1
00:00:06,048 --> 00:00:07,758
Programmet indeholder voldelige scener
og stofmisbrug blandt mindreårige.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,301
Lider du af stofmisbrug
og har brug for hjælp,
3
00:00:09,301 --> 00:00:10,845
så kontakt en lokal hjælpeorganisation
såsom Narcotics Anonymous.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,097
Serien er inspireret
af virkelige begivenheder.
5
00:00:13,097 --> 00:00:14,306
Nogle karakterer, begivenheder,
dialoger og fortællinger
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
er blevet skabt for dramatisk effekt.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,726
Enhver lighed mellem fiktive karakterer
8
00:00:16,726 --> 00:00:17,935
og virkelige personer er tilfældig.
9
00:00:23,524 --> 00:00:27,403
Må jeg få jeres opmærksomhed et øjeblik?
10
00:00:27,403 --> 00:00:31,198
Godaften, allesammen.
11
00:00:31,198 --> 00:00:36,328
Altså, min elskede mand,
guvernøren, og jeg.
12
00:00:36,328 --> 00:00:37,830
Kom her, skat.
13
00:00:39,749 --> 00:00:40,750
Min elskede.
14
00:00:40,750 --> 00:00:45,588
Vi er begge glade
for at se jer alle her i aften.
15
00:00:46,464 --> 00:00:50,760
Men vi vil takke en person i særdeleshed.
16
00:00:50,760 --> 00:00:54,513
Denne skønne pige, Viviane.
17
00:00:54,513 --> 00:00:59,643
- Goddag! Tak.
- Kom her, Vivi. Giv hende en hånd.
18
00:00:59,643 --> 00:01:00,853
Tak.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,648
Viviane er så speciel!
20
00:01:04,648 --> 00:01:07,985
Denne pige har lagt sit liv totalt om.
21
00:01:07,985 --> 00:01:11,447
Hun er et eksempel for os alle i aften.
22
00:01:11,447 --> 00:01:12,990
- Jeg siger det.
- Værsgo.
23
00:01:12,990 --> 00:01:18,245
Vi har valgt Vivi som vores stemme,
24
00:01:18,245 --> 00:01:20,915
vores ansigt, for de yngre vælgere.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,834
Så giv hende en hånd!
26
00:01:25,377 --> 00:01:30,925
- Tak for at være her.
- Tak, allesammen.
27
00:01:31,884 --> 00:01:33,969
For de af jer, der ikke kender mig,
28
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
har min historie fanget
manges opmærksomhed.
29
00:01:37,431 --> 00:01:41,352
Hver dag skriver unge mennesker
til mig på min blog.
30
00:01:41,352 --> 00:01:46,190
De fortæller mig, hvor inspirerede de er,
hvor meget de ønsker at ændre sig.
31
00:01:46,941 --> 00:01:48,692
Og jeg vil også skrive en bog.
32
00:01:48,692 --> 00:01:50,069
- Flot!
- Hvad siger I så?
33
00:01:50,069 --> 00:01:53,781
Jeg vil fortælle min historie i detaljer,
34
00:01:53,781 --> 00:01:56,033
så I alle kender den.
35
00:01:56,033 --> 00:02:00,955
Jeg får brug for hjælp fra jer alle.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,666
- Bestemt.
- Tak for din tillid.
37
00:02:03,666 --> 00:02:09,338
Som vi har brug for dig
til at formidle vores budskab til de unge.
38
00:02:09,338 --> 00:02:11,507
En skål for guvernøren!
39
00:02:11,507 --> 00:02:12,800
Skål!
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,219
En skål for Rio de Janeiro!
41
00:02:15,219 --> 00:02:17,721
Rio de Janeiro!
42
00:02:17,721 --> 00:02:19,974
Aldo, hvad foregår der?
43
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
- Hvad sker der?
- Rolig.
44
00:02:22,476 --> 00:02:26,355
Tingene bliver bedre.
Vi skal nok få det vendt.
45
00:02:26,355 --> 00:02:27,565
Det kan du bande på!
46
00:02:28,315 --> 00:02:29,733
Nu skal du høre, Aldo.
47
00:02:30,526 --> 00:02:34,530
Jeg gav dig ikke stillingen,
så en bandit kan gøre politiet til grin.
48
00:02:34,530 --> 00:02:36,073
Colibri er død.
49
00:02:36,073 --> 00:02:37,700
Banden vil miste styrke.
