00:04:55,713
Přišlo to včera.
59
00:04:58,173 --> 00:05:00,509
Malý dárek pro nového šéfa Rocinhy.
60
00:05:34,626 --> 00:05:36,754
Uvažoval jsem o tvý nabídce.
61
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
Neklapne to.
62
00:05:41,008 --> 00:05:43,302
Vím, že riskuješ ztrátu Rocinhy.
63
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Na tohle nejsem ten pravej,
nejsem žádnej šéf.
64
00:05:48,182 --> 00:05:49,349
Jak to myslíš?
65
00:05:50,350 --> 00:05:52,019
- A co teda jsi?
- Zloděj.
66
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
Feťák.
67
00:05:55,272 --> 00:05:58,400
Nemůžu šéfovat ničemu.
Nadělám víc škody než užitku.
68
00:05:59,151 --> 00:06:00,736
Jsi taky učitel, mladej?
69
00:06:02,154 --> 00:06:04,198
Zrovna jsi dorazil a už mě chceš poučovat?
70
00:06:04,198 --> 00:06:07,201
Naopak! Říkám, že se v tom vůbec nevyznám.
71
00:06:08,619 --> 00:06:10,037
Něco ti řeknu.
72
00:06:11,205 --> 00:06:13,248
Nepovolal jsem tě sem bezdůvodně.
73
00:06:14,708 --> 00:06:17,211
Tohle je bitva velkejch šéfů.
Mnohem větších než ty.
74
00:06:19,088 --> 00:06:20,798
Udělám, co budeš chtít.
75
00:06:22,341 --> 00:06:25,928
Jsem nejznámější zloděj v Riu.
Ukradnu ti, co budeš chtít.
76
00:06:25,928 --> 00:06:28,388
Nemusím krást, abych měl, co chci.
77
00:06:29,139 --> 00:06:30,390
Podívej na můj dům.
78
00:06:31,058 --> 00:06:32,351
Na moje zisky.
79
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
Nepotřebuju v tomhle městě
dalšího zloděje.
80
00:06:37,189 --> 00:06:39,900
Určitě chceš něco, co není na prodej.
81
00:06:50,327 --> 00:06:51,453
Jo, to chci.
82
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Nejsem si jistej, že to zvládneš.
83
00:07:02,005 --> 00:07:03,173
Tak povídej.
84
00:07:04,842 --> 00:07:06,176
Zvládnu cokoliv.
85
00:07:08,428 --> 00:07:09,888
Máš mý slovo.
86
00:07:11,849 --> 00:07:13,851
Ale ty mi musíš dát to svoje.
87
00:07:15,435 --> 00:07:17,604
Až bude po všem, necháš mě odejít.
88
00:07:22,943 --> 00:07:24,695
Chceš lítat, co?
89
00:07:27,447 --> 00:07:28,907
Platí.
90
00:07:30,659 --> 00:07:33,954
Ukážu těm zmrdům, kdo v Riu velí.
91
00:07:36,123 --> 00:07:40,294
Nevím, co mám dělat, Arcanjo.
Zabijí Pedra.
92
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Jo.
93
00:07:52,681 --> 00:07:55,017
Ressurreição je malé město v Mato Grosso.
94
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
Blízko hranic.
95
00:07:57,853 --> 00:08:00,189
Moje rodina tam má dům. Je opuštěný.
96
00:08:01,815 --> 00:08:03,692
Mohla by to být jeho poslední možnost.
97
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Jo, všechno je teď jiné.
98
00:08:07,613 --> 00:08:11,533
Policie možná zapomene,
ale tenhle gang, CDC,
99
00:08:11,533 --> 00:08:14,286
nedovolí, aby si guvernér
vzal Rocinhu zpět.
100
00:08:18,081 --> 00:08:19,208
Nenechají ho jít.
101
00:08:22,586 --> 00:08:24,504
Najít Pedra je téměř nemožné.
102
00:08:26,465 --> 00:08:29,593
Musíš si pospíšit. Teď je to otázka času.
103
00:08:39,603 --> 00:08:40,854
- Jdeme, brácho.
- Jdeme.
104
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Ahoj, mami.
105
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
Dlouho jsme se neviděli.
106
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Jsi pohublý.
107
00:09:53,051 --> 00:09:54,303
Jsem v pohodě.
108
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
Je nádherná.
109
00:10:00,434 --> 00:10:01,810
Opravdu?
