1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 La serie contiene scene di violenza e abuso di droga con minori. 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 Se vi serve aiuto per una dipendenza, 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,845 contattate un organismo locale, come la Narcotici Anonimi. 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,097 Questa serie è ispirata a eventi reali. 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,306 Alcuni elementi narrativi 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 sono stati creati a fini drammatici. 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,726 Ogni riferimento a persone esistenti 8 00:00:16,726 --> 00:00:17,935 è casuale. 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,403 Posso avere la vostra attenzione per un minuto? 10 00:00:27,403 --> 00:00:31,198 Buonasera a tutti. 11 00:00:31,198 --> 00:00:36,328 Beh, io e il mio amato marito, il Governatore... 12 00:00:36,328 --> 00:00:37,830 Vieni qui, tesoro. 13 00:00:39,749 --> 00:00:40,750 Amore mio. 14 00:00:40,750 --> 00:00:45,588 Siamo entrambi molto felici di avervi tutti qui stasera. 15 00:00:46,464 --> 00:00:50,760 Ma volevamo ringraziare una persona in particolare. 16 00:00:50,760 --> 00:00:54,513 Questa adorabile ragazza, Viviane. 17 00:00:54,513 --> 00:00:59,643 - Salve! Grazie. - Vivi, vieni qui. Fatele un applauso. 18 00:00:59,643 --> 00:01:00,853 Grazie. 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 Viviane è davvero speciale! 20 00:01:04,648 --> 00:01:07,985 Questa ragazza è riuscita a cambiare vita. 21 00:01:07,985 --> 00:01:11,447 È un esempio per ognuno di noi, stasera. 22 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 - Vorrei dirlo. - Fallo. 23 00:01:12,990 --> 00:01:18,245 Abbiamo scelto Vivi come nostra portavoce, 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,915 come nostro volto, per gli elettori più giovani. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,834 Quindi, per favore, fatele un applauso! 26 00:01:25,377 --> 00:01:30,925 - Grazie, cara, di essere qui. - Grazie a tutti. 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 Per chi non mi conoscesse, 28 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 la mia storia ha richiamato l'attenzione di molte persone. 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 I giovani mi scrivono ogni giorno sul mio blog 30 00:01:41,352 --> 00:01:46,190 dicendomi quanto si sentono ispirati da me e quanto vogliono cambiare. 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,692 Vorrei anche scrivere un libro. 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 - Fantastico! - Incredibile! 33 00:01:50,069 --> 00:01:53,781 Voglio raccontare ogni dettaglio della mia storia 34 00:01:53,781 --> 00:01:56,033 in modo che tutti possiate conoscerla. 35 00:01:56,033 --> 00:02:00,955 E conto sull'aiuto di tutti i presenti. 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 - Certo. - Grazie per la fiducia. 37 00:02:03,666 --> 00:02:09,338 E noi contiamo su di te per trasmettere il nostro messaggio ai giovani. 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,507 Un brindisi al Governatore! 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 Salute! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,219 Un brindisi a Rio de Janeiro! 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 A Rio de Janeiro! 42 00:02:17,721 --> 00:02:19,974 Aldo, cosa succede? 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,476 - Che sta succedendo? - Calmati. 44 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 Le cose stanno migliorando, Governatore. Cambieremo le cose. 45 00:02:26,355 --> 00:02:27,565 Col cavolo! 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 Ascoltami bene, Aldo. 47 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 Non ti ho dato l'incarico perché un criminale deridesse la polizia. 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 Colibri è morto. 49 00:02:36,073 --> 00:02:37,700 La banda perderà le sue forze. 50 00:02:37,700 --> 00:02:41,912 Metteremo agenti a ogni angolo. Ci riprenderemo il nostro territorio. 51 00:02:43,914 --> 00:02:48,210 O mi porti la testa di Pedro Dom, 52 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 o mi prendo la tua. 53 00:02:55,718 --> 00:03:01,557 ISPIRATA A EVENTI REALI 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 Lico! Parlami, cazzo! 55 00:04:02,076 --> 00:04:05,621 Vediamo se riuscirai a essere il capo di Rocinha. 56 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 COMPLESSO DI MARÉ 57 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 Ce ne sono solo dieci al mondo. 