1 00:00:06,048 --> 00:00:07,758 "미성년자의 폭력과 마약 남용 장면이 있습니다" 2 00:00:07,758 --> 00:00:09,301 "약물 남용으로 도움이 필요하신 분은" 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,845 "익명의 약물 중독자들과 같은 지역 지원 단체에 연락하세요" 4 00:00:12,012 --> 00:00:13,097 "이 시리즈는 실화에서 영감을 받아 제작됐습니다" 5 00:00:13,097 --> 00:00:14,306 "일부 인물, 사건, 대화 및 기타 내러티브 요소는" 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,474 "극화를 위해 창작되었습니다" 7 00:00:15,474 --> 00:00:16,726 "허구적 인물과 실제 인물 사이의 유사성은" 8 00:00:16,726 --> 00:00:17,935 "우연일 뿐입니다" 9 00:00:23,524 --> 00:00:27,403 잠시 주목해 주시겠어요? 10 00:00:27,403 --> 00:00:31,198 안녕하세요, 여러분 11 00:00:31,198 --> 00:00:36,328 저와 사랑하는 제 남편이자 주지사가 인사드립니다 12 00:00:36,328 --> 00:00:37,830 이리 와, 여보 13 00:00:39,749 --> 00:00:40,750 내 사랑 14 00:00:40,750 --> 00:00:45,588 오늘 밤 와주신 모든 분께 감사드리지만 15 00:00:46,464 --> 00:00:50,760 특별히 고마운 한 사람이 있습니다 16 00:00:50,760 --> 00:00:54,513 사랑스러운 비비아니입니다 17 00:00:54,513 --> 00:00:59,643 - 안녕하세요, 감사합니다 - 비비, 이리 와요, 박수 주세요 18 00:00:59,643 --> 00:01:00,853 감사합니다 19 00:01:01,937 --> 00:01:04,648 비비아니는 참 특별해요! 20 00:01:04,648 --> 00:01:07,985 새로운 삶을 살고 있죠 21 00:01:07,985 --> 00:01:11,447 이 자리에 모인 우리 모두의 본보기가 될 겁니다 22 00:01:11,447 --> 00:01:12,990 - 얘기할게 - 어서 해 23 00:01:12,990 --> 00:01:18,245 우린 젊은 유권자들에게 24 00:01:18,245 --> 00:01:20,915 우리를 대변할 사람으로 비비를 선택했습니다 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,834 큰 박수 부탁드립니다! 26 00:01:25,377 --> 00:01:30,925 - 와줘서 고마워요 - 감사합니다, 여러분 27 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 절 모르시는 분들을 위해 말씀드리자면 28 00:01:33,969 --> 00:01:37,431 많은 분이 제 이야기에 관심을 보여주셨어요 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,352 제 블로그를 통해 매일 청년들과 소통하는데 30 00:01:41,352 --> 00:01:46,190 다들 큰 자극을 받았고 바뀌고 싶다고 얘기하죠 31 00:01:46,941 --> 00:01:48,692 전 책도 쓰고 있어요 32 00:01:48,692 --> 00:01:50,069 - 좋아요 - 훌륭하네요 33 00:01:50,069 --> 00:01:53,781 모든 사람이 알 수 있게 34 00:01:53,781 --> 00:01:56,033 제 얘기를 다 전하고 싶어요 35 00:01:56,033 --> 00:02:00,955 여기 와주신 여러분이 도와주시길 부탁드릴게요 36 00:02:01,497 --> 00:02:03,666 - 당연하죠 - 믿어주셔서 감사합니다 37 00:02:03,666 --> 00:02:09,338 비비의 활약으로 우리 메시지가 청년들에게 닿길 기대할게요 38 00:02:09,338 --> 00:02:11,507 주지사님을 위하여! 39 00:02:11,507 --> 00:02:12,800 건배! 40 00:02:12,800 --> 00:02:15,219 리우데자네이루를 위하여! 41 00:02:15,219 --> 00:02:17,721 리우데자네이루! 