110
00:10:05,314 --> 00:10:07,107
Jak se ti povedl tenhle zázrak?
111
00:10:08,525 --> 00:10:10,861
Každá matka je napůl světice,
napůl čarodějnice.
112
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Tak běž.
113
00:10:15,574 --> 00:10:16,658
Rychle.
114
00:10:20,412 --> 00:10:21,496
Děkuju.
115
00:11:12,714 --> 00:11:13,882
Smím?
116
00:11:28,021 --> 00:11:29,523
Ahoj, malá princezno.
117
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
Jsem tvůj táta.
118
00:11:34,945 --> 00:11:36,530
Jo, tvůj táta.
119
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
Moc jsem tě chtěl poznat.
120
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Tvůj táta dělá spoustu šíleností.
121
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
Je to šílenec.
122
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Jo?
123
00:11:52,170 --> 00:11:53,213
No jo.
124
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
Ale...
125
00:11:57,676 --> 00:12:00,804
Slibuju, že teď už ti budu pořád nablízku.
126
00:12:05,559 --> 00:12:06,685
Vám oběma.
127
00:12:13,650 --> 00:12:15,902
Za všechno se ti omlouvám.
128
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Musela jsem odejít.
129
00:12:24,244 --> 00:12:26,538
- Jinak bych byla ve velkým průšvihu.
- Já vím.
130
00:12:27,789 --> 00:12:28,999
A bojím se...
131
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
Že mě můžou kdykoliv zatknout
132
00:12:34,754 --> 00:12:36,465
a vzít mi ji.
133
00:12:40,343 --> 00:12:41,470
Jsem tady.
134
00:12:44,306 --> 00:12:45,849
Postarám se o vás.
135
00:12:46,808 --> 00:12:49,060
Musela jsem ji
zaregistrovat bez tvého jména.
136
00:12:50,103 --> 00:12:51,438
Je to moc riskantní.
137
00:12:55,150 --> 00:12:56,359
Vezmi si ji.
138
00:13:02,532 --> 00:13:03,533
Co to děláš?
139
00:13:04,743 --> 00:13:06,328
Vstávej, Pedro.
140
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
- Přestaň!
- Jasmin.
141
00:13:09,581 --> 00:13:12,250
Jsi ta nejúžasnější žena,
jakou jsem v životě potkal.
142
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
Doopravdy.
143
00:13:17,672 --> 00:13:19,299
Jsi úžasná!
144
00:13:20,550 --> 00:13:21,635
Úžasná!
145
00:13:22,802 --> 00:13:28,225
Nechalas zločinu, přestalas brát drogy
a sama vychováváš naše dítě.
146
00:13:29,100 --> 00:13:30,393
Obdivuju tě.
147
00:13:33,730 --> 00:13:36,566
Už mě ani nepotřebuješ.
148
00:13:41,613 --> 00:13:43,490
Ale já bez tebe nemůžu žít.
149
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Nejde to. Vážně.
150
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
Neuplynul jedinej den,
151
00:13:53,500 --> 00:13:55,377
kdy bych na vás dvě nemyslel.
152
00:14:17,691 --> 00:14:19,359
Jsi láska mýho života.
153
00:14:30,579 --> 00:14:34,291
- Vážně?
- Vážně.
154
00:14:48,221 --> 00:14:51,433
Vím, že už jsem tě
o to žádal mockrát, ale...
155
00:14:53,101 --> 00:14:55,937
- Přísahám, že tohle je naposledy.
- Cože?
156
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
Potřebuju jen trochu času,
157
00:14:59,149 --> 00:15:00,775
abych se dal dohromady.
158
00:15:01,651 --> 00:15:04,529
Slibuju, že když se nevrátím
159
00:15:05,780 --> 00:15:07,032
do týdne,
160
00:15:07,949 --> 00:15:09,576
už za tebou nepřijdu nikdy.
161
00:15:24,090 --> 00:15:26,593
Podívejme se na to. Skvělý Ramalho!
162
00:15:26,593 --> 00:15:28,178
RIO MUSÍ BÝT BEZPEČNÉ
VOLTE ALDA
163
00:15:28,178 --> 00:15:30,388
- Pane tajemníku?
- Prosím.
164
00:15:32,682 --> 00:15:35,769
Neseš dobré zprávy, že jo? Už se blížíme?
165
00:15:37,562 --> 00:15:40,899
Bez Colibriho ochrany je Dom v háji.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,986
Ale náš čas se krátí.
