1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 Programmet indeholder voldelige scener og stofmisbrug blandt mindreårige. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 Lider du af stofmisbrug og har brug for hjælp, 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,845 så kontakt en lokal hjælpeorganisation såsom Narcotics Anonymous. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,097 Serien er inspireret af virkelige begivenheder. 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,306 Nogle karakterer, begivenheder, dialoger og fortællinger 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 er blevet skabt for dramatisk effekt. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,726 Enhver lighed mellem fiktive karakterer 8 00:00:16,726 --> 00:00:17,935 og virkelige personer er tilfældig. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,403 Må jeg få jeres opmærksomhed et øjeblik? 10 00:00:27,403 --> 00:00:31,198 Godaften, allesammen. 11 00:00:31,198 --> 00:00:36,328 Altså, min elskede mand, guvernøren, og jeg. 12 00:00:36,328 --> 00:00:37,830 Kom her, skat. 13 00:00:39,749 --> 00:00:40,750 Min elskede. 14 00:00:40,750 --> 00:00:45,588 Vi er begge glade for at se jer alle her i aften. 15 00:00:46,464 --> 00:00:50,760 Men vi vil takke en person i særdeleshed. 16 00:00:50,760 --> 00:00:54,513 Denne skønne pige, Viviane. 17 00:00:54,513 --> 00:00:59,643 - Goddag! Tak. - Kom her, Vivi. Giv hende en hånd. 18 00:00:59,643 --> 00:01:00,853 Tak. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 Viviane er så speciel! 20 00:01:04,648 --> 00:01:07,985 Denne pige har lagt sit liv totalt om. 21 00:01:07,985 --> 00:01:11,447 Hun er et eksempel for os alle i aften. 22 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 - Jeg siger det. - Værsgo. 23 00:01:12,990 --> 00:01:18,245 Vi har valgt Vivi som vores stemme, 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,915 vores ansigt, for de yngre vælgere. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,834 Så giv hende en hånd! 26 00:01:25,377 --> 00:01:30,925 - Tak for at være her. - Tak, allesammen. 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 For de af jer, der ikke kender mig, 28 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 har min historie fanget manges opmærksomhed. 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 Hver dag skriver unge mennesker til mig på min blog. 30 00:01:41,352 --> 00:01:46,190 De fortæller mig, hvor inspirerede de er, hvor meget de ønsker at ændre sig. 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,692 Og jeg vil også skrive en bog. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 - Flot! - Hvad siger I så? 33 00:01:50,069 --> 00:01:53,781 Jeg vil fortælle min historie i detaljer, 34 00:01:53,781 --> 00:01:56,033 så I alle kender den. 35 00:01:56,033 --> 00:02:00,955 Jeg får brug for hjælp fra jer alle. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 - Bestemt. - Tak for din tillid. 37 00:02:03,666 --> 00:02:09,338 Som vi har brug for dig til at formidle vores budskab til de unge. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,507 En skål for guvernøren! 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 Skål! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,219 En skål for Rio de Janeiro! 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 Rio de Janeiro! 42 00:02:17,721 --> 00:02:19,974 Aldo, hvad foregår der? 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,476 - Hvad sker der? - Rolig. 44 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 Tingene bliver bedre. Vi skal nok få det vendt. 45 00:02:26,355 --> 00:02:27,565 Det kan du bande på! 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 Nu skal du høre, Aldo. 47 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 Jeg gav dig ikke stillingen, så en bandit kan gøre politiet til grin. 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 Colibri er død. 49 00:02:36,073 --> 00:02:37,700 Banden vil miste styrke. 50 00:02:37,700 --> 00:02:41,912 Vi placerer politi overalt. Vi tager vores territorium tilbage. 51 00:02:43,914 --> 00:02:48,210 Enten bringer du mig Pedro Doms hoved, 52 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 eller også tager jeg dit. 53 00:02:55,718 --> 00:03:01,557 Inspireret af virkelige begivenheder 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 Lico! Tal til mig for helvede. 55 00:04:02,076 --> 00:04:05,621 Lad os se, hvordan du klarer at styre Rocinha. 56 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 MARÉ-KOMPLEKSET 57 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 Der er cirka ti af dem i verden. 