1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 Este programa contiene escenas de violencia y uso de drogas con menores. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 Si tienen problemas de abuso de drogas y necesitan ayuda, 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,929 contacten a organismos de apoyo locales como Narcóticos Anónimos. 4 00:00:11,929 --> 00:00:13,097 Esta serie es una adaptación libre de hechos reales. 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,306 Algunos personajes, eventos, diálogos y otros elementos narrativos 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 fueron creados con propósitos de dramatización. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,726 Cualquier similitud entre personajes ficticios 8 00:00:16,726 --> 00:00:17,935 y personas reales es pura coincidencia. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,403 ¿Me permiten su atención un momento? 10 00:00:27,403 --> 00:00:31,198 Buenas noches. 11 00:00:31,198 --> 00:00:36,328 Mi amado esposo, el gobernador, y yo. 12 00:00:36,328 --> 00:00:37,830 Ven, cariño. 13 00:00:39,749 --> 00:00:40,750 Mi amor. 14 00:00:40,750 --> 00:00:45,588 Ambos estamos muy felices de que estén aquí esta noche. 15 00:00:46,464 --> 00:00:50,760 Pero queremos agradecer a una persona en particular. 16 00:00:50,760 --> 00:00:54,513 Esta encantadora chica, Viviane. 17 00:00:54,513 --> 00:00:59,643 -¡Hola! Gracias. - Ven, Vivi. Un aplauso. 18 00:00:59,643 --> 00:01:00,853 Gracias. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 ¡Viviane es muy especial! 20 00:01:04,648 --> 00:01:07,985 Esta chica cambió su vida. 21 00:01:07,985 --> 00:01:11,447 Es un ejemplo para todos nosotros esta noche. 22 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 - Lo diré. - Adelante. 23 00:01:12,990 --> 00:01:18,245 Elegimos a Vivi para que sea nuestra vocera, 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,915 nuestra cara visible para los jóvenes. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,834 Así que, ¡un aplauso, por favor! 26 00:01:25,377 --> 00:01:30,925 - Gracias por estar aquí, cariño. - Gracias a todos. 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 Para quienes no me conocen, 28 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 mi historia ha llamado la atención de mucha gente. 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 Jóvenes me hablan todos los días en mi blog 30 00:01:41,352 --> 00:01:46,190 para decirme que los inspiré, que quieren cambiar. 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,692 Y quiero escribir un libro. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 -¡Genial! -¿Qué tal? 33 00:01:50,069 --> 00:01:53,781 Quiero contar cada detalle de mi historia 34 00:01:53,781 --> 00:01:56,033 para que todos la conozcan. 35 00:01:56,033 --> 00:02:00,955 Y cuento con la ayuda de todos aquí. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 - Claro. - Gracias por su confianza. 37 00:02:03,666 --> 00:02:09,338 Contamos contigo para transmitir nuestro mensaje a los jóvenes. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,507 ¡Un brindis por el gobernador! 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 ¡Salud! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,219 ¡Un brindis por Río de Janeiro! 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 ¡Río de Janeiro! 42 00:02:17,721 --> 00:02:19,974 Aldo, ¿qué pasa? 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,476 -¿Qué pasa? - Tranquilo. 44 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 Las cosas están mejorando, gobernador. Vamos a cambiar esto. 45 00:02:26,355 --> 00:02:27,565 ¡Claro que sí! 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 Así es la cuestión, Aldo. 47 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 No te puse en este puesto para que un matón burlara a la policía. 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 Colibrí está muerto. 49 00:02:36,073 --> 00:02:37,700 La facción perderá fuerza. 50 00:02:37,700 --> 00:02:41,912 Pondremos policías en cada esquina. Recuperaremos nuestro territorio. 51 00:02:43,914 --> 00:02:48,210 O me traes la cabeza de Pedro Dom, 52 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 o yo cortaré la tuya. 53 00:02:55,718 --> 00:03:01,557 INSPIRADA EN HECHOS REALES 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 ¡Lico! ¡Háblame, carajo! 55 00:04:02,076 --> 00:04:05,621 Veamos cómo manejas ser el dueño de Rocinha. 56 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 COMPLEJO MARÉ 57 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 Solo hay diez en el mundo. 