167
00:15:44,986 --> 00:15:48,073
Vteřinku. Prosím, Elaine,
dejte nám chvilku.
168
00:15:53,745 --> 00:15:56,706
Pracujeme na tom, jak ho dostat z Maré.
169
00:15:57,957 --> 00:15:59,125
Kdo je „my“?
170
00:16:01,795 --> 00:16:04,631
Pochopils, kdo je hrdinou tohoto příběhu?
171
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
Ty, zatraceně!
172
00:16:08,635 --> 00:16:11,137
Zatkneš toho
nejnebezpečnějšího zločince v Riu.
173
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
Kdo jiný na to má odvahu, Ramalho?
174
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
A poslouchej...
175
00:16:15,892 --> 00:16:18,103
Nech Maré a Rocinhu na mně.
176
00:16:19,979 --> 00:16:21,106
Jestli mě zvolí,
177
00:16:22,649 --> 00:16:24,567
místo tajemníka bude volné.
178
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Vyhrajeme oba.
179
00:16:37,956 --> 00:16:39,499
Já z toho zešílím.
180
00:16:40,834 --> 00:16:42,544
Nemůžu tu jen tak čekat.
181
00:16:45,380 --> 00:16:46,965
Nakonec tam budu muset jít.
182
00:16:48,007 --> 00:16:49,426
Co máš v plánu?
183
00:16:50,760 --> 00:16:53,596
Tohle je mnohem větší
než ty a Pedro, Victore.
184
00:16:53,596 --> 00:16:55,932
Jde tu o bezpečnost veřejnosti.
185
00:16:55,932 --> 00:16:59,018
Tvůj syn je v tomhle
boji o moc jen dalším pěšákem.
186
00:17:00,353 --> 00:17:04,274
Musím ho dostat z Ria.
Musím mluvit s Pedrem, to je celé.
187
00:17:07,152 --> 00:17:08,236
Mám strach.
188
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Zlato, teď musíme věřit.
189
00:17:14,242 --> 00:17:17,662
Mysli na to,
jak jste se synem propojeni. Tak silně.
190
00:17:26,087 --> 00:17:28,298
- Prosím?
- Vezu vám pizzu.
191
00:17:28,298 --> 00:17:31,801
- Pizzu? Já si žádnou neobjednal.
- Pizzu od Doma.
192
00:17:53,573 --> 00:17:55,784
{\an8}TATI, CHCI TĚ VIDĚT!
PŘIPRAV SE, NĚKOHO PRO TEBE POŠLU.
193
00:17:55,784 --> 00:17:57,869
{\an8}VYZVEDNE TĚ ZÍTRA BRZY RÁNO NA STANICI 6.
194
00:17:57,869 --> 00:17:59,537
{\an8}JE PIZZA SE ČTYŘMI SÝRY
POŘÁD TVÁ OBLÍBENÁ?
195
00:18:09,672 --> 00:18:10,715
Víctore?
196
00:18:39,494 --> 00:18:42,997
Kam myslíš, že jedeš, fešáku?
197
00:18:43,623 --> 00:18:46,167
Jak je, kámo? To je otec Pedra Doma.
198
00:18:46,751 --> 00:18:47,919
Sundejte si helmu.
199
00:18:54,384 --> 00:18:55,510
Váš syn je legenda.
200
00:18:57,220 --> 00:18:58,429
Nech ho jít, Pará.
201
00:20:15,423 --> 00:20:16,591
Ahoj, tati.
202
00:20:28,144 --> 00:20:30,521
Pedro. Poslouchej mě, synku.
203
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
- Mám pro tebe bydlení...
- Klid.
204
00:20:35,234 --> 00:20:36,486
Uklidni se.
205
00:20:38,154 --> 00:20:39,197
Jak se máš?
206
00:20:42,408 --> 00:20:43,451
Dobře.
207
00:20:46,120 --> 00:20:48,289
Lalá mi to řekla.
208
00:20:49,582 --> 00:20:50,667
To o té rakovině.
209
00:20:51,709 --> 00:20:52,752
Je to děs.
210
00:20:54,295 --> 00:20:55,546
Jsem v pohodě, Pedro.
211
00:20:56,214 --> 00:20:59,509
- Začal jsem se léčit. Jsem v pohodě.
- Vážně? Přestals kouřit?
212
00:21:07,934 --> 00:21:10,311
Do čeho ses to namočil? Zatraceně!
213
00:21:16,526 --> 00:21:17,694
Viděl jsem se s dcerou.
