1
00:00:06,048 --> 00:00:07,758
La serie contiene scene di violenza
e abuso di droga con minori.
2
00:00:07,758 --> 00:00:09,301
Se vi serve aiuto per una dipendenza,
3
00:00:09,301 --> 00:00:10,845
contattate un organismo locale,
come la Narcotici Anonimi.
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,097
Questa serie è ispirata a eventi reali.
5
00:00:13,097 --> 00:00:14,306
Alcuni elementi narrativi
6
00:00:14,306 --> 00:00:15,474
sono stati creati a fini drammatici.
7
00:00:15,474 --> 00:00:16,726
Ogni riferimento a persone esistenti
8
00:00:16,726 --> 00:00:17,935
è casuale.
9
00:00:23,524 --> 00:00:27,403
Posso avere la vostra attenzione
per un minuto?
10
00:00:27,403 --> 00:00:31,198
Buonasera a tutti.
11
00:00:31,198 --> 00:00:36,328
Beh, io e il mio amato marito,
il Governatore...
12
00:00:36,328 --> 00:00:37,830
Vieni qui, tesoro.
13
00:00:39,749 --> 00:00:40,750
Amore mio.
14
00:00:40,750 --> 00:00:45,588
Siamo entrambi molto felici
di avervi tutti qui stasera.
15
00:00:46,464 --> 00:00:50,760
Ma volevamo ringraziare
una persona in particolare.
16
00:00:50,760 --> 00:00:54,513
Questa adorabile ragazza, Viviane.
17
00:00:54,513 --> 00:00:59,643
- Salve! Grazie.
- Vivi, vieni qui. Fatele un applauso.
18
00:00:59,643 --> 00:01:00,853
Grazie.
19
00:01:01,937 --> 00:01:04,648
Viviane è davvero speciale!
20
00:01:04,648 --> 00:01:07,985
Questa ragazza è riuscita a
cambiare vita.
21
00:01:07,985 --> 00:01:11,447
È un esempio per ognuno di noi, stasera.
22
00:01:11,447 --> 00:01:12,990
- Vorrei dirlo.
- Fallo.
23
00:01:12,990 --> 00:01:18,245
Abbiamo scelto Vivi come nostra portavoce,
24
00:01:18,245 --> 00:01:20,915
come nostro volto,
per gli elettori più giovani.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,834
Quindi, per favore, fatele un applauso!
26
00:01:25,377 --> 00:01:30,925
- Grazie, cara, di essere qui.
- Grazie a tutti.
27
00:01:31,884 --> 00:01:33,969
Per chi non mi conoscesse,
28
00:01:33,969 --> 00:01:37,431
la mia storia ha richiamato l'attenzione
di molte persone.
29
00:01:37,431 --> 00:01:41,352
I giovani mi scrivono
ogni giorno sul mio blog
30
00:01:41,352 --> 00:01:46,190
dicendomi quanto si sentono ispirati da me
e quanto vogliono cambiare.
31
00:01:46,941 --> 00:01:48,692
Vorrei anche scrivere un libro.
32
00:01:48,692 --> 00:01:50,069
- Fantastico!
- Incredibile!
33
00:01:50,069 --> 00:01:53,781
Voglio raccontare
ogni dettaglio della mia storia
34
00:01:53,781 --> 00:01:56,033
in modo che tutti possiate conoscerla.
35
00:01:56,033 --> 00:02:00,955
E conto sull'aiuto di tutti i presenti.
36
00:02:01,497 --> 00:02:03,666
- Certo.
- Grazie per la fiducia.
37
00:02:03,666 --> 00:02:09,338
E noi contiamo su di te per trasmettere
il nostro messaggio ai giovani.
38
00:02:09,338 --> 00:02:11,507
Un brindisi al Governatore!
39
00:02:11,507 --> 00:02:12,800
Salute!
40
00:02:12,800 --> 00:02:15,219
Un brindisi a Rio de Janeiro!
41
00:02:15,219 --> 00:02:17,721
A Rio de Janeiro!
42
00:02:17,721 --> 00:02:19,974
Aldo, cosa succede?
43
00:02:20,850 --> 00:02:22,476
- Che sta succedendo?