58 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 È arrivata ieri. 59 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 Un regalino per il nuovo capo di Rocinha. 60 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 Ho pensato alla tua offerta. 61 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 Non posso accettare. 62 00:05:41,008 --> 00:05:43,302 So che rischi di perdere Rocinha. 63 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 Non sono l'uomo adatto. Non sono un capo. 64 00:05:48,182 --> 00:05:49,349 Che vuoi dire? 65 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 - Allora cosa sei? - Un ladro. 66 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 Un tossico. 67 00:05:55,272 --> 00:05:58,400 Non posso essere a capo di niente. Farò più male che bene. 68 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 Sei anche un professore? 69 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 Vuoi insegnarmi il mestiere? 70 00:06:04,198 --> 00:06:07,201 Tutto il contrario! Dico che non ci capisco niente. 71 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 Ascoltami. 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 Non ti ho chiamato qui senza motivo. 73 00:06:14,708 --> 00:06:17,211 È una lotta tra pezzi grossi più grande di te. 74 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 Farò tutto quello che vuoi. 75 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 Sono il ladro più famigerato di Rio. Posso rubare ciò che vuoi. 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,388 Non mi serve rubare per avere ciò che voglio. 77 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 Guarda la mia casa. 78 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 Guarda i miei profitti. 79 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 Non mi serve un altro ladro in città. 80 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 Dev'esserci qualcosa che vuoi che non è in vendita. 81 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 In effetti c'è. 82 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 Ma non so se saresti in grado. 83 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 Dimmelo e basta. 84 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 Posso fare tutto. 85 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 Ti do la mia parola. 86 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 Ma tu devi darmi la tua. 87 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 Una volta finito, mi lascerai andare. 88 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 Vuoi volare, vero, ragazzo? 89 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 Affare fatto. 90 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 Mostrerò a quegli stronzi chi comanda a Rio. 91 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 Non so cosa fare, Arcanjo. Uccideranno Pedro. 92 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 Sì. 93 00:07:52,681 --> 00:07:55,017 Ressurreição è un villaggio del Mato Grosso. 94 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 Vicino al confine. 95 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 La mia famiglia ha una casa lì. È abbandonata. 96 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 Può essere l'ultima chance di Pedro. 97 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 Sì, ora è tutto diverso. 98 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 La polizia può dimenticare, ma questa fazione, il CDC, 99 00:08:11,533 --> 00:08:14,286 non lascerà che il Governatore si riprenda Rocinha. 100 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 Pedro non sarà libero. 101 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 È quasi impossibile trovarlo. 102 00:08:26,465 --> 00:08:29,593 Devi sbrigarti. Ora è una questione di tempo. 103 00:08:39,603 --> 00:08:40,854 - Andiamo. - Andiamo. 104 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 Ciao, mamma. 105 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 È passato tanto tempo. 106 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 Sei magro. 107 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 Sto bene. 108 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 È bellissima. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 Sul serio? 110 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 Come hai fatto questo miracolo? 111 00:10:08,525 --> 00:10:10,861 Ogni madre è per metà santa e per metà strega. 112 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 Vai. 113 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Fai presto. 