214
00:21:20,405 --> 00:21:22,073
Máš nádhernou vnučku.
215
00:21:23,574 --> 00:21:26,536
Víš co? To má po tátovi.
216
00:21:28,955 --> 00:21:29,998
Něco ti povím.
217
00:21:32,000 --> 00:21:34,669
Začínám chápat věci, který jsi dělal.
218
00:21:38,172 --> 00:21:39,382
Bejt tátou je těžký.
219
00:21:46,014 --> 00:21:47,056
Jo.
220
00:21:49,559 --> 00:21:52,979
Je ti jen 23,
máš ještě všechno před sebou.
221
00:21:55,356 --> 00:21:59,444
To místo, které jsem našel,
je na samotě blízko hranic.
222
00:21:59,444 --> 00:22:03,448
Pojedeš tam a schováš se.
Nikdo tě nenajde.
223
00:22:03,448 --> 00:22:04,907
Můžeš začít znovu.
224
00:22:05,950 --> 00:22:07,618
Ale budeš muset přerušit vazby
225
00:22:09,162 --> 00:22:13,041
s kokainem, s adrenalinem,
s lidmi, se vším.
226
00:22:14,542 --> 00:22:15,793
Včetně mě.
227
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
Tenhle život musíš nechat za sebou.
228
00:22:21,090 --> 00:22:22,759
Izolovat se od světa.
229
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
Máš pravdu, tati.
230
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
To je to, co chci.
Nechat to všechno za sebou.
231
00:22:33,853 --> 00:22:35,021
Přesně tak.
232
00:22:38,232 --> 00:22:41,069
Jen já, Jasmin a naše dcera.
233
00:22:41,069 --> 00:22:42,779
Jistě!
234
00:22:42,779 --> 00:22:45,114
- Ale musí to být teď!
- Teď nemůžu.
235
00:22:45,114 --> 00:22:48,159
- Pojď se mnou.
- Musím vyřešit jednu poslední věc.
236
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Teď nemůžu, tati.
237
00:23:00,421 --> 00:23:01,714
Tak já tu zůstanu s tebou.
238
00:23:02,507 --> 00:23:05,051
- Ne, to ne.
- Jo, zůstanu.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,344
Nezůstaneš.
240
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
Slibuju, že všechno urovnám.
241
00:23:15,103 --> 00:23:17,605
A za pár dní ti dám vědět.
242
00:23:18,898 --> 00:23:20,691
Objevím se ti u dveří.
243
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
A budu připravenej odjet.
244
00:23:28,741 --> 00:23:29,826
Budu čekat.
245
00:23:33,663 --> 00:23:34,747
Tady.
246
00:23:35,957 --> 00:23:37,375
Abys věděl, že to myslím vážně.
247
00:23:40,378 --> 00:23:42,630
- Co to je?
- Moje mince pro štěstí.
248
00:23:43,297 --> 00:23:45,508
- A co já s ní?
- Nech si ji.
249
00:23:45,508 --> 00:23:48,761
- Ne, ty si ji nech.
- Nech si ji, prosím.
250
00:23:50,138 --> 00:23:51,347
Nebuď tak paličatej.
251
00:23:51,931 --> 00:23:53,850
Dobře. Ale pod jednou podmínkou.
252
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
Vrátím ti ji, jakmile se odsud dostaneš.
253
00:23:56,394 --> 00:23:59,689
Až budeš volný, daleko odsud.
To je má podmínka.
254
00:24:00,857 --> 00:24:01,983
Dobře.
255
00:24:19,709 --> 00:24:20,835
Mám tě rád, tati.
256
00:24:22,753 --> 00:24:25,089
- Já tebe taky, synku.
- Dávej na sebe pozor.
257
00:24:26,132 --> 00:24:27,842
- Musím jít.
- Budu čekat.
258
00:25:35,493 --> 00:25:39,413
ZÍTRA PŘIJĎ. KLAPNE TO, TATI!
259
00:25:44,919 --> 00:25:46,045
Zatraceně!
260
00:25:47,588 --> 00:25:49,090
Ten guvernér si ale žije.
261
00:25:52,843 --> 00:25:54,303
Nechceš couvnout, že ne?
262
00:25:56,138 --> 00:25:57,723
Ty mě asi neznáš, co, mladej?
263
00:25:58,724 --> 00:26:00,810
Udělej, co máš, a já se postarám o svý.