- Calmati.
44
00:02:22,476 --> 00:02:26,355
Le cose stanno migliorando, Governatore.
Cambieremo le cose.
45
00:02:26,355 --> 00:02:27,565
Col cavolo!
46
00:02:28,315 --> 00:02:29,733
Ascoltami bene, Aldo.
47
00:02:30,526 --> 00:02:34,530
Non ti ho dato l'incarico
perché un criminale deridesse la polizia.
48
00:02:34,530 --> 00:02:36,073
Colibri è morto.
49
00:02:36,073 --> 00:02:37,700
La banda perderà le sue forze.
50
00:02:37,700 --> 00:02:41,912
Metteremo agenti a ogni angolo.
Ci riprenderemo il nostro territorio.
51
00:02:43,914 --> 00:02:48,210
O mi porti la testa di Pedro Dom,
52
00:02:49,670 --> 00:02:51,589
o mi prendo la tua.
53
00:02:55,718 --> 00:03:01,557
ISPIRATA A EVENTI REALI
54
00:03:51,315 --> 00:03:53,275
Lico! Parlami, cazzo!
55
00:04:02,076 --> 00:04:05,621
Vediamo se riuscirai
a essere il capo di Rocinha.
56
00:04:41,281 --> 00:04:45,369
COMPLESSO DI MARÉ
57
00:04:52,710 --> 00:04:54,503
Ce ne sono solo dieci al mondo.
58
00:04:54,503 --> 00:04:55,713
È arrivata ieri.
59
00:04:58,173 --> 00:05:00,509
Un regalino per il nuovo capo di Rocinha.
60
00:05:34,626 --> 00:05:36,754
Ho pensato alla tua offerta.
61
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
Non posso accettare.
62
00:05:41,008 --> 00:05:43,302
So che rischi di perdere Rocinha.
63
00:05:43,969 --> 00:05:47,097
Non sono l'uomo adatto. Non sono un capo.
64
00:05:48,182 --> 00:05:49,349
Che vuoi dire?
65
00:05:50,350 --> 00:05:52,019
- Allora cosa sei?
- Un ladro.
66
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
Un tossico.
67
00:05:55,272 --> 00:05:58,400
Non posso essere a capo di niente.
Farò più male che bene.
68
00:05:59,151 --> 00:06:00,736
Sei anche un professore?
69
00:06:02,154 --> 00:06:04,198
Vuoi insegnarmi il mestiere?
70
00:06:04,198 --> 00:06:07,201
Tutto il contrario!
Dico che non ci capisco niente.
71
00:06:08,619 --> 00:06:10,037
Ascoltami.
72
00:06:11,205 --> 00:06:13,248
Non ti ho chiamato qui senza motivo.
73
00:06:14,708 --> 00:06:17,211
È una lotta tra pezzi grossi
più grande di te.
74
00:06:19,088 --> 00:06:20,798
Farò tutto quello che vuoi.
75
00:06:22,341 --> 00:06:25,928
Sono il ladro più famigerato di Rio.
Posso rubare ciò che vuoi.
76
00:06:25,928 --> 00:06:28,388
Non mi serve rubare
per avere ciò che voglio.
77
00:06:29,139 --> 00:06:30,390
Guarda la mia casa.
78
00:06:31,058 --> 00:06:32,351
Guarda i miei profitti.
79
00:06:33,310 --> 00:06:35,813
Non mi serve un altro ladro in città.
80
00:06:37,189 --> 00:06:39,900
Dev'esserci qualcosa che vuoi
che non è in vendita.
81
00:06:50,327 --> 00:06:51,453
In effetti c'è.
82
00:06:55,624 --> 00:06:57,126
Ma non so se saresti in grado.
83
00:07:02,005 --> 00:07:03,173
Dimmelo e basta.
84
00:07:04,842 --> 00:07:06,176
Posso fare tutto.
85
00:07:08,428 --> 00:07:09,888
Ti do la mia parola.
86
00:07:11,849 --> 00:07:13,851
Ma tu devi darmi la tua.
87
00:07:15,435 --> 00:07:17,604
Una volta finito, mi lascerai andare.