114 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 Grazie. 115 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 Posso? 116 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 Ciao, principessina. 117 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 Sono il tuo papà. 118 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 Sì, sono il tuo papà. 119 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 Non vedevo l'ora di conoscerti. 120 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 Tuo padre fa un sacco di cazzate. 121 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 Tuo padre è pazzo. 122 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 Vero? 123 00:11:52,170 --> 00:11:53,213 Sì. 124 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 Ma... 125 00:11:57,676 --> 00:12:00,804 Ti prometto che non starò mai più lontano da te. 126 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 Da nessuna delle due. 127 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 Mi dispiace, per tutto. 128 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 Dovevo andarmene. 129 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 - O mi sarei ritrovata nella merda. - Lo so. 130 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 E ho paura... 131 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 Non lo so, di essere arrestata 132 00:12:34,754 --> 00:12:36,465 e che mi portino via la bambina. 133 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Sono qui. 134 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 Mi occuperò di voi. 135 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 Ho dovuto registrarla senza il tuo cognome. 136 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 Era troppo pericoloso. 137 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 Tienila. 138 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 Che stai facendo? 139 00:13:04,743 --> 00:13:06,328 Alzati, Pedro. 140 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 - Smettila! - Jasmin. 141 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 Sei la donna più incredibile che conosca. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 Dico davvero. 143 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 Sei fantastica, cazzo! 144 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 Fantastica! 145 00:13:22,802 --> 00:13:28,225 Hai lasciato il crimine, non ti droghi più e cresci nostra figlia da sola. 146 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 Ti ammiro, cazzo. 147 00:13:33,730 --> 00:13:36,566 Non hai più bisogno di me. 148 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 Ma io non posso vivere senza di te. 149 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 Non ci riesco. Davvero. 150 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 Non c'è stato un solo giorno 151 00:13:53,500 --> 00:13:55,377 in cui non ho pensato a voi due. 152 00:14:17,691 --> 00:14:19,359 Sei l'amore della mia vita. 153 00:14:30,579 --> 00:14:34,291 - Davvero? - Davvero. 154 00:14:48,221 --> 00:14:51,433 So di avertelo detto tante volte, ma... 155 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 - Giuro che questa è l'ultima. - Che vuoi dire? 156 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 Mi serve un po' di tempo 157 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 per sistemare la mia vita. 158 00:15:01,651 --> 00:15:04,529 Prometto che se non torno 159 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 entro una settimana 160 00:15:07,949 --> 00:15:09,576 non ti cercherò più. 161 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 Guarda chi c'è. Ramalho! 162 00:15:26,593 --> 00:15:28,178 RIO HA BISOGNO DI SENTIRSI AL SICURO - VOTA ALDO 163 00:15:28,178 --> 00:15:30,388 - Segretario? - Accomodati. 164 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 Dammi la buona notizia. Ci siamo quasi? 165 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 Senza la protezione di Colibri, Dom è fottuto. 166 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 Ma abbiamo poco tempo. 167 00:15:44,986 --> 00:15:48,073 Lasciateci un secondo. Elaine, dacci un minuto. 168 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 Stiamo cercando di stanarlo da Maré. 169 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Parli al plurale? 170 00:16:01,795 --> 00:16:04,631 Non hai capito chi è l'eroe di questa storia? 171 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 Sei tu, maledizione! 172 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 Arresterai il criminale più pericoloso di Rio. 173 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 Chi ha le palle per farlo, Ramalho? 