58 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 Den kom i går. 59 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 En lille gave til den nye chef i Rocinha. 60 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 Jeg har tænkt over dit tilbud. 61 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 Jeg kan ikke gøre det. 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,302 Jeg ved, at du risikerer at miste Rocinha. 63 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Jeg er ikke den rette. Jeg er ingen chef. 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,349 Hvad mener du? 65 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 - Hvad er du så? - En tyv. 66 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 En misbruger. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,400 Jeg er ikke chef. Jeg vil gøre mere skade end gavn. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Er du også lærer, knægt? 69 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 Vil du nu belære mig? 70 00:06:04,198 --> 00:06:07,201 Tværtimod! Jeg siger, at jeg intet aner om det. 71 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 Lad mig sige dig noget. 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 Jeg tilkaldte dig ikke uden grund. 73 00:06:14,708 --> 00:06:17,211 Det er et stort slagsmål. Langt større end dig. 74 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Jeg vil gøre hvad som helst. 75 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Jeg er Rios mest berygtede tyv. Jeg kan stjæle hvad som helst. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,388 Jeg behøver ikke stjæle for at få noget. 77 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Se mit hjem. 78 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 Se min indtjening. 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 Jeg har ikke brug for endnu en tyv her. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 Du må ønske noget, der ikke kan købes. 81 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 Ja. 82 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Jeg tror ikke, at du kan. 83 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 Bare sig det. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Jeg kan gøre alt. 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 Det lover jeg. 86 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 Men du skal også love mig noget. 87 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 Bagefter skal du lade mig gå. 88 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 Du vil have luft under vingerne. 89 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 Vi har en aftale. 90 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Jeg skal vise de røvhuller, hvem der bestemmer i Rio. 91 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, Arcanjo. De slår Pedro ihjel. 92 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Ja. 93 00:07:52,681 --> 00:07:55,017 Ressurreição er en lille by i Mato Grosso. 94 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 Tæt på grænsen. 95 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 Min familie har et ubeboet hus der. 96 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 Det kunne være Pedros sidste udvej. 97 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Ja, alt er anderledes nu. 98 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 Politiet glemmer det måske, men denne faktion, CDC, 99 00:08:11,533 --> 00:08:14,286 lader ikke guvernøren overtage Rocinha igen. 100 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 De lader ham ikke gå. 101 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Det er næsten umuligt at finde Pedro. 102 00:08:26,465 --> 00:08:29,593 Du skal skynde dig. Nu er det et spørgsmål om tid. 103 00:08:39,603 --> 00:08:40,854 - Kom så. - Kom. 104 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Hej, mor. 105 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 Det er så længe siden. 106 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Du ser tynd ud. 107 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 Jeg har det fint. 108 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Hun er smuk. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 Virkelig? 110 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 Hvordan lykkedes det for dig? 111 00:10:08,525 --> 00:10:10,861 Enhver mor er halvt helgen, halvt heks. 112 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Fortsæt. 