50
00:02:37,700 --> 00:02:41,912
Vi placerer politi overalt.
Vi tager vores territorium tilbage.
51
00:02:43,914 --> 00:02:48,210
Enten bringer du mig Pedro Doms hoved,
52
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
eller også tager jeg dit.
53
00:02:55,718 --> 00:03:01,557
Inspireret af virkelige begivenheder
54
00:03:51,315 --> 00:03:53,275
Lico! Tal til mig for helvede.
55
00:04:02,076 --> 00:04:05,621
Lad os se,
hvordan du klarer at styre Rocinha.
56
00:04:41,281 --> 00:04:45,369
MARÉ-KOMPLEKSET
57
00:04:52,710 --> 00:04:54,503
Der er cirka ti af dem i verden.
58
00:04:54,503 --> 00:04:55,713
Den kom i går.
59
00:04:58,173 --> 00:05:00,509
En lille gave til den nye chef i Rocinha.
60
00:05:34,626 --> 00:05:36,754
Jeg har tænkt over dit tilbud.
61
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
Jeg kan ikke gøre det.
62
00:05:41,008 --> 00:05:43,302
Jeg ved, at du risikerer at miste Rocinha.
63
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Jeg er ikke den rette. Jeg er ingen chef.
64
00:05:48,182 --> 00:05:49,349
Hvad mener du?
65
00:05:50,350 --> 00:05:52,019
- Hvad er du så?
- En tyv.
66
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
En misbruger.
67
00:05:55,272 --> 00:05:58,400
Jeg er ikke chef.
Jeg vil gøre mere skade end gavn.
68
00:05:59,151 --> 00:06:00,736
Er du også lærer, knægt?
69
00:06:02,154 --> 00:06:04,198
Vil du nu belære mig?
70
00:06:04,198 --> 00:06:07,201
Tværtimod! Jeg siger,
at jeg intet aner om det.
71
00:06:08,619 --> 00:06:10,037
Lad mig sige dig noget.
72
00:06:11,205 --> 00:06:13,248
Jeg tilkaldte dig ikke uden grund.
73
00:06:14,708 --> 00:06:17,211
Det er et stort slagsmål.
Langt større end dig.
74
00:06:19,088 --> 00:06:20,798
Jeg vil gøre hvad som helst.
75
00:06:22,341 --> 00:06:25,928
Jeg er Rios mest berygtede tyv.
Jeg kan stjæle hvad som helst.
76
00:06:25,928 --> 00:06:28,388
Jeg behøver ikke stjæle for at få noget.
77
00:06:29,139 --> 00:06:30,390
Se mit hjem.
78
00:06:31,058 --> 00:06:32,351
Se min indtjening.
79
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
Jeg har ikke brug for endnu en tyv her.
80
00:06:37,189 --> 00:06:39,900
Du må ønske noget, der ikke kan købes.
81
00:06:50,327 --> 00:06:51,453
Ja.
82
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Jeg tror ikke, at du kan.
83
00:07:02,005 --> 00:07:03,173
Bare sig det.
84
00:07:04,842 --> 00:07:06,176
Jeg kan gøre alt.
85
00:07:08,428 --> 00:07:09,888
Det lover jeg.
86
00:07:11,849 --> 00:07:13,851
Men du skal også love mig noget.
87
00:07:15,435 --> 00:07:17,604
Bagefter skal du lade mig gå.
88
00:07:22,943 --> 00:07:24,695
Du vil have luft under vingerne.
89
00:07:27,447 --> 00:07:28,907
Vi har en aftale.
90
00:07:30,659 --> 00:07:33,954
Jeg skal vise de røvhuller,
hvem der bestemmer i Rio.
91
00:07:36,123 --> 00:07:40,294
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, Arcanjo.
De slår Pedro ihjel.
92
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Ja.
93
00:07:52,681 --> 00:07:55,017
Ressurreição er en lille by i Mato Grosso.
94
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
Tæt på grænsen.
95
00:07:57,853 --> 00:08:00,189
Min familie har et ubeboet hus der.
96
00:08:01,815 --> 00:08:03,692
Det kunne være Pedros sidste udvej.
97
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Ja, alt er anderledes nu.
98
00:08:07,613 --> 00:08:11,533
Politiet glemmer det måske,
men denne faktion, CDC,
99
00:08:11,533 --> 00:08:14,286
lader ikke guvernøren
overtage Rocinha igen.