42 00:02:17,721 --> 00:02:19,974 아우두, 어떻게 된 건가? 43 00:02:20,850 --> 00:02:22,476 - 설명해 보게 - 진정하세요 44 00:02:22,476 --> 00:02:26,355 상황이 호전되고 있습니다 곧 분위기가 바뀔 겁니다 45 00:02:26,355 --> 00:02:27,565 호전은 개뿔! 46 00:02:28,315 --> 00:02:29,733 잘 들어, 아우두 47 00:02:30,526 --> 00:02:34,530 깡패들한테 휘둘리라고 자넬 그 자리에 앉힌 게 아냐 48 00:02:34,530 --> 00:02:36,073 콜리브리가 죽었습니다 49 00:02:36,073 --> 00:02:37,700 조직이 힘을 잃겠죠 50 00:02:37,700 --> 00:02:41,912 경찰을 곳곳에 배치하여 우리 구역을 되찾을 겁니다 51 00:02:43,914 --> 00:02:48,210 페드루 동의 머리를 가져오지 않으면 52 00:02:49,670 --> 00:02:51,589 자네 머리가 날아갈 줄 알아 53 00:02:55,718 --> 00:03:01,557 "실화를 바탕으로 함" 54 00:03:51,315 --> 00:03:53,275 리쿠! 말 좀 해봐! 55 00:04:02,076 --> 00:04:05,621 호시냐의 보스 역할을 잘하는지 지켜볼 거야 56 00:04:32,815 --> 00:04:36,860 "동" 57 00:04:41,281 --> 00:04:45,369 "마레 지구" 58 00:04:52,710 --> 00:04:54,503 전 세계에서 10개뿐인 물건이야 59 00:04:54,503 --> 00:04:55,713 어제 도착했어 60 00:04:58,173 --> 00:05:00,509 호시냐의 새 보스를 위한 작은 선물이지 61 00:05:34,626 --> 00:05:36,754 제안을 생각해 봤는데 62 00:05:39,423 --> 00:05:41,008 아무래도 안 되겠어 63 00:05:41,008 --> 00:05:43,302 호시냐를 잃을 수 있단 거 알아 64 00:05:43,969 --> 00:05:47,097 난 이런 일엔 소질이 없어 보스가 아냐 65 00:05:48,182 --> 00:05:49,349 무슨 뜻이야? 66 00:05:50,350 --> 00:05:52,019 - 그럼 뭔데? - 도둑 67 00:05:53,145 --> 00:05:54,188 마약 중독자 68 00:05:55,272 --> 00:05:58,400 난 보스가 못 돼 득보다 실이 클 거야 69 00:05:59,151 --> 00:06:00,736 이젠 선생 노릇까지 하네 70 00:06:02,154 --> 00:06:04,198 막 여기 와 놓고선 날 가르치려고 들어? 71 00:06:04,198 --> 00:06:07,201 오히려 그 반대야! 난 이런 일을 잘 몰라 72 00:06:08,619 --> 00:06:10,037 잘 들어 73 00:06:11,205 --> 00:06:13,248 괜히 널 부른 게 아냐 74 00:06:14,708 --> 00:06:17,211 엄청난 개싸움이지 넌 문젯거리도 안 돼 75 00:06:19,088 --> 00:06:20,798 시키는 대로 할게 76 00:06:22,341 --> 00:06:25,928 난 리우에서 가장 악명 높은 도둑이야, 원하는 대로 훔쳐줄게 77 00:06:25,928 --> 00:06:28,388 내가 원하는 건 훔칠 필요도 없어 78 00:06:29,139 --> 00:06:30,390 내 집을 봐 79 00:06:31,058 --> 00:06:32,351 내가 얼마를 버는지도 80 00:06:33,310 --> 00:06:35,813 이 도시에는 또 도둑이 필요하지 않아 81 00:06:37,189 --> 00:06:39,900 안 파는 물건을 갖고 싶을 수도 있지 82 00:06:50,327 --> 00:06:51,453 그래, 하나 있어 83 00:06:55,624 --> 00:06:57,126 네가 할 수 있을까? 84 00:07:02,005 --> 00:07:03,173 말해봐 85 00:07:04,842 --> 00:07:06,176 뭐든 훔쳐줄게 86 00:07:08,428 --> 00:07:09,888 약속해 87 00:07:11,849 --> 00:07:13,851 대신 약속 하나 해줘 88 00:07:15,435 --> 00:07:17,604 그 일에 성공하면 날 보내줘 89 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 