174 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 E ascolta... 175 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 Penserò io a Maré e Rocinha. 176 00:16:19,979 --> 00:16:21,106 Se mi eleggono, 177 00:16:22,649 --> 00:16:24,567 il posto di segretario sarà vacante. 178 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 Vinco io e vinci tu. 179 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 Sto perdendo la testa. 180 00:16:40,834 --> 00:16:42,544 Non posso aspettare. 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 Prima o poi dovrò andarci. 182 00:16:48,007 --> 00:16:49,426 Cosa vorresti fare? 183 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 Questa cosa è molto più grande di te e Pedro, Victor. 184 00:16:53,596 --> 00:16:55,932 È una questione di sicurezza pubblica. 185 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 Tuo figlio è un'altra pedina in una lotta per il potere. 186 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 Devo portarlo via da Rio. Devo parlare con Pedro, tutto qui. 187 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 Ho paura. 188 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 Tesoro, è il momento di avere fede. 189 00:17:14,242 --> 00:17:17,662 Pensa al legame che hai con tuo figlio. È fortissimo. 190 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 - Pronto? - È la pizzeria. 191 00:17:28,298 --> 00:17:31,801 - Cosa? Non ho ordinato la pizza. - La Pizzeria di Dom. 192 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 {\an8}PAPÀ, VOGLIO VEDERTI! PREPARATI. DOMANI MATTINA MANDO QUALCUNO 193 00:17:55,784 --> 00:17:57,869 {\an8}A PRENDERTI AL POSTO 6. 194 00:17:57,869 --> 00:17:59,537 {\an8}LA 4 FORMAGGI È ANCORA LA TUA PREFERITA? 195 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 Victor? 196 00:18:39,494 --> 00:18:42,997 Dove credi di andare, playboy? 197 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 Che fai? È il padre di Pedro Dom. 198 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 Togliti il casco. 199 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 Tuo figlio è un mito. 200 00:18:57,220 --> 00:18:58,429 Fallo passare, Pará. 201 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 Ehi, papà. 202 00:20:28,144 --> 00:20:30,521 Pedro, ascoltami, figliolo. 203 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 - Ti ho trovato un posto. - Calma. 204 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 Calmati. 205 00:20:38,154 --> 00:20:39,197 Come stai? 206 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 Bene. 207 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 Lalá mi ha detto tutto. 208 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 Del cancro. 209 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 È terribile, cazzo. 210 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 Sto bene, Pedro. 211 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 - Ho iniziato la cura. Sto bene. - Davvero? Hai smesso di fumare? 212 00:21:07,934 --> 00:21:10,311 In cosa ti sei cacciato? Cazzo! 213 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 Ho visto mia figlia. 214 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 Tua nipote è bellissima. 215 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 Sai, ha preso da suo padre. 216 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 Sai una cosa? 217 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 Ho iniziato a capire le cose che hai fatto. 218 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 Essere padre è dura. 219 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 Già. 220 00:21:49,559 --> 00:21:52,979 Hai solo 23 anni. Hai tutta la vita davanti. 221 00:21:55,356 --> 00:21:59,444 Il posto che ho trovato è in mezzo al nulla, vicino al confine. 222 00:21:59,444 --> 00:22:03,448 Andrai lì e resterai nascosto. Nessuno ti troverà. 223 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 Potrai voltare pagina. 224 00:22:05,950 --> 00:22:07,618 Ma dovrai tagliare i ponti 225 00:22:09,162 --> 00:22:13,041 con la cocaina, l'adrenalina, la gente, tutto. 226 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 Me compreso. 227 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 Abbandonerai questa vita. 228 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 Isolandoti da tutto. 229 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 Hai ragione, papà. 230 00:22:30,725 --> 00:22:33,853 È quello che voglio, lasciarmi tutto alle spalle. 231 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 Esatto. 232 00:22:38,232 --> 00:22:41,069 Solo io, Jasmin e nostra figlia. 