100
00:08:18,081 --> 00:08:19,208
De lader ham ikke gå.
101
00:08:22,586 --> 00:08:24,504
Det er næsten umuligt at finde Pedro.
102
00:08:26,465 --> 00:08:29,593
Du skal skynde dig.
Nu er det et spørgsmål om tid.
103
00:08:39,603 --> 00:08:40,854
- Kom så.
- Kom.
104
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Hej, mor.
105
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
Det er så længe siden.
106
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Du ser tynd ud.
107
00:09:53,051 --> 00:09:54,303
Jeg har det fint.
108
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
Hun er smuk.
109
00:10:00,434 --> 00:10:01,810
Virkelig?
110
00:10:05,314 --> 00:10:07,107
Hvordan lykkedes det for dig?
111
00:10:08,525 --> 00:10:10,861
Enhver mor er halvt helgen, halvt heks.
112
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Fortsæt.
113
00:10:15,574 --> 00:10:16,658
Hurtigt.
114
00:10:20,412 --> 00:10:21,496
Tak.
115
00:11:12,714 --> 00:11:13,882
Må jeg?
116
00:11:28,021 --> 00:11:29,523
Hej, lille prinsesse.
117
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
Jeg er din far.
118
00:11:34,945 --> 00:11:36,530
Ja, jeg er din far.
119
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
Jeg har glædet mig til at se dig.
120
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Din far gør en masse skøre ting.
121
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
Din far er skør.
122
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Ja?
123
00:11:52,170 --> 00:11:53,213
Ja.
124
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
Men...
125
00:11:57,676 --> 00:12:00,804
Jeg lover,
at jeg aldrig igen vil være langt fra dig.
126
00:12:05,559 --> 00:12:06,685
Fra jer begge.
127
00:12:13,650 --> 00:12:15,902
Undskyld for det hele.
128
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Jeg var nødt til at rejse.
129
00:12:24,244 --> 00:12:26,538
- Ellers var det gået galt.
- Det ved jeg.
130
00:12:27,789 --> 00:12:28,999
Og jeg er bange for...
131
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
Jeg er bange for at blive arresteret,
132
00:12:34,754 --> 00:12:36,465
så de tager hende fra mig.
133
00:12:40,343 --> 00:12:41,470
Jeg er her.
134
00:12:44,306 --> 00:12:45,849
Jeg passer på jer.
135
00:12:46,808 --> 00:12:49,060
Jeg måtte registrere hende uden dit navn.
136
00:12:50,103 --> 00:12:51,438
Det er for risikabelt.
137
00:12:55,150 --> 00:12:56,359
Hold hende.
138
00:13:02,532 --> 00:13:03,533
Hvad er det?
139
00:13:04,743 --> 00:13:06,328
Rejs dig op, Pedro.
140
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
- Stop!
- Jasmin.
141
00:13:09,581 --> 00:13:12,250
Du er den mest utrolige kvinde,
jeg har mødt.
142
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
Jeg mener det.
143
00:13:17,672 --> 00:13:19,299
Du er fucking utrolig!
144
00:13:20,550 --> 00:13:21,635
Utrolig!
145
00:13:22,802 --> 00:13:28,225
Du stoppede med kriminalitet, at sniffe,
og du opdrager vores barn alene.
146
00:13:29,100 --> 00:13:30,393
Jeg beundrer dig.
147
00:13:33,730 --> 00:13:36,566
Du har ikke brug for mig længere.
148
00:13:41,613 --> 00:13:43,490
Men jeg kan ikke leve uden dig.
149
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Jeg mener det.
150
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
Hver eneste dag
151
00:13:53,500 --> 00:13:55,377
tænker jeg på jer to.
152
00:14:17,691 --> 00:14:19,359
Du er mit livs kærlighed.
153
00:14:30,579 --> 00:14:34,291
- Seriøst?
- Seriøst.
154
00:14:48,221 --> 00:14:51,433
Jeg ved,
jeg har spurgt dig mange gange før, men...
155
00:14:53,101 --> 00:14:55,937
- Jeg sværger, det er sidste gang.
- Hvad?
156
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
Jeg skal bruge tid
157
00:14:59,149 --> 00:15:00,775
til at få styr på mit liv her.
158
00:15:01,651 --> 00:15:04,529
Jeg lover, at er jeg ikke tilbage
159
00:15:05,780 --> 00:15:07,032
om en uge,
160
00:15:07,949 --> 00:15:09,576
så opsøger jeg dig aldrig igen.