날고 싶나? 90 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 거래하자고 91 00:07:30,659 --> 00:07:33,954 리우의 주인이 누군지 이 개자식들에게 보여줄 거야 92 00:07:36,123 --> 00:07:40,294 어떻게 해야 할지 모르겠어요 놈들이 페드루를 죽일 거예요 93 00:07:46,175 --> 00:07:47,217 그래 94 00:07:52,681 --> 00:07:55,017 마투그로수에 헤수헤이상이란 작은 마을이 있어 95 00:07:55,851 --> 00:07:57,186 국경 근처지 96 00:07:57,853 --> 00:08:00,189 우리 가족 집이 있는데 지금은 버려져 있어 97 00:08:01,815 --> 00:08:03,692 페드루에게 마지막 기회일지도 몰라요 98 00:08:04,902 --> 00:08:07,613 그래, 이제 다 바뀌었어 99 00:08:07,613 --> 00:08:11,533 경찰이 잊는다고 해도 CDC 조직은 100 00:08:11,533 --> 00:08:14,286 주지사에게 호시냐를 안 뺏길 거야 101 00:08:18,081 --> 00:08:19,208 페드루도 안 놔주겠지 102 00:08:22,586 --> 00:08:24,504 페드루를 찾는 건 불가능이나 다름없어요 103 00:08:26,465 --> 00:08:29,593 서두르게 이제 시간문제니까 104 00:08:39,603 --> 00:08:40,854 - 가자 - 그래 105 00:09:34,366 --> 00:09:35,534 엄마 106 00:09:40,998 --> 00:09:42,124 정말 오랜만이에요 107 00:09:50,966 --> 00:09:51,967 야위었네 108 00:09:53,051 --> 00:09:54,303 전 괜찮아요 109 00:09:57,806 --> 00:09:58,849 예쁘더구나 110 00:10:00,434 --> 00:10:01,810 진짜요? 111 00:10:05,314 --> 00:10:07,107 이 기적을 어떻게 이루신 거죠? 112 00:10:08,525 --> 00:10:10,861 엄마들은 원래 반은 성자고 반은 마녀야 113 00:10:13,530 --> 00:10:14,573 들어가 봐 114 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 어서 115 00:10:20,412 --> 00:10:21,496 고마워요 116 00:11:12,714 --> 00:11:13,882 안아봐도 돼? 117 00:11:28,021 --> 00:11:29,523 안녕, 공주님 118 00:11:31,691 --> 00:11:33,151 아빠야 119 00:11:34,945 --> 00:11:36,530 그래, 아빠야 120 00:11:37,406 --> 00:11:39,324 너무 보고 싶었어 121 00:11:44,204 --> 00:11:46,331 아빠가 미친 짓을 많이 하거든 122 00:11:47,290 --> 00:11:48,792 아빠는 미쳤어 123 00:11:50,585 --> 00:11:51,586 그렇지? 124 00:11:52,170 --> 00:11:53,213 그래 125 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 하지만... 126 00:11:57,676 --> 00:12:00,804 다신 널 두고 안 떠난다고 약속할게 127 00:12:05,559 --> 00:12:06,685 너도 마찬가지고 128 00:12:13,650 --> 00:12:15,902 다 미안해 129 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 떠날 수밖에 없었어 130 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 - 큰일 날 것 같았거든 - 알아 131 00:12:27,789 --> 00:12:28,999 무서워 132 00:12:30,667 --> 00:12:32,836 갑자기 체포돼서 133 00:12:34,754 --> 00:12:36,465 아기를 빼앗긴다고 생각하면 134 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 나 여기 있잖아 135 00:12:44,306 --> 00:12:45,849 내가 두 사람을 지킬게 136 00:12:46,808 --> 00:12:49,060 네 이름 없이 출생 신고를 했어 137 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 너무 위험해 138 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 받아 139 00:13:02,532 --> 00:13:03,533 뭐야? 140 00:13:04,743 --> 00:13:06,328 일어나, 페드루 141 00:13:06,328 --> 00:13:08,079 - 어서! - 자즈밍 142 00:13:09,581 --> 00:13:12,250 넌 내가 만난 가장 멋진 여자야 143 00:13:15,712 --> 00:13:16,796 진짜야 144 00:13:17,672 --> 00:13:19,299 졸라 대단하지! 145 00:13:20,550 --> 00:13:21,635 엄청나! 146 00:13:22,802 --> 00:13:28,225 범죄와 마약을 끊고 혼자 우리 애를 키우잖아 147 00:13:29,100 --> 00:13:30,393 네가 존경스러워 148 00:13:33,730 --> 00:13:36,566 넌 이제 나도 필요 없지 149 00:13:41,613 --> 00:13:43,490 근데 난 너 없인 못 살아 150 00:13:45,033 --> 00:13:46,618 안 돼, 진심이야 151 00:13:51,081 --> 00:13:52,624 정말 한순간도 152 00:13:53,500 --> 00:13:55,377 두 사람을 잊은 적이 없어 153 00:14:17,691 --> 00:14:19,359 넌 내 인생의 사랑이야 154 00:14:30,579 --> 00:14:34,291 - 진짜야? - 응 155 00:14:48,221 --> 00:14:51,433 전에도 여러 번 부탁했지만 156 00:14:53,101 --> 00:14:55,937 - 이번이 마지막이야 - 뭐가? 157 00:14:56,813 --> 00:14:58,106 여기 삶을 정리하려면 158 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 시간이 좀 필요해 159 00:15:01,651 --> 00:15:04,529 일주일 후에 160 00:15:05,780 --> 00:15:07,032 내가 안 돌아오면 161 00:15:07,949 --> 00:15:09,576 다신 안 나타날게 162 00:15:24,090 --> 00:15:26,593 이게 누구야? 하말류가 왔군! 163 00:15:26,593 --> 00:15:28,178 "안전한 리우를 위해 아우두에게 투표하세요" 164 00:15:28,178 --> 00:15:30,388 - 장관님? - 앉게 165 00:15:32,682 --> 00:15:35,769 좋은 소식 가져왔나? 진전은 있고? 166 00:15:37,562 --> 00:15:40,899 콜리브리의 보호가 없으면 동은 끝이에요 167 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 시간이 없어서 문제죠 168 00:15:44,986 --> 00:15:48,073 잠깐만 일라이니, 자리 좀 비켜줘 169 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 우린 놈을 마레에서 끌어낼 방법을 찾고 있어요 170 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 '우리'라니? 171 00:16:01,795 --> 00:16:04,631 이 이야기의 영웅이 누군지 이해 못 했나? 172 00:16:06,466 --> 00:16:07,592 자네야, 젠장! 173 00:16:08,635 --> 00:16:11,137 자넨 리우 최악의 범죄자를 체포하는 거라고 174 00:16:11,846 --> 00:16:13,723 누가 그런 배짱이 있겠나? 175 00:16:13,723 --> 00:16:15,183 잘 들어 176 00:16:15,892 --> 00:16:18,103 마레와 호시냐는 나한테 맡겨 177 00:16:19,979 --> 00:16:21,106 내가 당선되면 178 00:16:22,649 --> 00:16:24,567 장관직은 공석이 되겠지 179 00:16:25,402 --> 00:16:27,362 내가 이기면 자네도 이기는 거야 180 00:16:37,956 --> 00:16:39,499 미치겠어요 181 00:16:40,834 --> 00:16:42,544 마냥 기다릴 순 없어요 182 00:16:45,380 --> 00:16:46,965 결국 내가 나서야겠죠 183 00:16:48,007 --> 00:16:49,426 어쩔 생각이에요? 