1
00:00:06,048 --> 00:00:07,758
Este programa contiene escenas
de violencia y uso de drogas con menores.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,301
Si tienen problemas de abuso de drogas
y necesitan ayuda,
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,929
contacten a organismos de apoyo locales
como Narcóticos Anónimos.
4
00:00:11,929 --> 00:00:13,097
Esta serie es
una adaptación libre de hechos reales.
5
00:00:13,097 --> 00:00:14,306
Algunos personajes, eventos,
diálogos y otros elementos narrativos
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
fueron creados
con propósitos de dramatización.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,726
Cualquier similitud
entre personajes ficticios
8
00:00:16,726 --> 00:00:17,935
y personas reales es pura coincidencia.
9
00:00:23,524 --> 00:00:27,403
¿Me permiten su atención un momento?
10
00:00:27,403 --> 00:00:31,198
Buenas noches.
11
00:00:31,198 --> 00:00:36,328
Mi amado esposo, el gobernador, y yo.
12
00:00:36,328 --> 00:00:37,830
Ven, cariño.
13
00:00:39,749 --> 00:00:40,750
Mi amor.
14
00:00:40,750 --> 00:00:45,588
Ambos estamos muy felices
de que estén aquí esta noche.
15
00:00:46,464 --> 00:00:50,760
Pero queremos agradecer
a una persona en particular.
16
00:00:50,760 --> 00:00:54,513
Esta encantadora chica, Viviane.
17
00:00:54,513 --> 00:00:59,643
-¡Hola! Gracias.
- Ven, Vivi. Un aplauso.
18
00:00:59,643 --> 00:01:00,853
Gracias.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,648
¡Viviane es muy especial!
20
00:01:04,648 --> 00:01:07,985
Esta chica cambió su vida.
21
00:01:07,985 --> 00:01:11,447
Es un ejemplo
para todos nosotros esta noche.
22
00:01:11,447 --> 00:01:12,990
- Lo diré.
- Adelante.
23
00:01:12,990 --> 00:01:18,245
Elegimos a Vivi
para que sea nuestra vocera,
24
00:01:18,245 --> 00:01:20,915
nuestra cara visible para los jóvenes.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,834
Así que, ¡un aplauso, por favor!
26
00:01:25,377 --> 00:01:30,925
- Gracias por estar aquí, cariño.
- Gracias a todos.
27
00:01:31,884 --> 00:01:33,969
Para quienes no me conocen,
28
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
mi historia ha llamado
la atención de mucha gente.
29
00:01:37,431 --> 00:01:41,352
Jóvenes me hablan
todos los días en mi blog
30
00:01:41,352 --> 00:01:46,190
para decirme que los inspiré,
que quieren cambiar.
31
00:01:46,941 --> 00:01:48,692
Y quiero escribir un libro.
32
00:01:48,692 --> 00:01:50,069
-¡Genial!
-¿Qué tal?
33
00:01:50,069 --> 00:01:53,781
Quiero contar cada detalle de mi historia
34
00:01:53,781 --> 00:01:56,033
para que todos la conozcan.
35
00:01:56,033 --> 00:02:00,955
Y cuento con la ayuda de todos aquí.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,666
- Claro.
- Gracias por su confianza.
37
00:02:03,666 --> 00:02:09,338
Contamos contigo para transmitir
nuestro mensaje a los jóvenes.
38
00:02:09,338 --> 00:02:11,507
¡Un brindis por el gobernador!
39
00:02:11,507 --> 00:02:12,800
¡Salud!
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,219
¡Un brindis por Río de Janeiro!
41
00:02:15,219 --> 00:02:17,721
¡Río de Janeiro!
42
00:02:17,721 --> 00:02:19,974
Aldo, ¿qué pasa?
43
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
-¿Qué pasa?
- Tranquilo.
44
00:02:22,476 --> 00:02:26,355
Las cosas están mejorando, gobernador.