88
00:07:22,943 --> 00:07:24,695
Vuoi volare, vero, ragazzo?
89
00:07:27,447 --> 00:07:28,907
Affare fatto.
90
00:07:30,659 --> 00:07:33,954
Mostrerò a quegli stronzi
chi comanda a Rio.
91
00:07:36,123 --> 00:07:40,294
Non so cosa fare, Arcanjo.
Uccideranno Pedro.
92
00:07:46,175 --> 00:07:47,217
Sì.
93
00:07:52,681 --> 00:07:55,017
Ressurreição è un villaggio
del Mato Grosso.
94
00:07:55,851 --> 00:07:57,186
Vicino al confine.
95
00:07:57,853 --> 00:08:00,189
La mia famiglia ha una casa lì.
È abbandonata.
96
00:08:01,815 --> 00:08:03,692
Può essere l'ultima chance di Pedro.
97
00:08:04,902 --> 00:08:07,613
Sì, ora è tutto diverso.
98
00:08:07,613 --> 00:08:11,533
La polizia può dimenticare,
ma questa fazione, il CDC,
99
00:08:11,533 --> 00:08:14,286
non lascerà
che il Governatore si riprenda Rocinha.
100
00:08:18,081 --> 00:08:19,208
Pedro non sarà libero.
101
00:08:22,586 --> 00:08:24,504
È quasi impossibile trovarlo.
102
00:08:26,465 --> 00:08:29,593
Devi sbrigarti.
Ora è una questione di tempo.
103
00:08:39,603 --> 00:08:40,854
- Andiamo.
- Andiamo.
104
00:09:34,366 --> 00:09:35,534
Ciao, mamma.
105
00:09:40,998 --> 00:09:42,124
È passato tanto tempo.
106
00:09:50,966 --> 00:09:51,967
Sei magro.
107
00:09:53,051 --> 00:09:54,303
Sto bene.
108
00:09:57,806 --> 00:09:58,849
È bellissima.
109
00:10:00,434 --> 00:10:01,810
Sul serio?
110
00:10:05,314 --> 00:10:07,107
Come hai fatto questo miracolo?
111
00:10:08,525 --> 00:10:10,861
Ogni madre è per metà santa
e per metà strega.
112
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Vai.
113
00:10:15,574 --> 00:10:16,658
Fai presto.
114
00:10:20,412 --> 00:10:21,496
Grazie.
115
00:11:12,714 --> 00:11:13,882
Posso?
116
00:11:28,021 --> 00:11:29,523
Ciao, principessina.
117
00:11:31,691 --> 00:11:33,151
Sono il tuo papà.
118
00:11:34,945 --> 00:11:36,530
Sì, sono il tuo papà.
119
00:11:37,406 --> 00:11:39,324
Non vedevo l'ora di conoscerti.
120
00:11:44,204 --> 00:11:46,331
Tuo padre fa un sacco di cazzate.
121
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
Tuo padre è pazzo.
122
00:11:50,585 --> 00:11:51,586
Vero?
123
00:11:52,170 --> 00:11:53,213
Sì.
124
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
Ma...
125
00:11:57,676 --> 00:12:00,804
Ti prometto che non starò
mai più lontano da te.
126
00:12:05,559 --> 00:12:06,685
Da nessuna delle due.
127
00:12:13,650 --> 00:12:15,902
Mi dispiace, per tutto.
128
00:12:20,407 --> 00:12:22,075
Dovevo andarmene.
129
00:12:24,244 --> 00:12:26,538
- O mi sarei ritrovata nella merda.
- Lo so.
130
00:12:27,789 --> 00:12:28,999
E ho paura...
131
00:12:30,667 --> 00:12:32,836
Non lo so, di essere arrestata
132
00:12:34,754 --> 00:12:36,465
e che mi portino via la bambina.
133
00:12:40,343 --> 00:12:41,470
Sono qui.
134
00:12:44,306 --> 00:12:45,849
Mi occuperò di voi.
135
00:12:46,808 --> 00:12:49,060
Ho dovuto registrarla
senza il tuo cognome.
136
00:12:50,103 --> 00:12:51,438
Era troppo pericoloso.
