1 00:00:04,087 --> 00:00:06,006 [projector whirring] 2 00:00:13,931 --> 00:00:16,934 [typewriter keys clacking] 3 00:00:17,935 --> 00:00:19,811 - [siren wailing] - [typewriter bell dings] 4 00:00:19,895 --> 00:00:22,731 There's something going on in Chinatown. 5 00:00:23,148 --> 00:00:24,751 [narrator] What will happen to Willis Wu, 6 00:00:24,775 --> 00:00:27,986 the waiter who infiltrated the cops and became a traitor? 7 00:00:28,070 --> 00:00:30,173 [Willis Wu] Sometimes I just feel like there's a whole world out there 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,741 I'll never get to see as long as I'm trapped here in Chinatown. 9 00:00:33,325 --> 00:00:36,203 [narrator] Will he make the right decision or die trying? 10 00:00:36,286 --> 00:00:37,287 [Sarah Green] Police! 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,665 [♪ Dramatic music playing] 12 00:00:39,748 --> 00:00:40,749 You should run. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,380 I think things are gonna get much worse for you. 14 00:00:43,627 --> 00:00:46,129 [narrator] [on TV] Stay tuned to find out what will happen 15 00:00:46,213 --> 00:00:49,216 on the series finale of Black and White. 16 00:00:49,299 --> 00:00:51,468 [♪ Tense, dramatic music playing] 17 00:00:52,302 --> 00:00:53,554 They've been watching me? 18 00:00:53,637 --> 00:00:55,681 I'm on a TV show. 19 00:00:56,932 --> 00:00:58,141 Where did you get this? 20 00:00:58,225 --> 00:00:59,410 [woman] I'm good with computers. 21 00:00:59,434 --> 00:01:01,937 I figured out how to tap into their internal systems. 22 00:01:02,354 --> 00:01:03,480 I'm, I'm sorry. And you are? 23 00:01:03,564 --> 00:01:05,232 Michelle. That's Larry and Benson. 24 00:01:05,691 --> 00:01:06,733 - Hi. - Hey. 25 00:01:07,609 --> 00:01:09,611 And you guys are the Painted Faces? 26 00:01:09,695 --> 00:01:10,755 I know what you're thinking. 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,299 It's not like we're weird mole people. 28 00:01:12,364 --> 00:01:13,699 I'm an optometrist. 29 00:01:13,782 --> 00:01:15,158 Benson works for the gas company 30 00:01:15,242 --> 00:01:17,536 and Larry's kind of in between things at the moment. 31 00:01:17,619 --> 00:01:20,372 [sighs] I'm taking care of my dad. He's not doing great. 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,125 I'm, I'm sorry about your dad, Larry. 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,377 But what the fuck was that? 34 00:01:25,460 --> 00:01:28,297 Did you actually hack into the police video feeds? 35 00:01:28,380 --> 00:01:30,090 The feeds are licensed to the police, 36 00:01:30,174 --> 00:01:32,926 but the entire system... Cameras, monitors, storage... 37 00:01:33,010 --> 00:01:35,137 Is actually contracted from a private company. 38 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 Hei Bai Wu Chang. 39 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 [speaking Mandarin] 40 00:01:39,308 --> 00:01:40,934 My dad used to talk about that. 41 00:01:41,018 --> 00:01:42,120 [Benson] From Chinese mythology. 42 00:01:42,144 --> 00:01:44,021 They escort souls to the underworld. 