113 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Hurtigt. 114 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 Tak. 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 Må jeg? 116 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 Hej, lille prinsesse. 117 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 Jeg er din far. 118 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 Ja, jeg er din far. 119 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Jeg har glædet mig til at se dig. 120 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Din far gør en masse skøre ting. 121 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 Din far er skør. 122 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 Ja? 123 00:11:52,170 --> 00:11:53,213 Ja. 124 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Men... 125 00:11:57,676 --> 00:12:00,804 Jeg lover, at jeg aldrig igen vil være langt fra dig. 126 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 Fra jer begge. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 Undskyld for det hele. 128 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Jeg var nødt til at rejse. 129 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 - Ellers var det gået galt. - Det ved jeg. 130 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 Og jeg er bange for... 131 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 Jeg er bange for at blive arresteret, 132 00:12:34,754 --> 00:12:36,465 så de tager hende fra mig. 133 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Jeg er her. 134 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 Jeg passer på jer. 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 Jeg måtte registrere hende uden dit navn. 136 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Det er for risikabelt. 137 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 Hold hende. 138 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 Hvad er det? 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,328 Rejs dig op, Pedro. 140 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 - Stop! - Jasmin. 141 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 Du er den mest utrolige kvinde, jeg har mødt. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 Jeg mener det. 143 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 Du er fucking utrolig! 144 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 Utrolig! 145 00:13:22,802 --> 00:13:28,225 Du stoppede med kriminalitet, at sniffe, og du opdrager vores barn alene. 146 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 Jeg beundrer dig. 147 00:13:33,730 --> 00:13:36,566 Du har ikke brug for mig længere. 148 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 Men jeg kan ikke leve uden dig. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Jeg mener det. 150 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 Hver eneste dag 151 00:13:53,500 --> 00:13:55,377 tænker jeg på jer to. 152 00:14:17,691 --> 00:14:19,359 Du er mit livs kærlighed. 153 00:14:30,579 --> 00:14:34,291 - Seriøst? - Seriøst. 154 00:14:48,221 --> 00:14:51,433 Jeg ved, jeg har spurgt dig mange gange før, men... 155 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 - Jeg sværger, det er sidste gang. - Hvad? 156 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 Jeg skal bruge tid 157 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 til at få styr på mit liv her. 158 00:15:01,651 --> 00:15:04,529 Jeg lover, at er jeg ikke tilbage 159 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 om en uge, 160 00:15:07,949 --> 00:15:09,576 så opsøger jeg dig aldrig igen. 161 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 Se lige der! Ramalho! 162 00:15:26,593 --> 00:15:28,178 RIO HAR BRUG FOR TRYGHED STEM PÅ ALDO 163 00:15:28,178 --> 00:15:30,388 - Minister? - Tag plads. 164 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 Giv mig gode nyheder. Er vi tæt på? 165 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 Uden Colibris beskyttelse er Dom på røven. 166 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 Men tiden er knap. 167 00:15:44,986 --> 00:15:48,073 Et øjeblik. Elaine, giv os et øjeblik. 168 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 Vi arbejder på at få ham ud af Maré. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Hvem er "vi"? 170 00:16:01,795 --> 00:16:04,631 Forstod du ikke, hvem der er helten her? 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 Dig, for pokker! 172 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 Du anholder Rios farligste forbryder. 