184 00:16:50,760 --> 00:16:53,596 당신과 페드루만의 문제가 아녜요 185 00:16:53,596 --> 00:16:55,932 공공안전이 달린 문제죠 186 00:16:55,932 --> 00:16:59,018 당신 아들은 권력 투쟁의 또 다른 노리개일 뿐이에요 187 00:17:00,353 --> 00:17:04,274 리우에서 빼내야 해요 페드루랑 얘기만 하면 돼요 188 00:17:07,152 --> 00:17:08,236 두려워요 189 00:17:09,612 --> 00:17:12,991 자기, 지금이야말로 믿음을 가져야 할 때예요 190 00:17:14,242 --> 00:17:17,662 아들과의 끈끈한 유대감을 생각해 봐요 191 00:17:26,087 --> 00:17:28,298 - 여보세요? - 피자 가게예요 192 00:17:28,298 --> 00:17:31,801 - 피자 안 시켰는데요 - 동의 피자 가게요 193 00:17:53,573 --> 00:17:55,784 {\an8}"아빠, 보고 싶어요! 준비하고 계세요" 194 00:17:55,784 --> 00:17:57,869 {\an8}"내일 아침 6번 정류장으로 사람을 보낼게요" 195 00:17:57,869 --> 00:17:59,537 {\an8}"여전히 콰트로 치즈피자를 제일 좋아하시죠?" 196 00:18:09,672 --> 00:18:10,715 빅토르? 197 00:18:39,494 --> 00:18:42,997 어딜 가시나, 플레이보이? 198 00:18:43,623 --> 00:18:46,167 이봐, 친구 페드루 동의 아버지야 199 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 헬멧 벗어봐 200 00:18:54,384 --> 00:18:55,510 당신 아들은 전설이에요 201 00:18:57,220 --> 00:18:58,429 통과시켜, 파라 202 00:20:15,423 --> 00:20:16,591 아빠 203 00:20:28,144 --> 00:20:30,521 페드루, 잘 들어 204 00:20:31,773 --> 00:20:34,025 - 은신처를 알아놨으니... - 진정해요 205 00:20:35,234 --> 00:20:36,486 진정하세요 206 00:20:38,154 --> 00:20:39,197 잘 지내셨어요? 207 00:20:42,408 --> 00:20:43,451 그래 208 00:20:46,120 --> 00:20:48,289 누나한테 들었어요 209 00:20:49,582 --> 00:20:50,667 암 말이에요 210 00:20:51,709 --> 00:20:52,752 끔찍하네요 211 00:20:54,295 --> 00:20:55,546 난 괜찮아, 페드루 212 00:20:56,214 --> 00:20:59,509 - 치료 시작했으니 걱정 마 - 정말요? 담배도 끊고요? 213 00:21:07,934 --> 00:21:10,311 무슨 일에 휘말린 거니? 제기랄! 214 00:21:16,526 --> 00:21:17,694 딸을 봤어요 215 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 아빠 손녀 예뻐요 216 00:21:23,574 --> 00:21:26,536 그거 아세요? 자기 아빠 판박이예요 217 00:21:28,955 --> 00:21:29,998 드릴 말씀이 있어요 218 00:21:32,000 --> 00:21:34,669 이제 아빠의 행동이 이해되기 시작했어요 219 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 아빠 되기 힘드네요 220 00:21:46,014 --> 00:21:47,056 그래 221 00:21:49,559 --> 00:21:52,979 넌 아직 23살이야 앞날이 창창하지 222 00:21:55,356 --> 00:21:59,444 내가 찾은 곳은 국경 근처의 외딴곳이야 223 00:21:59,444 --> 00:22:03,448 거기 가서 숨어 있어 아무도 널 못 찾을 거야 224 00:22:03,448 --> 00:22:04,907 새로 시작할 수 있어 225 00:22:05,950 --> 00:22:07,618 하지만 다 