43 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 - Goes by the acronym... - HBWC. 44 00:01:46,481 --> 00:01:47,983 [Michelle] You know of it? 45 00:01:48,066 --> 00:01:50,068 Lana was onto them. What do they do? 46 00:01:50,152 --> 00:01:51,592 [Larry] [scoffs] What don't they do? 47 00:01:51,653 --> 00:01:55,407 Real estate, shipping, newspapers, TV programming, 48 00:01:55,490 --> 00:01:58,785 - TV stations, video games. - Video games. 49 00:01:58,869 --> 00:02:00,537 Any screens of any type. 50 00:02:00,621 --> 00:02:02,539 Basically, they control all media. 51 00:02:03,332 --> 00:02:06,710 Each of these is a surveillance camera owned by the company. 52 00:02:06,793 --> 00:02:08,212 That's why we're in hiding. 53 00:02:08,295 --> 00:02:10,615 We had to go underground because of what happened to Jonny. 54 00:02:11,590 --> 00:02:14,801 [Michelle] Your brother warned us. They're watching, he said. 55 00:02:14,885 --> 00:02:16,605 So you started a gang because of my brother? 56 00:02:17,054 --> 00:02:19,389 We were never a gang. We all grew up together. 57 00:02:19,473 --> 00:02:20,992 Got into some trouble after high school. 58 00:02:21,016 --> 00:02:22,768 Vandalism, graffiti, shit like that. 59 00:02:22,851 --> 00:02:24,204 The mask thing was just kind of a gag. 60 00:02:24,228 --> 00:02:26,897 The cops gave us the nickname the Painted Faces 61 00:02:27,439 --> 00:02:28,941 and we just ran with it. 62 00:02:29,024 --> 00:02:32,903 But then, just like you, Jonny got caught up in the show. 63 00:02:32,986 --> 00:02:37,658 Special guest star, Kung Fu guy, detective, Chinatown expert. 64 00:02:38,951 --> 00:02:40,536 [Michelle] He stopped playing his role. 65 00:02:41,578 --> 00:02:42,639 [Benson] They didn't like that. 66 00:02:42,663 --> 00:02:43,830 [grunting] 67 00:02:43,914 --> 00:02:45,058 They changed the rules on him. 68 00:02:45,082 --> 00:02:46,375 [gunshot] 69 00:02:47,668 --> 00:02:49,687 [Michelle] The story around his disappearance never added up 70 00:02:49,711 --> 00:02:52,756 so we started tracking weird stuff happening in Chinatown. 71 00:02:52,840 --> 00:02:54,716 Local crime logs, obituaries. 72 00:02:54,800 --> 00:02:57,427 [Benson] It all led to the docks, to the containers. 73 00:02:57,928 --> 00:03:00,722 - People from Chinatown die. - [Willis] And come back. 74 00:03:00,806 --> 00:03:03,225 [Michelle] If you die, you forget. A kind of amnesia. 75 00:03:03,851 --> 00:03:06,812 We didn't wanna forget. Someone had to keep records. 76 00:03:06,895 --> 00:03:09,565 So we went underground to stay alive. 77 00:03:09,648 --> 00:03:10,732 To remember. 78 00:03:11,567 --> 00:03:13,110 [Willis] This is a dream. 79 00:03:13,193 --> 00:03:15,421 [Benson] If this is a dream, then we're all trapped in it. 80 00:03:15,445 --> 00:03:18,240 Because it isn't Chinatown. It's the whole city. 81 00:03:19,658 --> 00:03:20,993 They have eyes everywhere. 82 00:03:21,076 --> 00:03:22,619 So my entire investigation... 83 00:03:22,703 --> 00:03:24,872 On camera, just like your brother. 84 00:03:25,747 --> 00:03:26,874 What the fuck? 85 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Why? 86 00:03:28,584 --> 00:03:32,212 [Michelle] They're constructing some sort of narrative. A story. 