58 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 Llegó ayer. 59 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 Un regalo para el nuevo jefe de Rocinha. 60 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 Pensé en tu oferta. 61 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 No lo haré. 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,302 Sé que puedes perder Rocinha. 63 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Pero no soy el indicado para esto. No soy un jefe. 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,349 ¿Qué quieres decir? 65 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 -¿Qué eres? - Un ladrón. 66 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 Un adicto. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,400 No puedo ser jefe de nada. Haré más mal que bien. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 ¿También eres maestro? 69 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 ¿Recién llegas e intentas enseñarme? 70 00:06:04,198 --> 00:06:07,201 ¡Todo lo contrario! Digo que no sé nada de esto. 71 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 Te diré algo. 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 No te llamé aquí sin razón. 73 00:06:14,708 --> 00:06:17,211 Es una lucha de poder. Mucho más grande que tú. 74 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Haré lo que quieras. 75 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Soy el ladrón más famoso de Río. Puedo robar lo que quieras. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,388 No necesito robar para tener lo que quiero. 77 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Mira mi casa. 78 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 Mira mis ganancias. 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 No necesito otro ladrón en esta ciudad. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 Debe haber algo que quieras que no puedas comprar. 81 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 Sí, lo hay. 82 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 No sé si puedas hacerlo. 83 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 Solo dime. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Haré lo que sea. 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 Te doy mi palabra. 86 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 Pero debes darme la tuya. 87 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 Cuando lo haya hecho, me dejarás ir. 88 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 Quieres volar, ¿verdad, niño? 89 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 Tenemos un trato. 90 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Les mostraré a estos hijos de puta quién manda en Río. 91 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 No sé qué más hacer, Arcanjo. Matarán a Pedro. 92 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Sí. 93 00:07:52,681 --> 00:07:55,017 Ressurreição es un pueblito en Mato Grosso. 94 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 Cerca de la frontera. 95 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 Mi familia tiene una casa abandonada ahí. 96 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 Podría ser el último recurso. 97 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Sí, todo es diferente ahora. 98 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 La policía lo olvidará, pero esta facción, CDC, 99 00:08:11,533 --> 00:08:14,286 no dejará que el gobernador recupere Rocinha. 100 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 No lo dejarán ir. 101 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 Es casi imposible encontrar a Pedro. 102 00:08:26,465 --> 00:08:29,593 Debes darte prisa. Ahora es cuestión de tiempo. 103 00:08:39,603 --> 00:08:40,854 - Vamos. - Vamos. 104 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Hola, mamá. 105 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 Tanto tiempo. 106 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Estás flaco. 107 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 Estoy bien. 108 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 Es hermosa. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 ¿En serio? 110 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 ¿Cómo lograste este milagro? 111 00:10:08,525 --> 00:10:10,861 Todas las madres somos un poco brujas. 112 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Ve. 113 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Rápido. 