끊어야 돼 226 00:22:09,162 --> 00:22:13,041 코카인, 아드레날린 사람들, 전부 다 227 00:22:14,542 --> 00:22:15,793 날 포함해서 228 00:22:17,462 --> 00:22:19,172 이 삶을 뒤로하고 떠나 229 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 이 세상으로부터 널 고립시켜 230 00:22:27,263 --> 00:22:28,431 아빠 말이 맞아요 231 00:22:30,725 --> 00:22:33,853 다 뒤로하고 떠나는 게 제 소원이에요 232 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 그래 233 00:22:38,232 --> 00:22:41,069 저, 자즈밍, 제 딸과 함께 234 00:22:41,069 --> 00:22:42,779 그래! 당연하지! 235 00:22:42,779 --> 00:22:45,114 - 지금 가야 돼! - 지금은 안 돼요 236 00:22:45,114 --> 00:22:48,159 - 같이 가자 - 마지막으로 할 일이 남았어요 237 00:22:50,620 --> 00:22:51,913 지금은 안 돼요, 아빠 238 00:23:00,421 --> 00:23:01,714 그럼 나도 여기 있을게 239 00:23:02,507 --> 00:23:05,051 - 그건 안 돼요 - 안 되긴 240 00:23:05,051 --> 00:23:06,344 안 된다고요 241 00:23:11,099 --> 00:23:13,226 이번 일만 잘 끝내면 242 00:23:15,103 --> 00:23:17,605 며칠 후에 연락할게요 243 00:23:18,898 --> 00:23:20,691 아빠 집에 찾아갈게요 244 00:23:22,610 --> 00:23:23,694 떠날 준비 하고요 245 00:23:28,741 --> 00:23:29,826 기다리마 246 00:23:33,663 --> 00:23:34,747 이거요 247 00:23:35,957 --> 00:23:37,375 제 말이 진심인 거 알죠? 248 00:23:40,378 --> 00:23:42,630 - 이게 뭐니? - 제 행운의 동전이에요 249 00:23:43,297 --> 00:23:45,508 - 이게 왜? - 가지세요 250 00:23:45,508 --> 00:23:48,761 - 아냐, 네가 갖고 있어 - 가지세요, 부탁이에요 251 00:23:50,138 --> 00:23:51,347 고집 피우지 말고요 252 00:23:51,931 --> 00:23:53,850 대신 조건이 하나 있어 253 00:23:53,850 --> 00:23:56,394 네가 여기서 나오자마자 바로 돌려줄 거야 254 00:23:56,394 --> 00:23:59,689 네가 자유로워진다면 말이야 그게 내 조건이야 255 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 알겠어요 256 00:24:19,709 --> 00:24:20,835 사랑해요, 아빠 257 00:24:22,753 --> 00:24:25,089 - 나도 사랑한다 - 몸조심하세요 258 00:24:26,132 --> 00:24:27,842 - 갈게요 - 기다리마 259 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 "내일 봐요 잘될 거예요, 아빠!" 260 00:25:44,919 --> 00:25:46,045 젠장! 261 00:25:47,588 --> 00:25:49,090 주지사 잘사네 262 00:25:52,843 --> 00:25:54,303 토끼는 거 아니지? 263 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 날 모르네 264 00:25:58,724 --> 00:26:00,810 네 할 일이나 해 난 내 거 할 테니까 265 00:26:12,488 --> 00:26:15,324 제기랄! 괜찮아요? 266 00:26:17,868 --> 00:26:20,663 이봐요, 괜찮아요? 267 00:26:20,663 --> 00:26:22,915 구급차 불러줘요? 268 00:26:22,915 --> 00:26:25,001 다쳤어요? 269 00:26:25,001 --> 00:26:27,628 - 괜찮아요? - 일으켜 줄게요 270 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 천천히요, 젠장! 271 00:26:30,006 --> 00:26:33,217 - 병원에 가봐요 - 됐어요 272 00:26:34,010 --> 00:26:36,012 - 고맙습니다 - 괜찮겠어요? 