87 00:03:32,296 --> 00:03:34,506 [Willis] A-a-a story about what? 88 00:03:34,590 --> 00:03:36,967 [Benson] Jonny, the Painted Faces, Chinatown. 89 00:03:37,050 --> 00:03:39,136 [Michelle] But mostly about you. 90 00:03:42,181 --> 00:03:44,641 [Benson] They're ending it, Willis. Series finale. 91 00:03:44,725 --> 00:03:46,165 That's why we're talking to you now. 92 00:03:46,768 --> 00:03:49,188 In the series finale, the villain goes down. 93 00:03:49,271 --> 00:03:50,981 And you're the villain now, Willis. 94 00:03:51,815 --> 00:03:53,418 Just by you being here, we're all in danger. 95 00:03:53,442 --> 00:03:55,068 [♪ Intense, dramatic music plays] 96 00:03:56,653 --> 00:03:58,280 What the fu... 97 00:03:58,363 --> 00:03:59,364 [echoing] Are we... 98 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 No way. 99 00:04:01,950 --> 00:04:03,493 I think that... That it's... 100 00:04:03,577 --> 00:04:04,578 That's us. 101 00:04:04,661 --> 00:04:06,246 We're on a show right now. 102 00:04:06,330 --> 00:04:07,849 They're watching us right now. We're on the show. 103 00:04:07,873 --> 00:04:08,874 [Larry] We gotta go. 104 00:04:08,957 --> 00:04:11,793 [♪ Dramatic music playing] 105 00:04:12,336 --> 00:04:14,630 - [pounding on door] - [officer] Police, open up! 106 00:04:14,713 --> 00:04:17,466 Whoever's watching. Cops, maybe worse. 107 00:04:17,549 --> 00:04:19,486 - [Willis] Fuck. Is there another way out? - This way. 108 00:04:19,510 --> 00:04:20,802 [officers yelling indistinctly] 109 00:04:22,513 --> 00:04:24,264 [pounding on door] 110 00:04:25,432 --> 00:04:27,059 [panting] 111 00:04:28,852 --> 00:04:31,247 Willis, you gotta get outta here, man. They're coming for you. 112 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 You're the bad guy on the show now. 113 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 [Willis] Okay, I gotta make a call. 114 00:04:34,733 --> 00:04:37,378 [Michelle] No, no, no. Don't use that. They're tracking it. Use this one. 115 00:04:37,402 --> 00:04:39,404 [♪ Suspenseful music playing] 116 00:04:39,488 --> 00:04:41,281 [keypad beeping] 117 00:04:45,035 --> 00:04:46,870 [Willis] Hey, I need your help. 118 00:04:50,666 --> 00:04:52,918 [♪ News theme music playing] 119 00:04:54,419 --> 00:04:55,504 {\an8}Tonight's top story, 120 00:04:55,587 --> 00:04:58,215 {\an8}as a citywide manhunt in Port Harbour continues, 121 00:04:58,298 --> 00:05:01,176 {\an8}Detective Sarah Green of the Impossible Crimes Unit 122 00:05:01,260 --> 00:05:02,761 {\an8}issued a brief statement. 123 00:05:02,845 --> 00:05:05,097 {\an8}We're asking anyone with information 124 00:05:05,180 --> 00:05:08,851 {\an8}on the whereabouts of Willis Wu to come forward immediately. 125 00:05:08,934 --> 00:05:11,353 {\an8}We urge citizens to be on high alert 126 00:05:11,436 --> 00:05:13,564 {\an8}and to be assisting the Port Harbour Police Department 127 00:05:13,647 --> 00:05:16,775 {\an8}in apprehending this very dangerous individual. 128 00:05:16,859 --> 00:05:18,110 {\an8}[reporters clamoring] 129 00:05:18,193 --> 00:05:19,913 {\an8}No questions. Stay safe out there, everyone. 130 00:05:19,945 --> 00:05:21,989 [camera shutters clicking] 131 00:05:22,072 --> 00:05:23,156 Are you happy? 