173 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Hvem har nosser til det, Ramalho? 174 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 Og hør her... 175 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Lad mig få Maré og Rocinha. 176 00:16:19,979 --> 00:16:21,106 Hvis jeg bliver valgt, 177 00:16:22,649 --> 00:16:24,567 bliver der en stilling ledig. 178 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Sådan vinder vi begge. 179 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 Jeg bliver skør. 180 00:16:40,834 --> 00:16:42,544 Jeg kan ikke bare vente. 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Jeg skal dertil til sidst. 182 00:16:48,007 --> 00:16:49,426 Hvad er din plan? 183 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 Det her er langt større end dig og Pedro, Victor. 184 00:16:53,596 --> 00:16:55,932 Det handler om offentlig sikkerhed. 185 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 Din søn er bare endnu en brik i en magtkamp. 186 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 Han skal ud af Rio. Jeg skal bare tale med Pedro. 187 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 Jeg er bange. 188 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Det er nu, vi skal tro på det. 189 00:17:14,242 --> 00:17:17,662 Tænk på den stærke forbindelse, du har til din søn. 190 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 - Hallo? - Det er pizzeriaet. 191 00:17:28,298 --> 00:17:31,801 - Pizza? Jeg har ikke bestilt pizza. - Doms Pizzeria. 192 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 {\an8}FAR, JEG VIL MØDES MED DIG! VÆR PARAT, JEG SENDER NOGEN, 193 00:17:55,784 --> 00:17:57,869 {\an8}DER HENTER DIG MEGET TIDLIGT I MORGEN. 194 00:17:57,869 --> 00:17:59,537 {\an8}ER DIN YNDLINGSPIZZA STADIG MED 4 SLAGS OST? 195 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Victor? 196 00:18:39,494 --> 00:18:42,997 Hvor tror du, at du skal hen, playboy? 197 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 Hvad så? Det er Pedro Doms far. 198 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 Tag hjelmen af. 199 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 Din søn er en legende. 200 00:18:57,220 --> 00:18:58,429 Lad ham gå, Pará. 201 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 Hej, far. 202 00:20:28,144 --> 00:20:30,521 Pedro. Hør på mig, søn. 203 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 - Jeg har et sted til dig... - Rolig. 204 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 Tag det roligt. 205 00:20:38,154 --> 00:20:39,197 Hvordan går det? 206 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 Godt. 207 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 Lalá fortalte mig om det. 208 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 Kræften. 209 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 Det er noget pis. 210 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 Jeg har det fint. 211 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 - Jeg er i behandling. Alt er fint. - Ryger du ikke længere? 212 00:21:07,934 --> 00:21:10,311 Hvad i alverden har du rodet dig ud i? 213 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 Jeg så min datter. 214 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 Dit barnebarn er smukt. 215 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 Hun ligner sin far. 216 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 Hør her. 217 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 Jeg er begyndt at forstå de ting, du gjorde. 218 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 At være far er svært. 219 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 Ja. 220 00:21:49,559 --> 00:21:52,979 Du er kun 23, du har hele livet foran dig. 221 00:21:55,356 --> 00:21:59,444 Stedet, jeg har fundet, ligger langt fra alt, tæt på grænsen. 222 00:21:59,444 --> 00:22:03,448 Der kan du tage hen og gemme dig. Ingen kan finde dig der. 223 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 Du kan komme videre. 224 00:22:05,950 --> 00:22:07,618 Men du skal droppe 225 00:22:09,162 --> 00:22:13,041 kokain, adrenalin, folk, alt. 226 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Inklusive mig. 227 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 Du skal lægge dette liv bag dig. 228 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 Du skal isolere dig selv. 229 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 Du har ret, far. 230 00:22:30,725 --> 00:22:33,853 Det er det, jeg ønsker, at lægge alt bag mig. 231 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 Præcis. 