161
00:15:24,090 --> 00:15:26,593
Se lige der! Ramalho!
162
00:15:26,593 --> 00:15:28,178
RIO HAR BRUG FOR TRYGHED
STEM PÅ ALDO
163
00:15:28,178 --> 00:15:30,388
- Minister?
- Tag plads.
164
00:15:32,682 --> 00:15:35,769
Giv mig gode nyheder. Er vi tæt på?
165
00:15:37,562 --> 00:15:40,899
Uden Colibris beskyttelse er Dom på røven.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,986
Men tiden er knap.
167
00:15:44,986 --> 00:15:48,073
Et øjeblik. Elaine, giv os et øjeblik.
168
00:15:53,745 --> 00:15:56,706
Vi arbejder på at få ham ud af Maré.
169
00:15:57,957 --> 00:15:59,125
Hvem er "vi"?
170
00:16:01,795 --> 00:16:04,631
Forstod du ikke, hvem der er helten her?
171
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
Dig, for pokker!
172
00:16:08,635 --> 00:16:11,137
Du anholder Rios farligste forbryder.
173
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
Hvem har nosser til det, Ramalho?
174
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
Og hør her...
175
00:16:15,892 --> 00:16:18,103
Lad mig få Maré og Rocinha.
176
00:16:19,979 --> 00:16:21,106
Hvis jeg bliver valgt,
177
00:16:22,649 --> 00:16:24,567
bliver der en stilling ledig.
178
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Sådan vinder vi begge.
179
00:16:37,956 --> 00:16:39,499
Jeg bliver skør.
180
00:16:40,834 --> 00:16:42,544
Jeg kan ikke bare vente.
181
00:16:45,380 --> 00:16:46,965
Jeg skal dertil til sidst.
182
00:16:48,007 --> 00:16:49,426
Hvad er din plan?
183
00:16:50,760 --> 00:16:53,596
Det her er langt større
end dig og Pedro, Victor.
184
00:16:53,596 --> 00:16:55,932
Det handler om offentlig sikkerhed.
185
00:16:55,932 --> 00:16:59,018
Din søn er bare
endnu en brik i en magtkamp.
186
00:17:00,353 --> 00:17:04,274
Han skal ud af Rio.
Jeg skal bare tale med Pedro.
187
00:17:07,152 --> 00:17:08,236
Jeg er bange.
188
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Det er nu, vi skal tro på det.
189
00:17:14,242 --> 00:17:17,662
Tænk på den stærke forbindelse,
du har til din søn.
190
00:17:26,087 --> 00:17:28,298
- Hallo?
- Det er pizzeriaet.
191
00:17:28,298 --> 00:17:31,801
- Pizza? Jeg har ikke bestilt pizza.
- Doms Pizzeria.
192
00:17:53,573 --> 00:17:55,784
{\an8}FAR, JEG VIL MØDES MED DIG!
VÆR PARAT, JEG SENDER NOGEN,
193
00:17:55,784 --> 00:17:57,869
{\an8}DER HENTER DIG MEGET TIDLIGT I MORGEN.
194
00:17:57,869 --> 00:17:59,537
{\an8}ER DIN YNDLINGSPIZZA STADIG
MED 4 SLAGS OST?
195
00:18:09,672 --> 00:18:10,715
Victor?
196
00:18:39,494 --> 00:18:42,997
Hvor tror du, at du skal hen, playboy?
197
00:18:43,623 --> 00:18:46,167
Hvad så? Det er Pedro Doms far.
198
00:18:46,751 --> 00:18:47,919
Tag hjelmen af.
199
00:18:54,384 --> 00:18:55,510
Din søn er en legende.
200
00:18:57,220 --> 00:18:58,429
Lad ham gå, Pará.
201
00:20:15,423 --> 00:20:16,591
Hej, far.
202
00:20:28,144 --> 00:20:30,521
Pedro. Hør på mig, søn.
203
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
- Jeg har et sted til dig...
- Rolig.
204
00:20:35,234 --> 00:20:36,486
Tag det roligt.
205
00:20:38,154 --> 00:20:39,197
Hvordan går det?
206
00:20:42,408 --> 00:20:43,451
Godt.
207
00:20:46,120 --> 00:20:48,289
Lalá fortalte mig om det.
208
00:20:49,582 --> 00:20:50,667
Kræften.