273 00:26:36,012 --> 00:26:37,930 감사합니다 274 00:26:39,181 --> 00:26:40,808 가자, 서둘러! 275 00:29:33,105 --> 00:29:34,190 벨리냐 276 00:29:35,524 --> 00:29:36,609 벨리냐 277 00:29:43,282 --> 00:29:44,325 벨리냐! 278 00:29:46,285 --> 00:29:47,411 벨리냐! 279 00:29:49,997 --> 00:29:51,165 벨리냐! 280 00:30:06,013 --> 00:30:08,474 큰 변화를 이룰 거고... 281 00:30:09,016 --> 00:30:10,809 잠시만요 282 00:30:12,645 --> 00:30:13,646 - 제기랄! - 뭐야? 283 00:30:13,646 --> 00:30:14,605 "CDC는 공포다" 284 00:30:14,605 --> 00:30:16,023 이게 뭐야? 285 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 이게 뭐야, 여보? 286 00:30:19,068 --> 00:30:20,486 방금 쓴 거야 287 00:30:20,486 --> 00:30:23,030 - 무슨 짓을 한 거야? - 진정해 288 00:30:23,030 --> 00:30:25,032 - 무슨 짓을 했냐고 - 진정해! 289 00:30:25,032 --> 00:30:27,326 - 뭐 한 거야? - 아무 짓도 안 했어! 290 00:30:27,326 --> 00:30:29,787 - 누굴 상대하는 거야? - 닥쳐! 291 00:30:29,787 --> 00:30:31,622 - 내가 말했잖아 - 닥쳐, 조용히 해! 292 00:30:34,833 --> 00:30:36,919 어디야, 개자식들아? 293 00:30:36,919 --> 00:30:38,462 뭐 하고 있어? 294 00:30:54,353 --> 00:30:55,688 조용히 해 295 00:31:07,825 --> 00:31:10,369 경관님! 저기 있습니다 296 00:31:12,955 --> 00:31:14,331 개자식! 297 00:31:20,963 --> 00:31:24,049 이게 뭐지, 아우두? 어떻게 된 건가? 298 00:31:24,049 --> 00:31:26,176 놈이 내 집에 들이닥쳤어 299 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 뭐라고? 놈이 내 벽에 낙서한 300 00:31:29,972 --> 00:31:33,767 거시기 그림이라도 보여줘야 하나? 301 00:31:34,351 --> 00:31:36,854 잘 들어, 아우두 다 끝났어 302 00:31:36,854 --> 00:31:40,733 그 조직과 얘기해, 젠장! 303 00:32:03,505 --> 00:32:06,258 옳지, 잘했어 304 00:32:07,009 --> 00:32:08,260 그거 알아? 305 00:32:09,261 --> 00:32:12,306 이제 주지사가 다시 내 말을 잘 들을 거야 306 00:32:13,515 --> 00:32:15,309 충성심은 보답을 받지 307 00:32:17,645 --> 00:32:19,730 넌 내가 아는 가장 똑똑한 녀석이야 308 00:32:22,024 --> 00:32:23,817 가장 멍청한 놈이기도 해 309 00:32:25,569 --> 00:32:26,945 거래는 끝났어 310 00:32:28,530 --> 00:32:30,074 정말 그러고 싶어? 311 00:32:35,371 --> 00:32:36,455 가도 될까? 312 00:32:56,266 --> 00:32:59,019 "아빠, 이제 자유예요" 313 00:35:06,730 --> 00:35:08,023 제기랄, 엎드려! 314 00:35:08,023 --> 00:35:09,608 조심해, 젠장! 315 00:35:26,208 --> 00:35:27,334 쏴버려! 316 00:35:28,961 --> 00:35:29,962 어서 가! 317 00:35:38,762 --> 00:35:40,180 가자! 318 00:35:41,849 --> 00:35:43,183 빨리 가! 319 00:35:43,725 --> 00:35:44,852 어서 가! 320 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 가! 