232 00:22:38,232 --> 00:22:41,069 Kun mig, Jasmin og vores datter. 233 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 Klart! 234 00:22:42,779 --> 00:22:45,114 - Men det skal være nu! - Jeg kan ikke nu. 235 00:22:45,114 --> 00:22:48,159 - Kom med mig. - Der er en sidste ting, jeg skal klare. 236 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Jeg kan ikke nu. 237 00:23:00,421 --> 00:23:01,714 Så bliver jeg her. 238 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 - Nej, du gør ikke. - Jo. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,344 Nej, det gør du ikke. 240 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 Jeg lover, at jeg får styr på det. 241 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Du får at se om et par dage. 242 00:23:18,898 --> 00:23:20,691 Jeg dukker op hos dig. 243 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Parat til at rejse. 244 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 Jeg venter på dig. 245 00:23:33,663 --> 00:23:34,747 Værsgo. 246 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 Så du ved, at jeg mener det. 247 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 - Hvad er det? - Min lykkemønt. 248 00:23:43,297 --> 00:23:45,508 - Hvad med den? - Behold den. 249 00:23:45,508 --> 00:23:48,761 - Nej. Behold du den. - Jeg beder dig beholde den. 250 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 Vær ikke så stædig. 251 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Okay, på en betingelse. 252 00:23:53,850 --> 00:23:56,394 Du får den tilbage, når du slipper væk herfra. 253 00:23:56,394 --> 00:23:59,689 Når du er fri, langt væk. Det er min betingelse. 254 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 Okay. 255 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 Jeg elsker dig, far. 256 00:24:22,753 --> 00:24:25,089 - Jeg elsker dig, søn. - Pas på dig selv. 257 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 - Jeg må afsted. - Jeg venter. 258 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 KOM I MORGEN. DET SKAL NOK GÅ, FAR! 259 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 Du godeste! 260 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 Guvernøren lever godt. 261 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 Du trækker dig ikke, vel? 262 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 Du kender mig ikke, gør du? 263 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 Gør du dit, så gør jeg mit. 264 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 Er du okay? 265 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 Hey! Er du okay? 266 00:26:20,663 --> 00:26:22,915 Har du brug for en ambulance? 267 00:26:22,915 --> 00:26:25,001 Er du kommet til skade? 268 00:26:25,001 --> 00:26:27,628 - Er du okay? - Hjælp mig op. 269 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Langsomt, for pokker! 270 00:26:30,006 --> 00:26:33,217 - Du burde tage på hospitalet. - Nej, nej! 271 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 - Nej tak. - Er du sikker? 272 00:26:36,012 --> 00:26:37,930 Mange tak. 273 00:26:39,181 --> 00:26:40,808 Kom så. Skynd dig! 274 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Belinha. 275 00:29:35,524 --> 00:29:36,609 Belinha. 276 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 Belinha! 277 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 Belinha! 278 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 Belinha! 279 00:30:06,013 --> 00:30:08,474 Du gjorde en stor forskel for vores... 280 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 Vent. 281 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 - Fuck! - Hvad er det? 282 00:30:13,646 --> 00:30:14,605 CDC ER TERROR 283 00:30:14,605 --> 00:30:16,023 Hvad fanden er det? 284 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 Hvad er det her? 285 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 Det er stadig vådt. 286 00:30:20,486 --> 00:30:25,032 - Hvad har du gjort? - Slap af. 287 00:30:25,032 --> 00:30:27,326 - Hvad har du gjort? - Intet! 288 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 - Hvem kender du? Jeg sagde... - Ti stille! 289 00:30:29,787 --> 00:30:31,622 - Jeg sagde... - Ti stille. Stop! 290 00:30:34,833 --> 00:30:36,919 Hvor fanden er I, røvhuller? 291 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 Hvad foregår der? 292 00:30:54,353 --> 00:30:55,688 Vær stille. 293 00:31:07,825 --> 00:31:10,369 Betjent! Der er han. 294 00:31:12,955 --> 00:31:14,331 For helvede! 