233 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 Certo! 234 00:22:42,779 --> 00:22:45,114 - Ma devi farlo ora! - Ora non posso. 235 00:22:45,114 --> 00:22:48,159 - Vieni con me. - Ho un'ultima cosa da sistemare. 236 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 Ora non posso, papà. 237 00:23:00,421 --> 00:23:01,714 Allora resterò con te. 238 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 - No, non puoi. - Invece lo farò. 239 00:23:05,051 --> 00:23:06,344 No che non lo farai. 240 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 Prometto che sistemerò tutto. 241 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 E tra qualche giorno ti farò sapere. 242 00:23:18,898 --> 00:23:20,691 Mi presenterò alla tua porta. 243 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 Pronto a partire. 244 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 Ti aspetterò. 245 00:23:33,663 --> 00:23:34,747 Tieni. 246 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 Così sai che dico sul serio. 247 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 - Cos'è? - La mia moneta portafortuna. 248 00:23:43,297 --> 00:23:45,508 - Perché? - Tienila. 249 00:23:45,508 --> 00:23:48,761 - No, tienila tu. - Tienila. Te lo sto chiedendo. 250 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 Non essere testardo. 251 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 Ok, a una condizione. 252 00:23:53,850 --> 00:23:56,394 Te la ridarò quando te ne andrai da qui. 253 00:23:56,394 --> 00:23:59,689 Quando sarai libero, lontano. È la mia condizione. 254 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 Va bene. 255 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 Ti voglio bene, papà. 256 00:24:22,753 --> 00:24:25,089 - Ti voglio bene, figliolo. - Abbi cura di te. 257 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 - Devo andare. - Ti aspetterò. 258 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 DOMANI NON MANCARE. ANDRÀ TUTTO BENE, PAPÀ! 259 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 Porca puttana! 260 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 Il Governatore si tratta bene. 261 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 Non scapperai, vero? 262 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 Non mi conosci, eh? 263 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 Tu fai la tua parte e io farò la mia. 264 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 Cazzo! Tutto bene? 265 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 Ehi, tu! Stai bene? 266 00:26:20,663 --> 00:26:22,915 Ti serve un'ambulanza? 267 00:26:22,915 --> 00:26:25,001 Sei ferito? 268 00:26:25,001 --> 00:26:27,628 - Stai bene? - Aiutatemi ad alzarmi. 269 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Piano, cazzo! 270 00:26:30,006 --> 00:26:33,217 - Dovresti andare in ospedale. - No, no! 271 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 - No, grazie. - Sicuro? 272 00:26:36,012 --> 00:26:37,930 Grazie, signore. 273 00:26:39,181 --> 00:26:40,808 Andiamo. Presto! 274 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 Belinha. 275 00:29:35,524 --> 00:29:36,609 Belinha. 276 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 Belinha! 277 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 Belinha! 278 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 Belinha! 279 00:30:06,013 --> 00:30:08,474 Hai davvero fatto la differenza... 280 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 Un attimo. 281 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 - Cazzo! - Che roba è? 282 00:30:13,646 --> 00:30:14,605 CDC È TERRORE 283 00:30:14,605 --> 00:30:16,023 Che cazzo è? 284 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 Che succede, tesoro? 285 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 È ancora fresca. 286 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 - Cos'hai fatto? - Calmati. 287 00:30:23,030 --> 00:30:25,032 - Cos'hai fatto? - Calmati! 288 00:30:25,032 --> 00:30:27,326 - Cos'hai fatto? - Non ho fatto niente! 289 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 - Con chi hai a che fare? Ti... - Zitta! 290 00:30:29,787 --> 00:30:31,622 - Ti avevo detto... - Piantala! 291 00:30:34,833 --> 00:30:36,919 Dove cazzo siete, figli di puttana? 292 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 Che succede? 293 00:30:54,353 --> 00:30:55,688 Silenzio. 294 00:31:07,825 --> 00:31:10,369 Agente! Eccolo. 295 00:31:12,955 --> 00:31:14,331 Figlio di puttana! 296 00:31:20,963 --> 00:31:24,049 Che succede, Aldo? Che ti succede? 