Vamos a cambiar esto.
45
00:02:26,355 --> 00:02:27,565
¡Claro que sí!
46
00:02:28,315 --> 00:02:29,733
Así es la cuestión, Aldo.
47
00:02:30,526 --> 00:02:34,530
No te puse en este puesto
para que un matón burlara a la policía.
48
00:02:34,530 --> 00:02:36,073
Colibrí está muerto.
49
00:02:36,073 --> 00:02:37,700
La facción perderá fuerza.
50
00:02:37,700 --> 00:02:41,912
Pondremos policías en cada esquina.
Recuperaremos nuestro territorio.
51
00:02:43,914 --> 00:02:48,210
O me traes la cabeza de Pedro Dom,
52
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
o yo cortaré la tuya.
53
00:02:55,718 --> 00:03:01,557
INSPIRADA EN HECHOS REALES
54
00:03:51,315 --> 00:03:53,275
¡Lico! ¡Háblame, carajo!
55
00:04:02,076 --> 00:04:05,621
Veamos cómo manejas
ser el dueño de Rocinha.
56
00:04:41,281 --> 00:04:45,369
COMPLEJO MARÉ
57
00:04:52,710 --> 00:04:54,503
Solo hay diez en el mundo.
58
00:04:54,503 --> 00:04:55,713
Llegó ayer.
59
00:04:58,173 --> 00:05:00,509
Un regalo para el nuevo jefe de Rocinha.
60
00:05:34,626 --> 00:05:36,754
Pensé en tu oferta.
61
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
No lo haré.
62
00:05:41,008 --> 00:05:43,302
Sé que puedes perder Rocinha.
63
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Pero no soy el indicado para esto.
No soy un jefe.
64
00:05:48,182 --> 00:05:49,349
¿Qué quieres decir?
65
00:05:50,350 --> 00:05:52,019
-¿Qué eres?
- Un ladrón.
66
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
Un adicto.
67
00:05:55,272 --> 00:05:58,400
No puedo ser jefe de nada.
Haré más mal que bien.
68
00:05:59,151 --> 00:06:00,736
¿También eres maestro?
69
00:06:02,154 --> 00:06:04,198
¿Recién llegas e intentas enseñarme?
70
00:06:04,198 --> 00:06:07,201
¡Todo lo contrario!
Digo que no sé nada de esto.
71
00:06:08,619 --> 00:06:10,037
Te diré algo.
72
00:06:11,205 --> 00:06:13,248
No te llamé aquí sin razón.
73
00:06:14,708 --> 00:06:17,211
Es una lucha de poder.
Mucho más grande que tú.
74
00:06:19,088 --> 00:06:20,798
Haré lo que quieras.
75
00:06:22,341 --> 00:06:25,928
Soy el ladrón más famoso de Río.
Puedo robar lo que quieras.
76
00:06:25,928 --> 00:06:28,388
No necesito robar
para tener lo que quiero.
77
00:06:29,139 --> 00:06:30,390
Mira mi casa.
78
00:06:31,058 --> 00:06:32,351
Mira mis ganancias.
79
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
No necesito otro ladrón en esta ciudad.
80
00:06:37,189 --> 00:06:39,900
Debe haber algo que quieras
que no puedas comprar.
81
00:06:50,327 --> 00:06:51,453
Sí, lo hay.
82
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
No sé si puedas hacerlo.
83
00:07:02,005 --> 00:07:03,173
Solo dime.
84
00:07:04,842 --> 00:07:06,176
Haré lo que sea.
85
00:07:08,428 --> 00:07:09,888
Te doy mi palabra.
86
00:07:11,849 --> 00:07:13,851
Pero debes darme la tuya.
87
00:07:15,435 --> 00:07:17,604
Cuando lo haya hecho, me dejarás ir.
88
00:07:22,943 --> 00:07:24,695
Quieres volar, ¿verdad, niño?