137
00:12:55,150 --> 00:12:56,359
Tienila.
138
00:13:02,532 --> 00:13:03,533
Che stai facendo?
139
00:13:04,743 --> 00:13:06,328
Alzati, Pedro.
140
00:13:06,328 --> 00:13:08,079
- Smettila!
- Jasmin.
141
00:13:09,581 --> 00:13:12,250
Sei la donna più incredibile che conosca.
142
00:13:15,712 --> 00:13:16,796
Dico davvero.
143
00:13:17,672 --> 00:13:19,299
Sei fantastica, cazzo!
144
00:13:20,550 --> 00:13:21,635
Fantastica!
145
00:13:22,802 --> 00:13:28,225
Hai lasciato il crimine, non ti droghi più
e cresci nostra figlia da sola.
146
00:13:29,100 --> 00:13:30,393
Ti ammiro, cazzo.
147
00:13:33,730 --> 00:13:36,566
Non hai più bisogno di me.
148
00:13:41,613 --> 00:13:43,490
Ma io non posso vivere senza di te.
149
00:13:45,033 --> 00:13:46,618
Non ci riesco. Davvero.
150
00:13:51,081 --> 00:13:52,624
Non c'è stato un solo giorno
151
00:13:53,500 --> 00:13:55,377
in cui non ho pensato a voi due.
152
00:14:17,691 --> 00:14:19,359
Sei l'amore della mia vita.
153
00:14:30,579 --> 00:14:34,291
- Davvero?
- Davvero.
154
00:14:48,221 --> 00:14:51,433
So di avertelo detto tante volte, ma...
155
00:14:53,101 --> 00:14:55,937
- Giuro che questa è l'ultima.
- Che vuoi dire?
156
00:14:56,813 --> 00:14:58,106
Mi serve un po' di tempo
157
00:14:59,149 --> 00:15:00,775
per sistemare la mia vita.
158
00:15:01,651 --> 00:15:04,529
Prometto che se non torno
159
00:15:05,780 --> 00:15:07,032
entro una settimana
160
00:15:07,949 --> 00:15:09,576
non ti cercherò più.
161
00:15:24,090 --> 00:15:26,593
Guarda chi c'è. Ramalho!
162
00:15:26,593 --> 00:15:28,178
RIO HA BISOGNO DI SENTIRSI
AL SICURO - VOTA ALDO
163
00:15:28,178 --> 00:15:30,388
- Segretario?
- Accomodati.
164
00:15:32,682 --> 00:15:35,769
Dammi la buona notizia. Ci siamo quasi?
165
00:15:37,562 --> 00:15:40,899
Senza la protezione di Colibri,
Dom è fottuto.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,986
Ma abbiamo poco tempo.
167
00:15:44,986 --> 00:15:48,073
Lasciateci un secondo.
Elaine, dacci un minuto.
168
00:15:53,745 --> 00:15:56,706
Stiamo cercando di stanarlo da Maré.
169
00:15:57,957 --> 00:15:59,125
Parli al plurale?
170
00:16:01,795 --> 00:16:04,631
Non hai capito
chi è l'eroe di questa storia?
171
00:16:06,466 --> 00:16:07,592
Sei tu, maledizione!
172
00:16:08,635 --> 00:16:11,137
Arresterai il criminale
più pericoloso di Rio.
173
00:16:11,846 --> 00:16:13,723
Chi ha le palle per farlo, Ramalho?
174
00:16:13,723 --> 00:16:15,183
E ascolta...
175
00:16:15,892 --> 00:16:18,103
Penserò io a Maré e Rocinha.
176
00:16:19,979 --> 00:16:21,106
Se mi eleggono,
177
00:16:22,649 --> 00:16:24,567
il posto di segretario sarà vacante.
178
00:16:25,402 --> 00:16:27,362
Vinco io e vinci tu.
179
00:16:37,956 --> 00:16:39,499
Sto perdendo la testa.
180
00:16:40,834 --> 00:16:42,544
Non posso aspettare.
181
00:16:45,380 --> 00:16:46,965
Prima o poi dovrò andarci.
182
00:16:48,007 --> 00:16:49,426
Cosa vorresti fare?