114 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 Gracias. 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 ¿Puedo? 116 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 Hola, princesita. 117 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 Soy tu papá. 118 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 Sí, soy tu papá. 119 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Me moría por conocerte. 120 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Tu papá hace muchas locuras. 121 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 Tu papá está loco. 122 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 ¿Sí? 123 00:11:52,170 --> 00:11:53,213 Sí. 124 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Pero... 125 00:11:57,676 --> 00:12:00,804 Te prometo que nunca volveré a estar lejos de ti. 126 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 De ninguna. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 Lo siento, por todo. 128 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Tenía que irme. 129 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 - O estaría en problemas. - Lo sé. 130 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 Y tengo miedo... 131 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 de que me arresten en cualquier momento 132 00:12:34,754 --> 00:12:36,465 y me la quiten. 133 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Ya estoy aquí. 134 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 Yo las cuidaré. 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 No la registré con tu apellido. 136 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Era muy peligroso. 137 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 Sostenla. 138 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 ¿Qué es esto? 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,328 Levántate, Pedro. 140 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 -¡Basta! - Jasmín. 141 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 Eres la mujer más increíble que he conocido. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 De verdad. 143 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 ¡Eres increíble, carajo! 144 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 ¡Increíble! 145 00:13:22,802 --> 00:13:28,225 Dejaste el crimen, dejaste la droga y estás criando a nuestra hija sola. 146 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 Te admiro muchísimo. 147 00:13:33,730 --> 00:13:36,566 Ya ni siquiera me necesitas. 148 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 Pero yo no puedo vivir sin ti. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 No puedo. En serio. 150 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 No pasó un solo día 151 00:13:53,500 --> 00:13:55,377 en que no haya pensado en ustedes. 152 00:14:17,691 --> 00:14:19,359 Eres el amor de mi vida. 153 00:14:30,579 --> 00:14:34,291 -¿En serio? - En serio. 154 00:14:48,221 --> 00:14:51,433 Sé que te he dicho esto muchas veces, pero... 155 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 - te juro que esta es la última vez. -¿Qué? 156 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 Necesito tiempo 157 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 para ordenar mi vida aquí. 158 00:15:01,651 --> 00:15:04,529 Te prometo que, si no vuelvo 159 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 en una semana, 160 00:15:07,949 --> 00:15:09,576 nunca volveré a buscarte. 161 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 Ramalho, ¡mi hombre! 162 00:15:26,593 --> 00:15:28,178 RÍO NECESITA SEGURIDAD VOTEN POR ALDO 163 00:15:28,178 --> 00:15:30,388 -¿Secretario? - Por favor. 164 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 Quiero buenas noticias. ¿Nos estamos acercando? 165 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 Sin la protección de Colibrí, Dom está perdido. 166 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 Pero tenemos poco tiempo. 167 00:15:44,986 --> 00:15:48,073 Un segundo. Por favor, Elaine, danos un minuto. 168 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 Estamos pensando en una forma de sacarlo de Maré. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 ¿Quiénes? 170 00:16:01,795 --> 00:16:04,631 ¿No entiendes quién es el héroe de esta historia? 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 ¡Tú, maldita sea! 172 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 Arrestarás al criminal más peligroso de Río. 173 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 ¿Quién tiene las agallas para eso? 174 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 Y escucha... 