89
00:07:27,447 --> 00:07:28,907
Tenemos un trato.
90
00:07:30,659 --> 00:07:33,954
Les mostraré a estos hijos de puta
quién manda en Río.
91
00:07:36,123 --> 00:07:40,294
No sé qué más hacer, Arcanjo.
Matarán a Pedro.
92
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Sí.
93
00:07:52,681 --> 00:07:55,017
Ressurreição es un pueblito
en Mato Grosso.
94
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
Cerca de la frontera.
95
00:07:57,853 --> 00:08:00,189
Mi familia tiene una casa abandonada ahí.
96
00:08:01,815 --> 00:08:03,692
Podría ser el último recurso.
97
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Sí, todo es diferente ahora.
98
00:08:07,613 --> 00:08:11,533
La policía lo olvidará,
pero esta facción, CDC,
99
00:08:11,533 --> 00:08:14,286
no dejará que el gobernador
recupere Rocinha.
100
00:08:18,081 --> 00:08:19,208
No lo dejarán ir.
101
00:08:22,586 --> 00:08:24,504
Es casi imposible encontrar a Pedro.
102
00:08:26,465 --> 00:08:29,593
Debes darte prisa.
Ahora es cuestión de tiempo.
103
00:08:39,603 --> 00:08:40,854
- Vamos.
- Vamos.
104
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Hola, mamá.
105
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
Tanto tiempo.
106
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Estás flaco.
107
00:09:53,051 --> 00:09:54,303
Estoy bien.
108
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
Es hermosa.
109
00:10:00,434 --> 00:10:01,810
¿En serio?
110
00:10:05,314 --> 00:10:07,107
¿Cómo lograste este milagro?
111
00:10:08,525 --> 00:10:10,861
Todas las madres somos un poco brujas.
112
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Ve.
113
00:10:15,574 --> 00:10:16,658
Rápido.
114
00:10:20,412 --> 00:10:21,496
Gracias.
115
00:11:12,714 --> 00:11:13,882
¿Puedo?
116
00:11:28,021 --> 00:11:29,523
Hola, princesita.
117
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
Soy tu papá.
118
00:11:34,945 --> 00:11:36,530
Sí, soy tu papá.
119
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
Me moría por conocerte.
120
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Tu papá hace muchas locuras.
121
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
Tu papá está loco.
122
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
¿Sí?
123
00:11:52,170 --> 00:11:53,213
Sí.
124
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
Pero...
125
00:11:57,676 --> 00:12:00,804
Te prometo que nunca volveré
a estar lejos de ti.
126
00:12:05,559 --> 00:12:06,685
De ninguna.
127
00:12:13,650 --> 00:12:15,902
Lo siento, por todo.
128
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Tenía que irme.
129
00:12:24,244 --> 00:12:26,538
- O estaría en problemas.
- Lo sé.
130
00:12:27,789 --> 00:12:28,999
Y tengo miedo...
131
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
de que me arresten en cualquier momento
132
00:12:34,754 --> 00:12:36,465
y me la quiten.
133
00:12:40,343 --> 00:12:41,470
Ya estoy aquí.
134
00:12:44,306 --> 00:12:45,849
Yo las cuidaré.
135
00:12:46,808 --> 00:12:49,060
No la registré con tu apellido.
136
00:12:50,103 --> 00:12:51,438
Era muy peligroso.
137
00:12:55,150 --> 00:12:56,359
Sostenla.
138
00:13:02,532 --> 00:13:03,533
¿Qué es esto?
139
00:13:04,743 --> 00:13:06,328
Levántate, Pedro.
140
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
-¡Basta!
- Jasmín.
141
00:13:09,581 --> 00:13:12,250
Eres la mujer
más increíble que he conocido.
142
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
De verdad.
143
00:13:17,672 --> 00:13:19,299
¡Eres increíble, carajo!
144
00:13:20,550 --> 00:13:21,635
¡Increíble!