183
00:16:50,760 --> 00:16:53,596
Questa cosa
è molto più grande di te e Pedro, Victor.
184
00:16:53,596 --> 00:16:55,932
È una questione di sicurezza pubblica.
185
00:16:55,932 --> 00:16:59,018
Tuo figlio è un'altra pedina
in una lotta per il potere.
186
00:17:00,353 --> 00:17:04,274
Devo portarlo via da Rio.
Devo parlare con Pedro, tutto qui.
187
00:17:07,152 --> 00:17:08,236
Ho paura.
188
00:17:09,612 --> 00:17:12,991
Tesoro, è il momento di avere fede.
189
00:17:14,242 --> 00:17:17,662
Pensa al legame che hai con tuo figlio.
È fortissimo.
190
00:17:26,087 --> 00:17:28,298
- Pronto?
- È la pizzeria.
191
00:17:28,298 --> 00:17:31,801
- Cosa? Non ho ordinato la pizza.
- La Pizzeria di Dom.
192
00:17:53,573 --> 00:17:55,784
{\an8}PAPÀ, VOGLIO VEDERTI! PREPARATI.
DOMANI MATTINA MANDO QUALCUNO
193
00:17:55,784 --> 00:17:57,869
{\an8}A PRENDERTI AL POSTO 6.
194
00:17:57,869 --> 00:17:59,537
{\an8}LA 4 FORMAGGI È ANCORA LA TUA PREFERITA?
195
00:18:09,672 --> 00:18:10,715
Victor?
196
00:18:39,494 --> 00:18:42,997
Dove credi di andare, playboy?
197
00:18:43,623 --> 00:18:46,167
Che fai? È il padre di Pedro Dom.
198
00:18:46,751 --> 00:18:47,919
Togliti il casco.
199
00:18:54,384 --> 00:18:55,510
Tuo figlio è un mito.
200
00:18:57,220 --> 00:18:58,429
Fallo passare, Pará.
201
00:20:15,423 --> 00:20:16,591
Ehi, papà.
202
00:20:28,144 --> 00:20:30,521
Pedro, ascoltami, figliolo.
203
00:20:31,773 --> 00:20:34,025
- Ti ho trovato un posto.
- Calma.
204
00:20:35,234 --> 00:20:36,486
Calmati.
205
00:20:38,154 --> 00:20:39,197
Come stai?
206
00:20:42,408 --> 00:20:43,451
Bene.
207
00:20:46,120 --> 00:20:48,289
Lalá mi ha detto tutto.
208
00:20:49,582 --> 00:20:50,667
Del cancro.
209
00:20:51,709 --> 00:20:52,752
È terribile, cazzo.
210
00:20:54,295 --> 00:20:55,546
Sto bene, Pedro.
211
00:20:56,214 --> 00:20:59,509
- Ho iniziato la cura. Sto bene.
- Davvero? Hai smesso di fumare?
212
00:21:07,934 --> 00:21:10,311
In cosa ti sei cacciato? Cazzo!
213
00:21:16,526 --> 00:21:17,694
Ho visto mia figlia.
214
00:21:20,405 --> 00:21:22,073
Tua nipote è bellissima.
215
00:21:23,574 --> 00:21:26,536
Sai, ha preso da suo padre.
216
00:21:28,955 --> 00:21:29,998
Sai una cosa?
217
00:21:32,000 --> 00:21:34,669
Ho iniziato a capire
le cose che hai fatto.
218
00:21:38,172 --> 00:21:39,382
Essere padre è dura.
219
00:21:46,014 --> 00:21:47,056
Già.
220
00:21:49,559 --> 00:21:52,979
Hai solo 23 anni.
Hai tutta la vita davanti.
221
00:21:55,356 --> 00:21:59,444
Il posto che ho trovato
è in mezzo al nulla, vicino al confine.
222
00:21:59,444 --> 00:22:03,448
Andrai lì e resterai nascosto.
Nessuno ti troverà.
223
00:22:03,448 --> 00:22:04,907
Potrai voltare pagina.
224
00:22:05,950 --> 00:22:07,618
Ma dovrai tagliare i ponti
225
00:22:09,162 --> 00:22:13,041
con la cocaina, l'adrenalina,
la gente, tutto.