132 00:05:23,657 --> 00:05:25,617 - Yeah. Happy. - You should be. 133 00:05:25,701 --> 00:05:26,702 I read it word for word. 134 00:05:26,785 --> 00:05:29,079 Big challenges ahead for this precinct. 135 00:05:29,788 --> 00:05:33,292 After the reorg, could be a role in the new unit for you. 136 00:05:33,834 --> 00:05:34,918 If you play by the rules. 137 00:05:35,002 --> 00:05:36,795 - Thanks, Chief. - Yeah. 138 00:05:37,671 --> 00:05:40,424 [♪ Pensive music playing] 139 00:05:42,926 --> 00:05:44,428 [newscaster] Detective Sarah Green 140 00:05:44,511 --> 00:05:47,389 just issued a statement urging the citizens of Port Harbour 141 00:05:47,472 --> 00:05:50,559 to help the department in their search for Willis Wu, 142 00:05:50,642 --> 00:05:53,228 currently the city's most wanted criminal. 143 00:05:53,312 --> 00:05:55,039 - [♪ classical song playing on stereo] - [Lana sighs] 144 00:05:55,063 --> 00:05:57,524 - You hear any of that? - Yeah. Not bad. 145 00:05:57,608 --> 00:05:59,294 You're a decent actor. A little broad but... 146 00:05:59,318 --> 00:06:01,278 [Sarah] I'm not asking for acting notes, dumb-ass. 147 00:06:01,320 --> 00:06:02,654 You're lucky I'm helping you. 148 00:06:02,738 --> 00:06:04,031 Well, I really appreciate it. 149 00:06:04,114 --> 00:06:05,324 Surprised you called. 150 00:06:05,407 --> 00:06:07,087 [Lana Lee] I needed someone I could trust. 151 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 A friend. 152 00:06:08,785 --> 00:06:11,413 Alright, let's not get too mushy. You're still not my type. 153 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 Detective and a busboy. [sighs] 154 00:06:13,749 --> 00:06:16,418 Partners. [scoffs] So stupid. 155 00:06:16,501 --> 00:06:18,879 What about your former partner? Have you heard from him? 156 00:06:18,962 --> 00:06:20,088 Which one? 157 00:06:20,172 --> 00:06:21,173 Turner? No. 158 00:06:21,256 --> 00:06:23,550 He'll come around. Just give him some time. 159 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 Not sure we have any time. 160 00:06:25,511 --> 00:06:27,822 You been watching the news? It feels like the world's ending. 161 00:06:27,846 --> 00:06:28,990 - [Lana] Yeah. - [Sarah sighs] 162 00:06:29,014 --> 00:06:30,182 Alright, what's our plan? 163 00:06:30,807 --> 00:06:32,059 I gotta get to Willis. 164 00:06:32,142 --> 00:06:33,977 - Your boyfriend. - Not my boyfriend. 165 00:06:34,061 --> 00:06:35,455 Just friends, but it's complicated. 166 00:06:35,479 --> 00:06:36,522 No one knows where he is. 167 00:06:36,605 --> 00:06:38,941 If you find him, just try being honest. 168 00:06:40,984 --> 00:06:42,544 Yeah, I think I'm ready to do that now. 169 00:06:42,611 --> 00:06:44,780 [Sarah] Aw. Want a cookie? 170 00:06:45,572 --> 00:06:48,551 Look, I talked to a waiter who said that Willis was last seen with McDonough, 171 00:06:48,575 --> 00:06:50,327 so I'll check on that. 172 00:06:50,410 --> 00:06:51,763 Alright, I'll be at Golden Palace. 173 00:06:51,787 --> 00:06:55,040 And, yeah, I do want a cookie. 174 00:06:59,753 --> 00:07:01,296 - Don't slam... - [door slams] 175 00:07:01,380 --> 00:07:03,382 [♪ Symphonic music playing] 176 00:07:16,728 --> 00:07:19,606 ♪♪ 177 00:07:20,107 --> 00:07:22,359 [beeping] 178 00:07:28,824 --> 00:07:30,844 {\an8}[reporter] We are coming to you from the Golden Palace 179 00:07:30,868 --> 00:07:33,579 {\an8}for tonight's Lunar New Year festivities. 