145
00:13:22,802 --> 00:13:28,225
Dejaste el crimen, dejaste la droga
y estás criando a nuestra hija sola.
146
00:13:29,100 --> 00:13:30,393
Te admiro muchísimo.
147
00:13:33,730 --> 00:13:36,566
Ya ni siquiera me necesitas.
148
00:13:41,613 --> 00:13:43,490
Pero yo no puedo vivir sin ti.
149
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
No puedo. En serio.
150
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
No pasó un solo día
151
00:13:53,500 --> 00:13:55,377
en que no haya pensado en ustedes.
152
00:14:17,691 --> 00:14:19,359
Eres el amor de mi vida.
153
00:14:30,579 --> 00:14:34,291
-¿En serio?
- En serio.
154
00:14:48,221 --> 00:14:51,433
Sé que te he dicho esto
muchas veces, pero...
155
00:14:53,101 --> 00:14:55,937
- te juro que esta es la última vez.
-¿Qué?
156
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
Necesito tiempo
157
00:14:59,149 --> 00:15:00,775
para ordenar mi vida aquí.
158
00:15:01,651 --> 00:15:04,529
Te prometo que, si no vuelvo
159
00:15:05,780 --> 00:15:07,032
en una semana,
160
00:15:07,949 --> 00:15:09,576
nunca volveré a buscarte.
161
00:15:24,090 --> 00:15:26,593
Ramalho, ¡mi hombre!
162
00:15:26,593 --> 00:15:28,178
RÍO NECESITA SEGURIDAD
VOTEN POR ALDO
163
00:15:28,178 --> 00:15:30,388
-¿Secretario?
- Por favor.
164
00:15:32,682 --> 00:15:35,769
Quiero buenas noticias.
¿Nos estamos acercando?
165
00:15:37,562 --> 00:15:40,899
Sin la protección de Colibrí,
Dom está perdido.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,986
Pero tenemos poco tiempo.
167
00:15:44,986 --> 00:15:48,073
Un segundo.
Por favor, Elaine, danos un minuto.
168
00:15:53,745 --> 00:15:56,706
Estamos pensando
en una forma de sacarlo de Maré.
169
00:15:57,957 --> 00:15:59,125
¿Quiénes?
170
00:16:01,795 --> 00:16:04,631
¿No entiendes quién es
el héroe de esta historia?
171
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
¡Tú, maldita sea!
172
00:16:08,635 --> 00:16:11,137
Arrestarás al criminal
más peligroso de Río.
173
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
¿Quién tiene las agallas para eso?
174
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
Y escucha...
175
00:16:15,892 --> 00:16:18,103
Yo me encargo de Maré y Rocinha.
176
00:16:19,979 --> 00:16:21,106
Si soy electo,
177
00:16:22,649 --> 00:16:24,567
mi puesto quedará vacante.
178
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Si yo gano, tú también.
179
00:16:37,956 --> 00:16:39,499
Me voy a volver loco.
180
00:16:40,834 --> 00:16:42,544
No puedo simplemente esperar.
181
00:16:45,380 --> 00:16:46,965
Voy a ir en algún momento.
182
00:16:48,007 --> 00:16:49,426
¿Qué planeas hacer?
183
00:16:50,760 --> 00:16:53,596
Esto va más allá de tú y Pedro, Víctor.
184
00:16:53,596 --> 00:16:55,932
Es un asunto de seguridad pública.
185
00:16:55,932 --> 00:16:59,018
Tu hijo es solo otro peón
en esta lucha de poder.
186
00:17:00,353 --> 00:17:04,274
Necesito sacarlo de Río.
Necesito hablar con Pedro, es todo.
187
00:17:07,152 --> 00:17:08,236
Tengo miedo.
188
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Debemos tener fe.
189
00:17:14,242 --> 00:17:17,662
Piensa en la conexión
que tienes con tu hijo. Es fuerte.