226
00:22:14,542 --> 00:22:15,793
Me compreso.
227
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
Abbandonerai questa vita.
228
00:22:21,090 --> 00:22:22,759
Isolandoti da tutto.
229
00:22:27,263 --> 00:22:28,431
Hai ragione, papà.
230
00:22:30,725 --> 00:22:33,853
È quello che voglio,
lasciarmi tutto alle spalle.
231
00:22:33,853 --> 00:22:35,021
Esatto.
232
00:22:38,232 --> 00:22:41,069
Solo io, Jasmin e nostra figlia.
233
00:22:41,069 --> 00:22:42,779
Certo!
234
00:22:42,779 --> 00:22:45,114
- Ma devi farlo ora!
- Ora non posso.
235
00:22:45,114 --> 00:22:48,159
- Vieni con me.
- Ho un'ultima cosa da sistemare.
236
00:22:50,620 --> 00:22:51,913
Ora non posso, papà.
237
00:23:00,421 --> 00:23:01,714
Allora resterò con te.
238
00:23:02,507 --> 00:23:05,051
- No, non puoi.
- Invece lo farò.
239
00:23:05,051 --> 00:23:06,344
No che non lo farai.
240
00:23:11,099 --> 00:23:13,226
Prometto che sistemerò tutto.
241
00:23:15,103 --> 00:23:17,605
E tra qualche giorno ti farò sapere.
242
00:23:18,898 --> 00:23:20,691
Mi presenterò alla tua porta.
243
00:23:22,610 --> 00:23:23,694
Pronto a partire.
244
00:23:28,741 --> 00:23:29,826
Ti aspetterò.
245
00:23:33,663 --> 00:23:34,747
Tieni.
246
00:23:35,957 --> 00:23:37,375
Così sai che dico sul serio.
247
00:23:40,378 --> 00:23:42,630
- Cos'è?
- La mia moneta portafortuna.
248
00:23:43,297 --> 00:23:45,508
- Perché?
- Tienila.
249
00:23:45,508 --> 00:23:48,761
- No, tienila tu.
- Tienila. Te lo sto chiedendo.
250
00:23:50,138 --> 00:23:51,347
Non essere testardo.
251
00:23:51,931 --> 00:23:53,850
Ok, a una condizione.
252
00:23:53,850 --> 00:23:56,394
Te la ridarò quando te ne andrai da qui.
253
00:23:56,394 --> 00:23:59,689
Quando sarai libero, lontano.
È la mia condizione.
254
00:24:00,857 --> 00:24:01,983
Va bene.
255
00:24:19,709 --> 00:24:20,835
Ti voglio bene, papà.
256
00:24:22,753 --> 00:24:25,089
- Ti voglio bene, figliolo.
- Abbi cura di te.
257
00:24:26,132 --> 00:24:27,842
- Devo andare.
- Ti aspetterò.
258
00:25:35,493 --> 00:25:39,413
DOMANI NON MANCARE.
ANDRÀ TUTTO BENE, PAPÀ!
259
00:25:44,919 --> 00:25:46,045
Porca puttana!
260
00:25:47,588 --> 00:25:49,090
Il Governatore si tratta bene.
261
00:25:52,843 --> 00:25:54,303
Non scapperai, vero?
262
00:25:56,138 --> 00:25:57,723
Non mi conosci, eh?
263
00:25:58,724 --> 00:26:00,810
Tu fai la tua parte e io farò la mia.
264
00:26:12,488 --> 00:26:15,324
Cazzo! Tutto bene?
265
00:26:17,868 --> 00:26:20,663
Ehi, tu! Stai bene?
266
00:26:20,663 --> 00:26:22,915
Ti serve un'ambulanza?
267
00:26:22,915 --> 00:26:25,001
Sei ferito?
268
00:26:25,001 --> 00:26:27,628
- Stai bene?
- Aiutatemi ad alzarmi.
269
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Piano, cazzo!
270
00:26:30,006 --> 00:26:33,217
- Dovresti andare in ospedale.
- No, no!