295 00:31:20,963 --> 00:31:24,049 Hvad er der, Aldo? Hvad er der galt med dig? 296 00:31:24,049 --> 00:31:26,176 En fyr brød ind i mit hjem. 297 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 Hvad? Vil du have et billede 298 00:31:29,972 --> 00:31:33,767 af den pik, han malede på min væg som bevis? 299 00:31:34,351 --> 00:31:36,854 Det er slut, Aldo! Slut! 300 00:31:36,854 --> 00:31:40,733 Lad os tale med banden! 301 00:32:03,505 --> 00:32:06,258 Værsgo. 302 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 Kan du se det? 303 00:32:09,261 --> 00:32:12,306 Nu vil guvernøren spise af min hånd igen. 304 00:32:13,515 --> 00:32:15,309 Loyalitet belønnes. 305 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 Du er den klogeste fyr, jeg kender. 306 00:32:22,024 --> 00:32:23,817 Og også den dummeste. 307 00:32:25,569 --> 00:32:26,945 Handlen er afsluttet. 308 00:32:28,530 --> 00:32:30,074 Er du sikker? 309 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Må jeg gå? 310 00:32:56,266 --> 00:32:59,019 FAR, JEG ER FRI. 311 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 Fuck! Ned! 312 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 Pas på, for fanden! 313 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 Skyd ham! 314 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 Afsted! 315 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 Kom så! 316 00:35:41,849 --> 00:35:43,183 Kom så for fanden! 317 00:35:43,725 --> 00:35:44,852 Afsted! 318 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Han løber! Gå derned! 319 00:40:12,828 --> 00:40:16,289 ...en bygning i Lagoa, hvor Pedro Dom blev fanget i morges. 320 00:40:16,289 --> 00:40:18,708 Forbryderen, Pedro Dom, er død. 321 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 Han blev fanget takket være en efterretningsoperation... 322 00:40:21,711 --> 00:40:24,923 Aldo, har du yderligere udtalelser om hændelsesforløbet? 323 00:40:24,923 --> 00:40:29,636 Vores arbejde udførtes af hensyn til den offentlige sikkerhed. 324 00:40:30,303 --> 00:40:35,934 Freden er nu genoprettet. 325 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 Det var meget seriøst arbejde... 326 00:40:39,062 --> 00:40:41,064 Pedro! Pedro Dom! 327 00:42:23,625 --> 00:42:27,671 PEDRO DOM DØD UNDER SKUDVEKSLING MED POLITIET 328 00:42:52,737 --> 00:42:55,073 En luksusbygning ved Rodrigo de Freitas Lagoon 329 00:42:55,198 --> 00:42:57,951 blev endestationen for Pedro Lomba Neto, 330 00:42:57,951 --> 00:42:59,911 også kendt som Pedro Dom. 331 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 Han modsatte sig anholdelse 332 00:43:01,788 --> 00:43:04,916 og blev dræbt, da han forsøgte at skjule sig. 333 00:43:04,916 --> 00:43:08,628 Politiet sikrede området, da de via telefonaflytning fandt ud af, 334 00:43:08,628 --> 00:43:11,131 at Pedro Dom ville være i området ved daggry. 335 00:43:11,131 --> 00:43:15,885 Tre betjente blev såret af en granat, der blev kastet af Pedro Dom... 336 00:45:07,414 --> 00:45:10,708 Et hul i min søns bryst. 337 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 Skuddet, der dræbte ham, ramte ham her. 338 00:45:15,380 --> 00:45:16,714 VICTOR LOMBA PEDRO DOMS FAR 339 00:45:16,714 --> 00:45:18,550 Jeg har rapporten. 340 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 Det gik ind her og ud der. 341 00:45:21,761 --> 00:45:24,055 Det betyder, at han lå på knæ. 342 00:45:24,055 --> 00:45:27,100 Det blev affyret oppefra, i nedadgående projektilbane, 343 00:45:27,100 --> 00:45:28,268 gennem ryggen. 344 00:45:31,646 --> 00:45:34,232 VICTOR LOMBA KÆMPEDE I ÅREVIS 345 00:45:34,232 --> 00:45:39,362 FOR AT FÅ FORTALT DENNE HISTORIE. 346 00:45:49,247 --> 00:45:51,124 Der findes ikke større smerte 347 00:45:52,625 --> 00:45:54,586 end tabet af et barn. 348 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 HAN DØDE I 2018, AF LUNGEKRÆFT, 349 00:46:09,142 --> 00:46:15,190 MENS DENNE SERIE BLEV SKREVET. 350 00:46:16,566 --> 00:46:22,238 Jeg ved ikke, om det vil hjælpe folk til ikke at tage stoffer, 351 00:46:22,238 --> 00:46:27,035 eller regeringer til at ændre deres latterlige politik. 352 00:46:27,035 --> 00:46:29,579 Nej. Det tror jeg ikke, at det vil. 353 00:46:29,579 --> 00:46:32,832 Men det kan gøre det lettere for mange, 354 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 der har mistet deres børn til stoffer. 355 00:46:36,503 --> 00:46:37,545 Som mig. 356 00:47:53,746 --> 00:47:56,291 PEDRO DOM DØDE I 2005 357 00:47:56,291 --> 00:48:00,086 I EN ALDER AF 23. 358 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 Tekster af: Sosho 359 00:49:51,614 --> 00:49:53,700 Kreativ supervisor Toni Spring