190
00:17:26,087 --> 00:17:28,298
-¿Hola?
- De la pizzería.
191
00:17:28,298 --> 00:17:31,801
-¿Pizza? No pedí pizza.
- La pizzería de Dom.
192
00:17:53,573 --> 00:17:55,784
{\an8}PAPÁ, ¡QUIERO VERTE!
PREPÁRATE. ENVIARÉ A ALGUIEN
193
00:17:55,784 --> 00:17:57,869
{\an8}A BUSCARTE A LA ESTACIÓN 6
MAÑANA TEMPRANO.
194
00:17:57,869 --> 00:17:59,537
{\an8}¿LA PIZZA DE CUATRO QUESOS
SIGUE SIENDO TU FAVORITA?
195
00:18:09,672 --> 00:18:10,715
¿Víctor?
196
00:18:39,494 --> 00:18:42,997
¿Adónde crees que vas, playboy?
197
00:18:43,623 --> 00:18:46,167
¿Qué pasa? Es el padre de Pedro Dom.
198
00:18:46,751 --> 00:18:47,919
Quítate el casco.
199
00:18:54,384 --> 00:18:55,510
Tu hijo es leyenda.
200
00:18:57,220 --> 00:18:58,429
Déjalo pasar.
201
00:20:15,423 --> 00:20:16,591
Hola, papá.
202
00:20:28,144 --> 00:20:30,521
Pedro. Escúchame, hijo.
203
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
- Tengo un lugar para ti...
- Tranquilo.
204
00:20:35,234 --> 00:20:36,486
Cálmate.
205
00:20:38,154 --> 00:20:39,197
¿Cómo estás?
206
00:20:42,408 --> 00:20:43,451
Bien.
207
00:20:46,120 --> 00:20:48,289
Lalá me lo contó.
208
00:20:49,582 --> 00:20:50,667
Lo del cáncer.
209
00:20:51,709 --> 00:20:52,752
Qué mierda.
210
00:20:54,295 --> 00:20:55,546
Estoy bien, Pedro.
211
00:20:56,214 --> 00:20:59,509
- Empecé el tratamiento. Estoy bien.
-¿Sí? ¿Dejaste de fumar?
212
00:21:07,934 --> 00:21:10,311
¿En qué te metiste, hijo? ¡Carajo!
213
00:21:16,526 --> 00:21:17,694
Conocí a mi hija.
214
00:21:20,405 --> 00:21:22,073
Tu nieta es hermosa.
215
00:21:23,574 --> 00:21:26,536
¿Sabes qué? Salió a mí.
216
00:21:28,955 --> 00:21:29,998
Te diré algo.
217
00:21:32,000 --> 00:21:34,669
Comencé a entender
muchas cosas que hiciste.
218
00:21:38,172 --> 00:21:39,382
Ser padre es duro.
219
00:21:46,014 --> 00:21:47,056
Sí.
220
00:21:49,559 --> 00:21:52,979
Solo tienes 23 años,
tienes toda la vida por delante.
221
00:21:55,356 --> 00:21:59,444
El lugar que encontré está cerca
de la frontera, en el medio de la nada.
222
00:21:59,444 --> 00:22:03,448
Irás ahí. Te esconderás.
Nadie te encontrará.
223
00:22:03,448 --> 00:22:04,907
Podrás seguir adelante.
224
00:22:05,950 --> 00:22:07,618
Pero deberás cortar lazos
225
00:22:09,162 --> 00:22:13,041
con la cocaína,
la adrenalina, la gente, todo.
226
00:22:14,542 --> 00:22:15,793
Incluso conmigo.
227
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
Debes dejar atrás esta vida.
228
00:22:21,090 --> 00:22:22,759
Aislarte del mundo.
229
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
Tienes razón, papá.
230
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
Eso es lo que quiero, dejar todo atrás.