271
00:26:34,010 --> 00:26:36,012
- No, grazie.
- Sicuro?
272
00:26:36,012 --> 00:26:37,930
Grazie, signore.
273
00:26:39,181 --> 00:26:40,808
Andiamo. Presto!
274
00:29:33,105 --> 00:29:34,190
Belinha.
275
00:29:35,524 --> 00:29:36,609
Belinha.
276
00:29:43,282 --> 00:29:44,325
Belinha!
277
00:29:46,285 --> 00:29:47,411
Belinha!
278
00:29:49,997 --> 00:29:51,165
Belinha!
279
00:30:06,013 --> 00:30:08,474
Hai davvero fatto la differenza...
280
00:30:09,016 --> 00:30:10,809
Un attimo.
281
00:30:12,645 --> 00:30:13,646
- Cazzo!
- Che roba è?
282
00:30:13,646 --> 00:30:14,605
CDC È TERRORE
283
00:30:14,605 --> 00:30:16,023
Che cazzo è?
284
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
Che succede, tesoro?
285
00:30:19,068 --> 00:30:20,486
È ancora fresca.
286
00:30:20,486 --> 00:30:23,030
- Cos'hai fatto?
- Calmati.
287
00:30:23,030 --> 00:30:25,032
- Cos'hai fatto?
- Calmati!
288
00:30:25,032 --> 00:30:27,326
- Cos'hai fatto?
- Non ho fatto niente!
289
00:30:27,326 --> 00:30:29,787
- Con chi hai a che fare? Ti...
- Zitta!
290
00:30:29,787 --> 00:30:31,622
- Ti avevo detto...
- Piantala!
291
00:30:34,833 --> 00:30:36,919
Dove cazzo siete, figli di puttana?
292
00:30:36,919 --> 00:30:38,462
Che succede?
293
00:30:54,353 --> 00:30:55,688
Silenzio.
294
00:31:07,825 --> 00:31:10,369
Agente! Eccolo.
295
00:31:12,955 --> 00:31:14,331
Figlio di puttana!
296
00:31:20,963 --> 00:31:24,049
Che succede, Aldo? Che ti succede?
297
00:31:24,049 --> 00:31:26,176
Quel tizio è entrato in casa mia.
298
00:31:27,344 --> 00:31:29,972
Che c'è? Vuoi una foto
299
00:31:29,972 --> 00:31:33,767
del cazzo che ha disegnato
sulla mia parete come prova?
300
00:31:34,351 --> 00:31:36,854
Ascolta, Aldo, è finita. È finita, amico.
301
00:31:36,854 --> 00:31:40,733
Parliamo con quella banda, maledizione!
302
00:32:03,505 --> 00:32:06,258
Ecco. Tieni.
303
00:32:07,009 --> 00:32:08,260
Visto?
304
00:32:09,261 --> 00:32:12,306
Ora ho di nuovo
il Governatore al guinzaglio.
305
00:32:13,515 --> 00:32:15,309
La lealtà va ricompensata.
306
00:32:17,645 --> 00:32:19,730
Sei il ragazzo più sveglio che conosca.
307
00:32:22,024 --> 00:32:23,817
E anche il più stupido.
308
00:32:25,569 --> 00:32:26,945
Ho rispettato l'accordo.
309
00:32:28,530 --> 00:32:30,074
Sicuro che è ciò che vuoi?
310
00:32:35,371 --> 00:32:36,455
Posso andare?
311
00:32:56,266 --> 00:32:59,019
PAPÀ, SONO LIBERO.
312
00:35:06,730 --> 00:35:08,023
Cazzo! Giù!
313
00:35:08,023 --> 00:35:09,608
Attenzione, cazzo!
314
00:35:26,208 --> 00:35:27,334
Sparategli!
315
00:35:28,961 --> 00:35:29,962
Via!
316
00:35:38,762 --> 00:35:40,180
Forza, andiamo!
317
00:35:41,849 --> 00:35:43,183
Andiamo, cazzo!
318
00:35:43,725 --> 00:35:44,852
Via!
319
00:36:34,401 --> 00:36:37,154
Via! Sta scappando! Laggiù!