175 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Yo me encargo de Maré y Rocinha. 176 00:16:19,979 --> 00:16:21,106 Si soy electo, 177 00:16:22,649 --> 00:16:24,567 mi puesto quedará vacante. 178 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Si yo gano, tú también. 179 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 Me voy a volver loco. 180 00:16:40,834 --> 00:16:42,544 No puedo simplemente esperar. 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Voy a ir en algún momento. 182 00:16:48,007 --> 00:16:49,426 ¿Qué planeas hacer? 183 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 Esto va más allá de tú y Pedro, Víctor. 184 00:16:53,596 --> 00:16:55,932 Es un asunto de seguridad pública. 185 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 Tu hijo es solo otro peón en esta lucha de poder. 186 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 Necesito sacarlo de Río. Necesito hablar con Pedro, es todo. 187 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 Tengo miedo. 188 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Debemos tener fe. 189 00:17:14,242 --> 00:17:17,662 Piensa en la conexión que tienes con tu hijo. Es fuerte. 190 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 -¿Hola? - De la pizzería. 191 00:17:28,298 --> 00:17:31,801 -¿Pizza? No pedí pizza. - La pizzería de Dom. 192 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 {\an8}PAPÁ, ¡QUIERO VERTE! PREPÁRATE. ENVIARÉ A ALGUIEN 193 00:17:55,784 --> 00:17:57,869 {\an8}A BUSCARTE A LA ESTACIÓN 6 MAÑANA TEMPRANO. 194 00:17:57,869 --> 00:17:59,537 {\an8}¿LA PIZZA DE CUATRO QUESOS SIGUE SIENDO TU FAVORITA? 195 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 ¿Víctor? 196 00:18:39,494 --> 00:18:42,997 ¿Adónde crees que vas, playboy? 197 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 ¿Qué pasa? Es el padre de Pedro Dom. 198 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 Quítate el casco. 199 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 Tu hijo es leyenda. 200 00:18:57,220 --> 00:18:58,429 Déjalo pasar. 201 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 Hola, papá. 202 00:20:28,144 --> 00:20:30,521 Pedro. Escúchame, hijo. 203 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 - Tengo un lugar para ti... - Tranquilo. 204 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 Cálmate. 205 00:20:38,154 --> 00:20:39,197 ¿Cómo estás? 206 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 Bien. 207 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 Lalá me lo contó. 208 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 Lo del cáncer. 209 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 Qué mierda. 210 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 Estoy bien, Pedro. 211 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 - Empecé el tratamiento. Estoy bien. -¿Sí? ¿Dejaste de fumar? 212 00:21:07,934 --> 00:21:10,311 ¿En qué te metiste, hijo? ¡Carajo! 213 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 Conocí a mi hija. 214 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 Tu nieta es hermosa. 215 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 ¿Sabes qué? Salió a mí. 216 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 Te diré algo. 217 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 Comencé a entender muchas cosas que hiciste. 218 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 Ser padre es duro. 219 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 Sí. 220 00:21:49,559 --> 00:21:52,979 Solo tienes 23 años, tienes toda la vida por delante. 221 00:21:55,356 --> 00:21:59,444 El lugar que encontré está cerca de la frontera, en el medio de la nada. 222 00:21:59,444 --> 00:22:03,448 Irás ahí. Te esconderás. Nadie te encontrará. 223 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 Podrás seguir adelante. 224 00:22:05,950 --> 00:22:07,618 Pero deberás cortar lazos 225 00:22:09,162 --> 00:22:13,041 con la cocaína, la adrenalina, la gente, todo. 226 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Incluso conmigo. 227 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 Debes dejar atrás esta vida. 228 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 Aislarte del mundo. 229 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 Tienes razón, papá. 230 00:22:30,725 --> 00:22:33,853 Eso es lo que quiero, dejar todo atrás. 231 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 Exacto. 232 00:22:38,232 --> 00:22:41,069 Solo Jasmín, nuestra hija y yo. 233 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 ¡Claro! 