231
00:22:33,853 --> 00:22:35,021
Exacto.
232
00:22:38,232 --> 00:22:41,069
Solo Jasmín, nuestra hija y yo.
233
00:22:41,069 --> 00:22:42,779
¡Claro!
234
00:22:42,779 --> 00:22:45,114
- Pero ¡debe ser ahora!
- Ahora no puedo.
235
00:22:45,114 --> 00:22:48,159
- Ven conmigo.
- Debo resolver una última cosa.
236
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Ahora no puedo, papá.
237
00:23:00,421 --> 00:23:01,714
Entonces, me quedo aquí.
238
00:23:02,507 --> 00:23:05,051
- No, no lo harás.
- Sí, lo haré.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,344
No lo harás.
240
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
Te prometo que arreglaré todo.
241
00:23:15,103 --> 00:23:17,605
Y en unos días, te avisaré.
242
00:23:18,898 --> 00:23:20,691
Apareceré en la puerta de tu casa.
243
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
Listo para irme.
244
00:23:28,741 --> 00:23:29,826
Estaré esperando.
245
00:23:33,663 --> 00:23:34,747
Toma.
246
00:23:35,957 --> 00:23:37,375
Tómalo como un seguro.
247
00:23:40,378 --> 00:23:42,630
-¿Qué es esto?
- Mi moneda de la suerte.
248
00:23:43,297 --> 00:23:45,508
-¿Qué tiene?
- Quédatela.
249
00:23:45,508 --> 00:23:48,761
- No, quédatela.
- Te lo pido.
250
00:23:50,138 --> 00:23:51,347
No seas terco.
251
00:23:51,931 --> 00:23:53,850
Está bien, con una condición.
252
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
Te la devolveré en cuanto salgas de aquí.
253
00:23:56,394 --> 00:23:59,689
Cuando estés libre, muy lejos.
Esa es mi condición.
254
00:24:00,857 --> 00:24:01,983
Está bien.
255
00:24:19,709 --> 00:24:20,835
Te amo, papá.
256
00:24:22,753 --> 00:24:25,089
- Te amo, hijo.
- Cuídate.
257
00:24:26,132 --> 00:24:27,842
- Debo irme.
- Estaré esperando.
258
00:25:35,493 --> 00:25:39,413
TE VERÉ MAÑANA. ¡FUNCIONARÁ, PAPÁ!
259
00:25:44,919 --> 00:25:46,045
¡Puta madre!
260
00:25:47,588 --> 00:25:49,090
El gobernador vive bien.
261
00:25:52,843 --> 00:25:54,303
No te vayas a acobardar.
262
00:25:56,138 --> 00:25:57,723
No me conoces, ¿verdad?
263
00:25:58,724 --> 00:26:00,810
Haz lo tuyo y yo haré lo mío.
264
00:26:12,488 --> 00:26:15,324
¡Mierda! ¿Estás bien?
265
00:26:17,868 --> 00:26:20,663
¿Estás bien?
266
00:26:20,663 --> 00:26:22,915
¿Necesitas una ambulancia?
267
00:26:22,915 --> 00:26:25,001
¿Estás herido?
268
00:26:25,001 --> 00:26:27,628
-¿Estás bien?
- Ayúdame a levantarme.
269
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
¡Despacio, carajo!
270
00:26:30,006 --> 00:26:33,217
- Deberías ir al hospital.
-¡No!
271
00:26:34,010 --> 00:26:36,012
- No, gracias.
-¿Estás seguro?
272
00:26:36,012 --> 00:26:37,930
Gracias, señor.
273
00:26:39,181 --> 00:26:40,808
Vamos. ¡Rápido!
274
00:29:33,105 --> 00:29:34,190
Belinha.
275
00:29:35,524 --> 00:29:36,609
Belinha.
276
00:29:43,282 --> 00:29:44,325
¡Belinha!
277
00:29:46,285 --> 00:29:47,411
¡Belinha!