264
00:26:12,488 --> 00:26:15,324
Do hajzlu! Jste v pohodě?
265
00:26:17,868 --> 00:26:20,663
Hej. Jste v pořádku?
266
00:26:20,663 --> 00:26:22,915
Máme zavolat sanitku?
267
00:26:22,915 --> 00:26:25,001
Jste zraněný?
268
00:26:25,001 --> 00:26:27,628
- Jste v pořádku?
- Pomozte mi vstát. Moje noha!
269
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Pomalu, zatraceně!
270
00:26:30,006 --> 00:26:33,217
- Měl byste jet do nemocnice.
- Ne, to ne!
271
00:26:34,010 --> 00:26:36,012
- Ne, díky.
- Určitě?
272
00:26:36,012 --> 00:26:37,930
Díky, pane.
273
00:26:39,181 --> 00:26:40,808
Jedeme. Rychle!
274
00:29:33,105 --> 00:29:34,190
Belinho.
275
00:29:43,282 --> 00:29:44,325
Belinho!
276
00:29:46,285 --> 00:29:47,411
Belinho.
277
00:29:49,997 --> 00:29:51,165
Belinho!
278
00:30:06,013 --> 00:30:08,474
Opravdu jste nám pomohli...
279
00:30:09,016 --> 00:30:10,809
Počkejte.
280
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
- Do prdele!
- Co to je?
281
00:30:13,646 --> 00:30:14,605
CDC JE TEROR
282
00:30:14,605 --> 00:30:16,023
Co to má sakra být?
283
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
Co to je, zlato?
284
00:30:19,068 --> 00:30:20,486
Je to ještě mokré.
285
00:30:20,486 --> 00:30:23,030
- Cos to udělal?
- Uklidni se.
286
00:30:23,030 --> 00:30:25,032
- Cos to udělal?
- Klid!
287
00:30:25,032 --> 00:30:27,326
- Cos to udělal?
- Já nic neudělal!
288
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
- S kým ses zapletl? Říkala jsem...
- Zmlkni!
289
00:30:29,787 --> 00:30:31,622
- Říkala jsem...
- Zmlkni. Přestaň!
290
00:30:34,833 --> 00:30:36,919
Kde sakra jste, vy zmrdi?
291
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
Co se děje?
292
00:30:54,353 --> 00:30:55,688
Buď tiše.
293
00:31:07,825 --> 00:31:10,369
Strážníku! Tamhle je.
294
00:31:12,955 --> 00:31:14,331
Zkurvysyn!
295
00:31:20,963 --> 00:31:24,049
Co se děje, Aldo? Co je s tebou?
296
00:31:24,049 --> 00:31:26,176
Ten chlap se mi vloupal do domu.
297
00:31:27,344 --> 00:31:29,972
Co? Chceš fotku
298
00:31:29,972 --> 00:31:33,767
toho ptáka,
co mi namaloval na zeď, abys mi uvěřil?
299
00:31:34,351 --> 00:31:36,854
Poslyš, Aldo, tohle je konec, kámo. Konec.
300
00:31:36,854 --> 00:31:40,733
Promluvme si s tím gangem, sakra!
301
00:32:03,505 --> 00:32:06,258
Tady máš.
302
00:32:07,009 --> 00:32:08,260
Vidíš?
303
00:32:09,261 --> 00:32:12,306
Guvernér mi teď zase bude zobat z ruky.
304
00:32:13,515 --> 00:32:15,309
Věrnost je odměněna, mladej.
305
00:32:17,645 --> 00:32:19,730
Jsi nejchytřejší chlap, co znám.
306
00:32:22,024 --> 00:32:23,817
A taky nejblbější.
307
00:32:25,569 --> 00:32:26,945
Splnil jsem dohodu.
308
00:32:28,530 --> 00:32:30,074
Určitě to tak chceš?
309
00:32:35,371 --> 00:32:36,455
Můžu už jít?
310
00:32:56,266 --> 00:32:59,019
JSEM VOLNEJ, TATI.
311
00:35:06,730 --> 00:35:08,023
Sakra! K zemi!
312
00:35:08,023 --> 00:35:09,608
Pozor, zatraceně!
313
00:35:26,208 --> 00:35:27,334
Zastřelte ho!
314
00:35:28,961 --> 00:35:29,962
Běžte!
315
00:35:38,762 --> 00:35:40,180
No tak, jedeme!
316
00:35:41,849 --> 00:35:43,183
Jedeme, sakra!