320
00:40:12,828 --> 00:40:16,289
...alla laguna,
dove Pedro Dom è stato catturato.
321
00:40:16,289 --> 00:40:18,708
Il criminale, Pedro Dom, è morto.
322
00:40:18,708 --> 00:40:21,711
È stato catturato
grazie a un'operazione...
323
00:40:21,711 --> 00:40:24,923
Aldo, ci sono altre dichiarazioni
su ciò che è successo?
324
00:40:24,923 --> 00:40:29,636
Il nostro lavoro è stato svolto
nell'interesse della sicurezza pubblica.
325
00:40:30,303 --> 00:40:35,934
Con grande determinazione,
la pace è stata ripristinata.
326
00:40:36,768 --> 00:40:39,062
È stato un lavoro complesso...
327
00:40:39,062 --> 00:40:41,064
Pedro! Pedro Dom!
328
00:42:23,625 --> 00:42:27,671
PEDRO DOM MORTO
IN UNA SPARATORIA CON LA POLIZIA
329
00:42:52,737 --> 00:42:55,073
Un edificio di lusso a Rodrigo de Freitas
330
00:42:55,198 --> 00:42:57,951
segna la fine della caccia
a Pedro Lomba Neto,
331
00:42:57,951 --> 00:42:59,911
noto anche come Pedro Dom.
332
00:42:59,911 --> 00:43:01,788
Ha resistito all'arresto
333
00:43:01,788 --> 00:43:04,916
ed è stato ucciso vicino a un cassonetto.
334
00:43:04,916 --> 00:43:08,628
La polizia ha individuato la zona
grazie a una telefonata intercettata
335
00:43:08,628 --> 00:43:11,131
secondo cui Pedro Dom
sarebbe stato lì all'alba.
336
00:43:11,131 --> 00:43:15,885
Tre agenti sono rimasti feriti
da una granata lanciata da Pedro Dom...
337
00:45:07,414 --> 00:45:10,708
Un buco nel petto di mio figlio.
338
00:45:11,835 --> 00:45:15,130
Il proiettile che l'ha ucciso
è passato da qui.
339
00:45:15,380 --> 00:45:16,714
VICTOR LOMBA
PADRE DI PEDRO DOM
340
00:45:16,714 --> 00:45:18,550
Ho il referto.
341
00:45:19,509 --> 00:45:21,761
È entrato qui ed è uscito da qui.
342
00:45:21,761 --> 00:45:24,055
Significa che era in ginocchio.
343
00:45:24,055 --> 00:45:27,100
Il colpo è stato sparato
dall'alto in basso
344
00:45:27,100 --> 00:45:28,268
da dietro.
345
00:45:31,646 --> 00:45:34,232
VICTOR LOMBA HA LOTTATO PER ANNI
346
00:45:34,232 --> 00:45:39,362
PERCHÉ QUESTA STORIA VENISSE RACCONTATA.
347
00:45:49,247 --> 00:45:51,124
Non c'è dolore più grande
348
00:45:52,625 --> 00:45:54,586
della perdita di un figlio.
349
00:46:06,431 --> 00:46:09,142
VICTOR È MORTO DI CANCRO AI
POLMONI NEL 2018,
350
00:46:09,142 --> 00:46:15,190
QUANDO QUESTA SERIE ERA
IN FASE DI SCRITTURA.
351
00:46:16,566 --> 00:46:22,238
Non so se aiuterà le persone
a non drogarsi
352
00:46:22,238 --> 00:46:27,035
o i governi a cambiare
le loro ridicole politiche.
353
00:46:27,035 --> 00:46:29,579
Non credo che succederà.
354
00:46:29,579 --> 00:46:32,832
Ma allevierà il dolore di molti genitori
355
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
che hanno perso i figli per la droga.
356
00:46:36,503 --> 00:46:37,545
Come me.
357
00:47:53,746 --> 00:47:56,291
PEDRO DOM È MORTO NEL 2005,
358
00:47:56,291 --> 00:48:00,086
A 23 ANNI.
359
00:49:49,612 --> 00:49:51,614
Sara Raffo
360
00:49:51,614 --> 00:49:53,700
Supervisore creativo
Stefania Silenzi