278
00:29:49,997 --> 00:29:51,165
¡Belinha!
279
00:30:06,013 --> 00:30:08,474
Hizo una diferencia en nuestra...
280
00:30:09,016 --> 00:30:10,809
Un momento.
281
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
-¡Carajo!
-¿Y esto?
282
00:30:13,646 --> 00:30:14,605
EL CDC ES TERROR
283
00:30:14,605 --> 00:30:16,023
¿Qué mierda es esto?
284
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
¿Qué es esto, amor?
285
00:30:19,068 --> 00:30:20,486
Aún está fresco.
286
00:30:20,486 --> 00:30:23,030
-¿Qué hiciste?
- Cálmate.
287
00:30:23,030 --> 00:30:25,032
-¿Qué hiciste?
-¡Cálmate!
288
00:30:25,032 --> 00:30:27,326
-¿Qué hiciste?
-¡No hice nada!
289
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
-¿Con quién tratas? Te dije que...
-¡Cállate!
290
00:30:29,787 --> 00:30:31,622
- Te dije...
-¡Cállate!
291
00:30:34,833 --> 00:30:36,919
¿Dónde mierda están, hijos de puta?
292
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
¿Qué pasa?
293
00:30:54,353 --> 00:30:55,688
Silencio.
294
00:31:07,825 --> 00:31:10,369
¡Oficial! Ahí está.
295
00:31:12,955 --> 00:31:14,331
¡Hijo de puta!
296
00:31:20,963 --> 00:31:24,049
¿Qué es esto, Aldo? ¿Qué te está pasando?
297
00:31:24,049 --> 00:31:26,176
El tipo entró a mi casa.
298
00:31:27,344 --> 00:31:29,972
¿Quieres una foto del pene
299
00:31:29,972 --> 00:31:33,767
que pintó en mi pared para probarlo?
300
00:31:34,351 --> 00:31:36,854
Escucha, Aldo, se acabó.
301
00:31:36,854 --> 00:31:40,733
¡Empecemos a hablar
con la facción, carajo!
302
00:32:03,505 --> 00:32:06,258
Ahora. Ahí tienes.
303
00:32:07,009 --> 00:32:08,260
¿Ves?
304
00:32:09,261 --> 00:32:12,306
Tendré al gobernador
comiendo de mi mano de nuevo.
305
00:32:13,515 --> 00:32:15,309
La lealtad es recompensada.
306
00:32:17,645 --> 00:32:19,730
Eres el tipo más listo que conozco.
307
00:32:22,024 --> 00:32:23,817
Y el más tonto también.
308
00:32:25,569 --> 00:32:26,945
Ya cumplí con mi parte.
309
00:32:28,530 --> 00:32:30,074
¿Seguro que es lo que quieres?
310
00:32:35,371 --> 00:32:36,455
¿Puedo irme?
311
00:32:56,266 --> 00:32:59,019
PAPÁ, SOY LIBRE.
312
00:35:06,730 --> 00:35:08,023
¡Mierda! ¡Agáchate!
313
00:35:08,023 --> 00:35:09,608
¡Cuidado, carajo!
314
00:35:26,208 --> 00:35:27,334
¡Disparen!
315
00:35:28,961 --> 00:35:29,962
¡Vamos!
316
00:35:38,762 --> 00:35:40,180
¡Vamos!
317
00:35:41,849 --> 00:35:43,183
¡Vamos, carajo!
318
00:35:43,725 --> 00:35:44,852
¡Vamos!
319
00:36:34,401 --> 00:36:37,154
¡Vamos! ¡Se escapa! ¡Por ahí!
320
00:40:12,828 --> 00:40:16,289
...en un edificio en Lagoa,
Pedro Dom fue atrapado esta mañana.
321
00:40:16,289 --> 00:40:18,708
El criminal Pedro Dom está muerto.
322
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
Lo capturaron gracias
a una operación de inteligencia...