놈이 도망친다! 아래로 내려가! 321 00:40:12,828 --> 00:40:16,289 오늘 새벽, 라고아의 한 건물에서 페드루 동이 체포됐습니다 322 00:40:16,289 --> 00:40:18,708 범죄자 페드루 동은 사망했습니다 323 00:40:18,708 --> 00:40:21,711 정보 작전 덕분에 체포했으며... 324 00:40:21,711 --> 00:40:24,923 장관님, 어떻게 된 건지 자세히 말씀해 주세요 325 00:40:24,923 --> 00:40:29,636 공공안전을 위해 이번 작전을 수행했으며 326 00:40:30,303 --> 00:40:35,934 확고한 결심 덕분에 평화를 되찾을 수 있었습니다 327 00:40:36,768 --> 00:40:39,062 중요한 사안이라... 328 00:40:39,062 --> 00:40:41,064 페드루! 페드루 동이다! 329 00:42:23,625 --> 00:42:27,671 "경찰과 총격전 도중 사망한 페드루 동" 330 00:42:52,737 --> 00:42:55,073 호드리구 지 프레이타스 호수의 고급 건물은 331 00:42:55,198 --> 00:42:57,951 페드루 동이라고 알려진 페드루 롬바 네투의 332 00:42:57,951 --> 00:42:59,911 추격 사건을 상징합니다 333 00:42:59,911 --> 00:43:01,788 체포에 불응한 페드루는 334 00:43:01,788 --> 00:43:04,916 쓰레기통 근처에서 숨어 있다가 사망했습니다 335 00:43:04,916 --> 00:43:08,628 경찰은 전화 도청을 통해 새벽에 페드루 동이 올 거란 336 00:43:08,628 --> 00:43:11,131 정보를 확인하고 이 지역을 막았습니다 337 00:43:11,131 --> 00:43:15,885 페드루 동이 던진 수류탄에 경찰 3명이 다쳤고... 338 00:45:07,414 --> 00:45:10,708 아들 가슴에 총알 자국이 있었어요 339 00:45:11,835 --> 00:45:15,130 아들을 죽인 그 총알은 여기서 발사됐어요 340 00:45:15,380 --> 00:45:16,714 "빅토르 롬바 페드루 동의 아버지" 341 00:45:16,714 --> 00:45:18,550 보고서도 있어요 342 00:45:19,509 --> 00:45:21,761 총알이 옆에서 앞으로 관통했죠 343 00:45:21,761 --> 00:45:24,055 무릎을 꿇었단 뜻이에요 344 00:45:24,055 --> 00:45:27,100 등에 대고 345 00:45:27,100 --> 00:45:28,268 위에서 아래로 쐈어요 346 00:45:31,646 --> 00:45:34,232 "빅토르 롬바는" 347 00:45:34,232 --> 00:45:39,362 "이 이야기를 전하기 위해 수년간 싸웠다" 348 00:45:49,247 --> 00:45:51,124 자식을 잃는 것보다 349 00:45:52,625 --> 00:45:54,586 더 괴로운 일은 없어요 350 00:46:06,431 --> 00:46:09,142 "그는 2018년에 폐암으로 세상을 떠났다" 351 00:46:09,142 --> 00:46:15,190 "이 시리즈의 대본이 쓰일 무렵이었다" 352 00:46:16,566 --> 00:46:22,238 사람들이 마약을 안 하도록 도와줄 수 있을지 353 00:46:22,238 --> 00:46:27,035 말도 안 되는 정책을 정부가 바꾸게 될진 모르겠어요 354 00:46:27,035 --> 00:46:29,579 아마 힘들겠죠 355 00:46:29,579 --> 00:46:32,832 하지만 마약으로 자식을 잃은 부모들에겐 356 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 위로가 될 거예요 357 00:46:36,503 --> 00:46:37,545 저처럼요 358 00:47:53,746 --> 00:47:56,291 "페드루 동은 2005년에 사망했다" 359 00:47:56,291 --> 00:48:00,086 "그의 나이 23세였다" 360 00:49:49,612 --> 00:49:51,614 자막: 김사윤 361 00:49:51,614 --> 00:49:53,700 창작 감독 김유경