209
00:20:51,709 --> 00:20:52,752
Det er noget pis.
210
00:20:54,295 --> 00:20:55,546
Jeg har det fint.
211
00:20:56,214 --> 00:20:59,509
- Jeg er i behandling. Alt er fint.
- Ryger du ikke længere?
212
00:21:07,934 --> 00:21:10,311
Hvad i alverden har du rodet dig ud i?
213
00:21:16,526 --> 00:21:17,694
Jeg så min datter.
214
00:21:20,405 --> 00:21:22,073
Dit barnebarn er smukt.
215
00:21:23,574 --> 00:21:26,536
Hun ligner sin far.
216
00:21:28,955 --> 00:21:29,998
Hør her.
217
00:21:32,000 --> 00:21:34,669
Jeg er begyndt at forstå de ting,
du gjorde.
218
00:21:38,172 --> 00:21:39,382
At være far er svært.
219
00:21:46,014 --> 00:21:47,056
Ja.
220
00:21:49,559 --> 00:21:52,979
Du er kun 23, du har hele livet foran dig.
221
00:21:55,356 --> 00:21:59,444
Stedet, jeg har fundet,
ligger langt fra alt, tæt på grænsen.
222
00:21:59,444 --> 00:22:03,448
Der kan du tage hen og gemme dig.
Ingen kan finde dig der.
223
00:22:03,448 --> 00:22:04,907
Du kan komme videre.
224
00:22:05,950 --> 00:22:07,618
Men du skal droppe
225
00:22:09,162 --> 00:22:13,041
kokain, adrenalin, folk, alt.
226
00:22:14,542 --> 00:22:15,793
Inklusive mig.
227
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
Du skal lægge dette liv bag dig.
228
00:22:21,090 --> 00:22:22,759
Du skal isolere dig selv.
229
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
Du har ret, far.
230
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
Det er det, jeg ønsker,
at lægge alt bag mig.
231
00:22:33,853 --> 00:22:35,021
Præcis.
232
00:22:38,232 --> 00:22:41,069
Kun mig, Jasmin og vores datter.
233
00:22:41,069 --> 00:22:42,779
Klart!
234
00:22:42,779 --> 00:22:45,114
- Men det skal være nu!
- Jeg kan ikke nu.
235
00:22:45,114 --> 00:22:48,159
- Kom med mig.
- Der er en sidste ting, jeg skal klare.
236
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Jeg kan ikke nu.
237
00:23:00,421 --> 00:23:01,714
Så bliver jeg her.
238
00:23:02,507 --> 00:23:05,051
- Nej, du gør ikke.
- Jo.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,344
Nej, det gør du ikke.
240
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
Jeg lover, at jeg får styr på det.
241
00:23:15,103 --> 00:23:17,605
Du får at se om et par dage.
242
00:23:18,898 --> 00:23:20,691
Jeg dukker op hos dig.
243
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
Parat til at rejse.
244
00:23:28,741 --> 00:23:29,826
Jeg venter på dig.
245
00:23:33,663 --> 00:23:34,747
Værsgo.
246
00:23:35,957 --> 00:23:37,375
Så du ved, at jeg mener det.
247
00:23:40,378 --> 00:23:42,630
- Hvad er det?
- Min lykkemønt.
248
00:23:43,297 --> 00:23:45,508
- Hvad med den?
- Behold den.
249
00:23:45,508 --> 00:23:48,761
- Nej. Behold du den.
- Jeg beder dig beholde den.
250
00:23:50,138 --> 00:23:51,347
Vær ikke så stædig.
251
00:23:51,931 --> 00:23:53,850
Okay, på en betingelse.
252
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
Du får den tilbage,
når du slipper væk herfra.
253
00:23:56,394 --> 00:23:59,689
Når du er fri, langt væk.
Det er min betingelse.
254
00:24:00,857 --> 00:24:01,983
Okay.
255
00:24:19,709 --> 00:24:20,835
Jeg elsker dig, far.
256
00:24:22,753 --> 00:24:25,089
- Jeg elsker dig, søn.
- Pas på dig selv.
257
00:24:26,132 --> 00:24:27,842
- Jeg må afsted.
- Jeg venter.
258
00:25:35,493 --> 00:25:39,413
KOM I MORGEN. DET SKAL NOK GÅ, FAR!
259
00:25:44,919 --> 00:25:46,045
Du godeste!