323
00:40:21,711 --> 00:40:24,923
Aldo, ¿alguna declaración de lo que pasó?
324
00:40:24,923 --> 00:40:29,636
Nuestro trabajo se ha llevado a cabo
en beneficio de la seguridad pública.
325
00:40:30,303 --> 00:40:35,934
Con gran determinación,
se restauró la paz.
326
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
Fue un trabajo muy serio...
327
00:40:39,062 --> 00:40:41,064
¡Pedro Dom!
328
00:42:23,625 --> 00:42:27,671
PEDRO DOM MUERE EN TIROTEO CON LA POLICÍA
329
00:42:52,737 --> 00:42:55,073
Un edificio
en la laguna Rodrigo de Freitas
330
00:42:55,198 --> 00:42:57,951
marca la persecución de Pedro Lomba Neto,
331
00:42:57,951 --> 00:42:59,911
también conocido como Pedro Dom.
332
00:42:59,911 --> 00:43:01,788
Luego de resistirse al arresto,
333
00:43:01,788 --> 00:43:04,916
lo mataron cerca de un basurero
donde se escondía.
334
00:43:04,916 --> 00:43:08,628
Gracias a una escucha telefónica,
la policía sabía
335
00:43:08,628 --> 00:43:11,131
que Pedro Dom estaría
en el área al amanecer.
336
00:43:11,131 --> 00:43:15,885
Tres oficiales resultaron heridos
por una granada que Pedro Dom arrojó...
337
00:45:07,414 --> 00:45:10,708
Mi hijo tenía un agujero en el pecho.
338
00:45:11,835 --> 00:45:15,130
{\an8}El tiro que lo mató fue disparado aquí.
339
00:45:15,380 --> 00:45:16,714
{\an8}VICTOR LOMBA
PADRE DE PEDRO DOM
340
00:45:16,714 --> 00:45:18,550
{\an8}Tengo el informe.
341
00:45:19,509 --> 00:45:21,761
{\an8}La bala entró por aquí y salió por aquí.
342
00:45:21,761 --> 00:45:24,055
{\an8}Significa que estaba de rodillas.
343
00:45:24,055 --> 00:45:27,100
{\an8}Le dispararon desde arriba,
en trayectoria descendente,
344
00:45:27,100 --> 00:45:28,268
por la espalda.
345
00:45:31,646 --> 00:45:34,232
VICTOR LOMBA LUCHÓ DURANTE AÑOS
346
00:45:34,232 --> 00:45:39,362
PARA QUE ESTA HISTORIA SE CONTARA.
347
00:45:49,247 --> 00:45:51,124
No hay mayor dolor
348
00:45:52,625 --> 00:45:54,586
que la pérdida de un hijo.
349
00:46:06,431 --> 00:46:09,142
MURIÓ EN 2018 DE CÁNCER DE PULMÓN
350
00:46:09,142 --> 00:46:15,190
MIENTRAS SE ESCRIBÍA ESTA SERIE.
351
00:46:16,566 --> 00:46:22,238
No sé si ayudará a la gente
a no consumir drogas,
352
00:46:22,238 --> 00:46:27,035
o a los gobiernos
a cambiar sus políticas ridículas.
353
00:46:27,035 --> 00:46:29,579
No, no creo que lo haga.
354
00:46:29,579 --> 00:46:32,832
Pero llevará alivio a muchos padres
355
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
de hijos perdidos por las drogas.
356
00:46:36,503 --> 00:46:37,545
Como yo.
357
00:47:53,746 --> 00:47:56,291
PEDRO DOM MURIÓ EN 2005
358
00:47:56,291 --> 00:48:00,086
A LOS 23 AÑOS.
359
00:49:49,612 --> 00:49:51,614
Subtítulos: L.B.T.
360
00:49:51,614 --> 00:49:53,700
Supervisión Creativa: Estefanía Lorean