297 00:31:24,049 --> 00:31:26,176 Quel tizio è entrato in casa mia. 298 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 Che c'è? Vuoi una foto 299 00:31:29,972 --> 00:31:33,767 del cazzo che ha disegnato sulla mia parete come prova? 300 00:31:34,351 --> 00:31:36,854 Ascolta, Aldo, è finita. È finita, amico. 301 00:31:36,854 --> 00:31:40,733 Parliamo con quella banda, maledizione! 302 00:32:03,505 --> 00:32:06,258 Ecco. Tieni. 303 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 Visto? 304 00:32:09,261 --> 00:32:12,306 Ora ho di nuovo il Governatore al guinzaglio. 305 00:32:13,515 --> 00:32:15,309 La lealtà va ricompensata. 306 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 Sei il ragazzo più sveglio che conosca. 307 00:32:22,024 --> 00:32:23,817 E anche il più stupido. 308 00:32:25,569 --> 00:32:26,945 Ho rispettato l'accordo. 309 00:32:28,530 --> 00:32:30,074 Sicuro che è ciò che vuoi? 310 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 Posso andare? 311 00:32:56,266 --> 00:32:59,019 PAPÀ, SONO LIBERO. 312 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 Cazzo! Giù! 313 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 Attenzione, cazzo! 314 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 Sparategli! 315 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 Via! 316 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 Forza, andiamo! 317 00:35:41,849 --> 00:35:43,183 Andiamo, cazzo! 318 00:35:43,725 --> 00:35:44,852 Via! 319 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Via! Sta scappando! Laggiù! 320 00:40:12,828 --> 00:40:16,289 ...alla laguna, dove Pedro Dom è stato catturato. 321 00:40:16,289 --> 00:40:18,708 Il criminale, Pedro Dom, è morto. 322 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 È stato catturato grazie a un'operazione... 323 00:40:21,711 --> 00:40:24,923 Aldo, ci sono altre dichiarazioni su ciò che è successo? 324 00:40:24,923 --> 00:40:29,636 Il nostro lavoro è stato svolto nell'interesse della sicurezza pubblica. 325 00:40:30,303 --> 00:40:35,934 Con grande determinazione, la pace è stata ripristinata. 326 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 È stato un lavoro complesso... 327 00:40:39,062 --> 00:40:41,064 Pedro! Pedro Dom! 328 00:42:23,625 --> 00:42:27,671 PEDRO DOM MORTO IN UNA SPARATORIA CON LA POLIZIA 329 00:42:52,737 --> 00:42:55,073 Un edificio di lusso a Rodrigo de Freitas 330 00:42:55,198 --> 00:42:57,951 segna la fine della caccia a Pedro Lomba Neto, 331 00:42:57,951 --> 00:42:59,911 noto anche come Pedro Dom. 332 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 Ha resistito all'arresto 333 00:43:01,788 --> 00:43:04,916 ed è stato ucciso vicino a un cassonetto. 334 00:43:04,916 --> 00:43:08,628 La polizia ha individuato la zona grazie a una telefonata intercettata 335 00:43:08,628 --> 00:43:11,131 secondo cui Pedro Dom sarebbe stato lì all'alba. 336 00:43:11,131 --> 00:43:15,885 Tre agenti sono rimasti feriti da una granata lanciata da Pedro Dom... 337 00:45:07,414 --> 00:45:10,708 Un buco nel petto di mio figlio. 338 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 Il proiettile che l'ha ucciso è passato da qui. 339 00:45:15,380 --> 00:45:16,714 VICTOR LOMBA PADRE DI PEDRO DOM 340 00:45:16,714 --> 00:45:18,550 Ho il referto. 341 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 È entrato qui ed è uscito da qui. 342 00:45:21,761 --> 00:45:24,055 Significa che era in ginocchio. 343 00:45:24,055 --> 00:45:27,100 Il colpo è stato sparato dall'alto in basso 344 00:45:27,100 --> 00:45:28,268 da dietro. 345 00:45:31,646 --> 00:45:34,232 VICTOR LOMBA HA LOTTATO PER ANNI 346 00:45:34,232 --> 00:45:39,362 PERCHÉ QUESTA STORIA VENISSE RACCONTATA. 347 00:45:49,247 --> 00:45:51,124 Non c'è dolore più grande 348 00:45:52,625 --> 00:45:54,586 della perdita di un figlio. 349 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 VICTOR È MORTO DI CANCRO AI POLMONI NEL 2018, 350 00:46:09,142 --> 00:46:15,190 QUANDO QUESTA SERIE ERA IN FASE DI SCRITTURA. 351 00:46:16,566 --> 00:46:22,238 Non so se aiuterà le persone a non drogarsi 352 00:46:22,238 --> 00:46:27,035 o i governi a cambiare le loro ridicole politiche. 353 00:46:27,035 --> 00:46:29,579 Non credo che succederà. 354 00:46:29,579 --> 00:46:32,832 Ma allevierà il dolore di molti genitori 355 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 che hanno perso i figli per la droga. 356 00:46:36,503 --> 00:46:37,545 Come me. 357 00:47:53,746 --> 00:47:56,291 PEDRO DOM È MORTO NEL 2005, 358 00:47:56,291 --> 00:48:00,086 A 23 ANNI. 359 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 Sara Raffo 360 00:49:51,614 --> 00:49:53,700 Supervisore creativo Stefania Silenzi