260
00:25:47,588 --> 00:25:49,090
Guvernøren lever godt.
261
00:25:52,843 --> 00:25:54,303
Du trækker dig ikke, vel?
262
00:25:56,138 --> 00:25:57,723
Du kender mig ikke, gør du?
263
00:25:58,724 --> 00:26:00,810
Gør du dit, så gør jeg mit.
264
00:26:12,488 --> 00:26:15,324
Er du okay?
265
00:26:17,868 --> 00:26:20,663
Hey! Er du okay?
266
00:26:20,663 --> 00:26:22,915
Har du brug for en ambulance?
267
00:26:22,915 --> 00:26:25,001
Er du kommet til skade?
268
00:26:25,001 --> 00:26:27,628
- Er du okay?
- Hjælp mig op.
269
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Langsomt, for pokker!
270
00:26:30,006 --> 00:26:33,217
- Du burde tage på hospitalet.
- Nej, nej!
271
00:26:34,010 --> 00:26:36,012
- Nej tak.
- Er du sikker?
272
00:26:36,012 --> 00:26:37,930
Mange tak.
273
00:26:39,181 --> 00:26:40,808
Kom så. Skynd dig!
274
00:29:33,105 --> 00:29:34,190
Belinha.
275
00:29:35,524 --> 00:29:36,609
Belinha.
276
00:29:43,282 --> 00:29:44,325
Belinha!
277
00:29:46,285 --> 00:29:47,411
Belinha!
278
00:29:49,997 --> 00:29:51,165
Belinha!
279
00:30:06,013 --> 00:30:08,474
Du gjorde en stor forskel for vores...
280
00:30:09,016 --> 00:30:10,809
Vent.
281
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
- Fuck!
- Hvad er det?
282
00:30:13,646 --> 00:30:14,605
CDC ER TERROR
283
00:30:14,605 --> 00:30:16,023
Hvad fanden er det?
284
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
Hvad er det her?
285
00:30:19,068 --> 00:30:20,486
Det er stadig vådt.
286
00:30:20,486 --> 00:30:25,032
- Hvad har du gjort?
- Slap af.
287
00:30:25,032 --> 00:30:27,326
- Hvad har du gjort?
- Intet!
288
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
- Hvem kender du? Jeg sagde...
- Ti stille!
289
00:30:29,787 --> 00:30:31,622
- Jeg sagde...
- Ti stille. Stop!
290
00:30:34,833 --> 00:30:36,919
Hvor fanden er I, røvhuller?
291
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
Hvad foregår der?
292
00:30:54,353 --> 00:30:55,688
Vær stille.
293
00:31:07,825 --> 00:31:10,369
Betjent! Der er han.
294
00:31:12,955 --> 00:31:14,331
For helvede!
295
00:31:20,963 --> 00:31:24,049
Hvad er der, Aldo?
Hvad er der galt med dig?
296
00:31:24,049 --> 00:31:26,176
En fyr brød ind i mit hjem.
297
00:31:27,344 --> 00:31:29,972
Hvad? Vil du have et billede
298
00:31:29,972 --> 00:31:33,767
af den pik,
han malede på min væg som bevis?
299
00:31:34,351 --> 00:31:36,854
Det er slut, Aldo! Slut!
300
00:31:36,854 --> 00:31:40,733
Lad os tale med banden!
301
00:32:03,505 --> 00:32:06,258
Værsgo.
302
00:32:07,009 --> 00:32:08,260
Kan du se det?
303
00:32:09,261 --> 00:32:12,306
Nu vil guvernøren spise af min hånd igen.
304
00:32:13,515 --> 00:32:15,309
Loyalitet belønnes.
305
00:32:17,645 --> 00:32:19,730
Du er den klogeste fyr, jeg kender.
306
00:32:22,024 --> 00:32:23,817
Og også den dummeste.
307
00:32:25,569 --> 00:32:26,945
Handlen er afsluttet.
308
00:32:28,530 --> 00:32:30,074
Er du sikker?
309
00:32:35,371 --> 00:32:36,455
Må jeg gå?
310
00:32:56,266 --> 00:32:59,019
FAR, JEG ER FRI.
311
00:35:06,730 --> 00:35:08,023
Fuck! Ned!
312
00:35:08,023 --> 00:35:09,608
Pas på, for fanden!
313
00:35:26,208 --> 00:35:27,334
Skyd ham!
314
00:35:28,961 --> 00:35:29,962
Afsted!