234 00:22:42,779 --> 00:22:45,114 - Pero ¡debe ser ahora! - Ahora no puedo. 235 00:22:45,114 --> 00:22:48,159 - Ven conmigo. - Debo resolver una última cosa. 236 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Ahora no puedo, papá. 237 00:23:00,421 --> 00:23:01,714 Entonces, me quedo aquí. 238 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 - No, no lo harás. - Sí, lo haré. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,344 No lo harás. 240 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 Te prometo que arreglaré todo. 241 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 Y en unos días, te avisaré. 242 00:23:18,898 --> 00:23:20,691 Apareceré en la puerta de tu casa. 243 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Listo para irme. 244 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 Estaré esperando. 245 00:23:33,663 --> 00:23:34,747 Toma. 246 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 Tómalo como un seguro. 247 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 -¿Qué es esto? - Mi moneda de la suerte. 248 00:23:43,297 --> 00:23:45,508 -¿Qué tiene? - Quédatela. 249 00:23:45,508 --> 00:23:48,761 - No, quédatela. - Te lo pido. 250 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 No seas terco. 251 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Está bien, con una condición. 252 00:23:53,850 --> 00:23:56,394 Te la devolveré en cuanto salgas de aquí. 253 00:23:56,394 --> 00:23:59,689 Cuando estés libre, muy lejos. Esa es mi condición. 254 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 Está bien. 255 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 Te amo, papá. 256 00:24:22,753 --> 00:24:25,089 - Te amo, hijo. - Cuídate. 257 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 - Debo irme. - Estaré esperando. 258 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 TE VERÉ MAÑANA. ¡FUNCIONARÁ, PAPÁ! 259 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 ¡Puta madre! 260 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 El gobernador vive bien. 261 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 No te vayas a acobardar. 262 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 No me conoces, ¿verdad? 263 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 Haz lo tuyo y yo haré lo mío. 264 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 ¡Mierda! ¿Estás bien? 265 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 ¿Estás bien? 266 00:26:20,663 --> 00:26:22,915 ¿Necesitas una ambulancia? 267 00:26:22,915 --> 00:26:25,001 ¿Estás herido? 268 00:26:25,001 --> 00:26:27,628 -¿Estás bien? - Ayúdame a levantarme. 269 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 ¡Despacio, carajo! 270 00:26:30,006 --> 00:26:33,217 - Deberías ir al hospital. -¡No! 271 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 - No, gracias. -¿Estás seguro? 272 00:26:36,012 --> 00:26:37,930 Gracias, señor. 273 00:26:39,181 --> 00:26:40,808 Vamos. ¡Rápido! 274 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Belinha. 275 00:29:35,524 --> 00:29:36,609 Belinha. 276 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 ¡Belinha! 277 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 ¡Belinha! 278 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 ¡Belinha! 279 00:30:06,013 --> 00:30:08,474 Hizo una diferencia en nuestra... 280 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 Un momento. 281 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 -¡Carajo! -¿Y esto? 282 00:30:13,646 --> 00:30:14,605 EL CDC ES TERROR 283 00:30:14,605 --> 00:30:16,023 ¿Qué mierda es esto? 284 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 ¿Qué es esto, amor? 285 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 Aún está fresco. 286 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 -¿Qué hiciste? - Cálmate. 287 00:30:23,030 --> 00:30:25,032 -¿Qué hiciste? -¡Cálmate! 288 00:30:25,032 --> 00:30:27,326 -¿Qué hiciste? -¡No hice nada! 289 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 -¿Con quién tratas? Te dije que... -¡Cállate! 290 00:30:29,787 --> 00:30:31,622 - Te dije... -¡Cállate! 291 00:30:34,833 --> 00:30:36,919 ¿Dónde mierda están, hijos de puta? 292 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 ¿Qué pasa? 293 00:30:54,353 --> 00:30:55,688 Silencio. 294 00:31:07,825 --> 00:31:10,369 ¡Oficial! Ahí está. 295 00:31:12,955 --> 00:31:14,331 ¡Hijo de puta! 296 00:31:20,963 --> 00:31:24,049 ¿Qué es esto, Aldo? ¿Qué te está pasando? 