317
00:35:43,725 --> 00:35:44,852
Jeďte!
318
00:36:34,401 --> 00:36:37,154
Běžte! Utíká! Dostaňte se dolů!
319
00:40:12,828 --> 00:40:16,289
V budově v Lagoa,
kde dnes brzy ráno dopadli Pedra Doma.
320
00:40:16,289 --> 00:40:18,708
Zločinec Pedro Dom je mrtvý.
321
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Byl dopaden díky zpravodajské operaci...
322
00:40:21,711 --> 00:40:24,923
Aldo, nějaká další
prohlášení o tom, co se stalo?
323
00:40:24,923 --> 00:40:29,636
Svou práci jsme vykonali
v zájmu bezpečí veřejnosti.
324
00:40:30,303 --> 00:40:35,934
Mír byl s velkým
odhodláním znovu nastolen.
325
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
Byla to velmi profesionální práce...
326
00:40:39,062 --> 00:40:41,064
Pedro! Pedro Dom!
327
00:42:23,625 --> 00:42:27,671
PEDRO DOM ZABIT PŘI PŘESTŘELCE S POLICIÍ
328
00:42:52,737 --> 00:42:55,073
Luxusní budova u Rodrigo de Freitas Lagoon
329
00:42:55,198 --> 00:42:57,951
nese známky honby za Pedrem Lombou Netem,
330
00:42:57,951 --> 00:42:59,911
též známým jako Pedro Dom.
331
00:42:59,911 --> 00:43:01,788
Při zatýkání
332
00:43:01,788 --> 00:43:04,916
kladl odpor a byl zabit
poblíž popelnic, kde se snažil ukrýt.
333
00:43:04,916 --> 00:43:08,628
Policie přistoupila k obklíčení poté,
co se pomocí odposlechu dozvěděla,
334
00:43:08,628 --> 00:43:11,131
že Pedro Dom bude za úsvitu v okolí.
335
00:43:11,131 --> 00:43:15,885
Při jeho útěku byli tři policisté zraněni
granátem, který Pedro Dom odhodil...
336
00:45:07,414 --> 00:45:10,708
Díra v hrudi mého syna.
337
00:45:11,835 --> 00:45:15,130
Kulka, která ho zabila, prošla tudy.
338
00:45:15,380 --> 00:45:16,714
VICTOR LOMBA
OTEC PEDRA DOMA
339
00:45:16,714 --> 00:45:18,550
Mám o tom zprávu.
340
00:45:19,509 --> 00:45:21,761
Prošla tudy a vyšla ven tudy.
341
00:45:21,761 --> 00:45:24,055
To znamená, že klečel.
342
00:45:24,055 --> 00:45:27,100
Byl to výstřel shora směrem dolů
343
00:45:27,100 --> 00:45:28,268
skrz záda.
344
00:45:31,646 --> 00:45:34,232
VICTOR LOMBA BOJOVAL ZA ODVYPRÁVĚNÍ
345
00:45:34,232 --> 00:45:39,362
TOHOTO PŘÍBĚHU ČTYŘI ROKY.
346
00:45:49,247 --> 00:45:51,124
Nic nebolí víc
347
00:45:52,625 --> 00:45:54,586
než přijít o dítě.
348
00:46:06,431 --> 00:46:09,142
ZEMŘEL V ROCE 2018 NA RAKOVINU PLIC,
349
00:46:09,142 --> 00:46:15,190
ZATÍMCO SE PSAL SCÉNÁŘ TOHOTO POŘADU.
350
00:46:16,566 --> 00:46:22,238
Nevím, jestli to někomu pomůže,
aby nebral drogy,
351
00:46:22,238 --> 00:46:27,035
nebo jestli díky tomu
vlády změní své směšné zákony.
352
00:46:27,035 --> 00:46:29,579
Ne, myslím, že ne.
353
00:46:29,579 --> 00:46:32,832
Ale uleví to srdcím mnoha rodičů,
354
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
kteří o své děti přišli kvůli drogám.
355
00:46:36,503 --> 00:46:37,545
Jako já.
356
00:47:53,746 --> 00:47:56,291
PEDRO DOM ZEMŘEL V ROCE 2005
357
00:47:56,291 --> 00:48:00,086
VE VĚKU 23 LET.
358
00:49:49,612 --> 00:49:51,614
Překlad titulků: Tereza Nesvačilová
359
00:49:51,614 --> 00:49:53,700
Kreativní dohled
Kristýna