315
00:35:38,762 --> 00:35:40,180
Kom så!
316
00:35:41,849 --> 00:35:43,183
Kom så for fanden!
317
00:35:43,725 --> 00:35:44,852
Afsted!
318
00:36:34,401 --> 00:36:37,154
Han løber! Gå derned!
319
00:40:12,828 --> 00:40:16,289
...en bygning i Lagoa,
hvor Pedro Dom blev fanget i morges.
320
00:40:16,289 --> 00:40:18,708
Forbryderen, Pedro Dom, er død.
321
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Han blev fanget
takket være en efterretningsoperation...
322
00:40:21,711 --> 00:40:24,923
Aldo, har du yderligere udtalelser
om hændelsesforløbet?
323
00:40:24,923 --> 00:40:29,636
Vores arbejde udførtes
af hensyn til den offentlige sikkerhed.
324
00:40:30,303 --> 00:40:35,934
Freden er nu genoprettet.
325
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
Det var meget seriøst arbejde...
326
00:40:39,062 --> 00:40:41,064
Pedro! Pedro Dom!
327
00:42:23,625 --> 00:42:27,671
PEDRO DOM DØD
UNDER SKUDVEKSLING MED POLITIET
328
00:42:52,737 --> 00:42:55,073
En luksusbygning
ved Rodrigo de Freitas Lagoon
329
00:42:55,198 --> 00:42:57,951
blev endestationen for Pedro Lomba Neto,
330
00:42:57,951 --> 00:42:59,911
også kendt som Pedro Dom.
331
00:42:59,911 --> 00:43:01,788
Han modsatte sig anholdelse
332
00:43:01,788 --> 00:43:04,916
og blev dræbt,
da han forsøgte at skjule sig.
333
00:43:04,916 --> 00:43:08,628
Politiet sikrede området,
da de via telefonaflytning fandt ud af,
334
00:43:08,628 --> 00:43:11,131
at Pedro Dom ville være
i området ved daggry.
335
00:43:11,131 --> 00:43:15,885
Tre betjente blev såret af en granat,
der blev kastet af Pedro Dom...
336
00:45:07,414 --> 00:45:10,708
Et hul i min søns bryst.
337
00:45:11,835 --> 00:45:15,130
Skuddet, der dræbte ham, ramte ham her.
338
00:45:15,380 --> 00:45:16,714
VICTOR LOMBA
PEDRO DOMS FAR
339
00:45:16,714 --> 00:45:18,550
Jeg har rapporten.
340
00:45:19,509 --> 00:45:21,761
Det gik ind her og ud der.
341
00:45:21,761 --> 00:45:24,055
Det betyder, at han lå på knæ.
342
00:45:24,055 --> 00:45:27,100
Det blev affyret oppefra,
i nedadgående projektilbane,
343
00:45:27,100 --> 00:45:28,268
gennem ryggen.
344
00:45:31,646 --> 00:45:34,232
VICTOR LOMBA KÆMPEDE I ÅREVIS
345
00:45:34,232 --> 00:45:39,362
FOR AT FÅ FORTALT DENNE HISTORIE.
346
00:45:49,247 --> 00:45:51,124
Der findes ikke større smerte
347
00:45:52,625 --> 00:45:54,586
end tabet af et barn.
348
00:46:06,431 --> 00:46:09,142
HAN DØDE I 2018, AF LUNGEKRÆFT,
349
00:46:09,142 --> 00:46:15,190
MENS DENNE SERIE BLEV SKREVET.
350
00:46:16,566 --> 00:46:22,238
Jeg ved ikke, om det vil hjælpe folk
til ikke at tage stoffer,
351
00:46:22,238 --> 00:46:27,035
eller regeringer
til at ændre deres latterlige politik.
352
00:46:27,035 --> 00:46:29,579
Nej. Det tror jeg ikke, at det vil.
353
00:46:29,579 --> 00:46:32,832
Men det kan gøre det lettere for mange,
354
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
der har mistet deres børn til stoffer.
355
00:46:36,503 --> 00:46:37,545
Som mig.
356
00:47:53,746 --> 00:47:56,291
PEDRO DOM DØDE I 2005
357
00:47:56,291 --> 00:48:00,086
I EN ALDER AF 23.
358
00:49:49,612 --> 00:49:51,614
Tekster af: Sosho
359
00:49:51,614 --> 00:49:53,700
Kreativ supervisor
Toni Spring