297 00:31:24,049 --> 00:31:26,176 El tipo entró a mi casa. 298 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 ¿Quieres una foto del pene 299 00:31:29,972 --> 00:31:33,767 que pintó en mi pared para probarlo? 300 00:31:34,351 --> 00:31:36,854 Escucha, Aldo, se acabó. 301 00:31:36,854 --> 00:31:40,733 ¡Empecemos a hablar con la facción, carajo! 302 00:32:03,505 --> 00:32:06,258 Ahora. Ahí tienes. 303 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 ¿Ves? 304 00:32:09,261 --> 00:32:12,306 Tendré al gobernador comiendo de mi mano de nuevo. 305 00:32:13,515 --> 00:32:15,309 La lealtad es recompensada. 306 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 Eres el tipo más listo que conozco. 307 00:32:22,024 --> 00:32:23,817 Y el más tonto también. 308 00:32:25,569 --> 00:32:26,945 Ya cumplí con mi parte. 309 00:32:28,530 --> 00:32:30,074 ¿Seguro que es lo que quieres? 310 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 ¿Puedo irme? 311 00:32:56,266 --> 00:32:59,019 PAPÁ, SOY LIBRE. 312 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 ¡Mierda! ¡Agáchate! 313 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 ¡Cuidado, carajo! 314 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 ¡Disparen! 315 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 ¡Vamos! 316 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 ¡Vamos! 317 00:35:41,849 --> 00:35:43,183 ¡Vamos, carajo! 318 00:35:43,725 --> 00:35:44,852 ¡Vamos! 319 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 ¡Vamos! ¡Se escapa! ¡Por ahí! 320 00:40:12,828 --> 00:40:16,289 ...en un edificio en Lagoa, Pedro Dom fue atrapado esta mañana. 321 00:40:16,289 --> 00:40:18,708 El criminal Pedro Dom está muerto. 322 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 Lo capturaron gracias a una operación de inteligencia... 323 00:40:21,711 --> 00:40:24,923 Aldo, ¿alguna declaración de lo que pasó? 324 00:40:24,923 --> 00:40:29,636 Nuestro trabajo se ha llevado a cabo en beneficio de la seguridad pública. 325 00:40:30,303 --> 00:40:35,934 Con gran determinación, se restauró la paz. 326 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 Fue un trabajo muy serio... 327 00:40:39,062 --> 00:40:41,064 ¡Pedro Dom! 328 00:42:23,625 --> 00:42:27,671 PEDRO DOM MUERE EN TIROTEO CON LA POLICÍA 329 00:42:52,737 --> 00:42:55,073 Un edificio en la laguna Rodrigo de Freitas 330 00:42:55,198 --> 00:42:57,951 marca la persecución de Pedro Lomba Neto, 331 00:42:57,951 --> 00:42:59,911 también conocido como Pedro Dom. 332 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 Luego de resistirse al arresto, 333 00:43:01,788 --> 00:43:04,916 lo mataron cerca de un basurero donde se escondía. 334 00:43:04,916 --> 00:43:08,628 Gracias a una escucha telefónica, la policía sabía 335 00:43:08,628 --> 00:43:11,131 que Pedro Dom estaría en el área al amanecer. 336 00:43:11,131 --> 00:43:15,885 Tres oficiales resultaron heridos por una granada que Pedro Dom arrojó... 337 00:45:07,414 --> 00:45:10,708 Mi hijo tenía un agujero en el pecho. 338 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 {\an8}El tiro que lo mató fue disparado aquí. 339 00:45:15,380 --> 00:45:16,714 {\an8}VICTOR LOMBA PADRE DE PEDRO DOM 340 00:45:16,714 --> 00:45:18,550 {\an8}Tengo el informe. 341 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 {\an8}La bala entró por aquí y salió por aquí. 342 00:45:21,761 --> 00:45:24,055 {\an8}Significa que estaba de rodillas. 343 00:45:24,055 --> 00:45:27,100 {\an8}Le dispararon desde arriba, en trayectoria descendente, 344 00:45:27,100 --> 00:45:28,268 por la espalda. 345 00:45:31,646 --> 00:45:34,232 VICTOR LOMBA LUCHÓ DURANTE AÑOS 346 00:45:34,232 --> 00:45:39,362 PARA QUE ESTA HISTORIA SE CONTARA. 347 00:45:49,247 --> 00:45:51,124 No hay mayor dolor 348 00:45:52,625 --> 00:45:54,586 que la pérdida de un hijo. 349 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 MURIÓ EN 2018 DE CÁNCER DE PULMÓN 350 00:46:09,142 --> 00:46:15,190 MIENTRAS SE ESCRIBÍA ESTA SERIE. 351 00:46:16,566 --> 00:46:22,238 No sé si ayudará a la gente a no consumir drogas, 352 00:46:22,238 --> 00:46:27,035 o a los gobiernos a cambiar sus políticas ridículas. 353 00:46:27,035 --> 00:46:29,579 No, no creo que lo haga. 354 00:46:29,579 --> 00:46:32,832 Pero llevará alivio a muchos padres 355 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 de hijos perdidos por las drogas. 356 00:46:36,503 --> 00:46:37,545 Como yo. 357 00:47:53,746 --> 00:47:56,291 PEDRO DOM MURIÓ EN 2005 358 00:47:56,291 --> 00:48:00,086 A LOS 23 AÑOS. 359 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 Subtítulos: L.B.T. 360 00:49:51,614 --> 00:49:53,700 Supervisión Creativa: Estefanía Lorean