180 00:07:33,662 --> 00:07:36,790 {\an8}This year, Port Harbour's largest real estate developer, 181 00:07:36,874 --> 00:07:39,585 {\an8}HBWC, is sponsoring the event. 182 00:07:40,168 --> 00:07:43,005 {\an8}At which the company plans to announce its latest venture, 183 00:07:43,088 --> 00:07:45,424 {\an8}Chinatown Reimagined. 184 00:07:45,507 --> 00:07:48,760 {\an8}Meanwhile, rumors of a large development project in Chinatown, 185 00:07:48,844 --> 00:07:52,097 which, in the words of HBWC Enterprises, 186 00:07:52,181 --> 00:07:55,309 will be a "transformative event" for the city, 187 00:07:55,392 --> 00:07:57,269 have drawn heavy criticism, 188 00:07:57,352 --> 00:08:01,773 saying it will drive up rents and drive out those who, for decades, 189 00:08:01,857 --> 00:08:03,817 - have made this place home. - [siren chirping] 190 00:08:04,234 --> 00:08:05,694 - [door opens] - [Willis] Oh. 191 00:08:06,195 --> 00:08:07,487 Fuck, thank God. 192 00:08:08,238 --> 00:08:09,489 Didn't expect to hear from you. 193 00:08:09,573 --> 00:08:10,657 Thanks for picking me up. 194 00:08:10,741 --> 00:08:13,243 So what's the plan? Hit the highway, head for the city limits? 195 00:08:13,327 --> 00:08:14,578 I know a lot of hiding spots. 196 00:08:14,661 --> 00:08:17,080 Life on the back roads, diners, motels. 197 00:08:17,164 --> 00:08:19,583 That's what they want me to... They-they want me to run. 198 00:08:19,666 --> 00:08:20,876 They? Who's they? 199 00:08:20,959 --> 00:08:23,462 I don't even wanna say. It sounds so crazy, man. 200 00:08:23,545 --> 00:08:24,671 It sounds so crazy. 201 00:08:24,755 --> 00:08:26,215 Fuck. 202 00:08:26,298 --> 00:08:29,134 Green said before you left, you were starting to feel like... 203 00:08:29,218 --> 00:08:30,385 Nothing's real. 204 00:08:30,469 --> 00:08:33,222 Yeah. Well, maybe you were onto something. 205 00:08:33,305 --> 00:08:34,723 I knew it. 206 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 Goddamn it, I knew it. I knew it. I... 207 00:08:37,976 --> 00:08:40,395 - [knock on window] - [Willis] Oh. It's Lana. It's Lana. 208 00:08:40,479 --> 00:08:41,522 Did you get my message? 209 00:08:41,605 --> 00:08:43,291 [Lana] Yes, I got your message. That's why I'm here. 210 00:08:43,315 --> 00:08:44,709 - [siren chirps] - You're just parked out front? 211 00:08:44,733 --> 00:08:46,193 - If anyone sees us... - We gotta go. 212 00:08:46,276 --> 00:08:47,879 - Fuck. - [Miles Turner] Willis, seatbelt. 213 00:08:47,903 --> 00:08:49,130 [Willis] I don't think we should worry about that right now. 214 00:08:49,154 --> 00:08:50,197 Put your seatbelt on. 215 00:08:50,280 --> 00:08:52,491 - [engine revving] - [fireworks whistling, booming] 216 00:08:52,574 --> 00:08:54,034 [♪ Peppy festive music playing] 217 00:08:56,578 --> 00:08:57,746 [Fatty Choi] Welcome. 218 00:08:57,829 --> 00:09:00,290 Welcome everyone to Golden Palace. 219 00:09:00,374 --> 00:09:01,750 Happy Lunar New Year. 220 00:09:01,833 --> 00:09:04,127 [speaking Cantonese] 221 00:09:08,298 --> 00:09:10,801 Which means, hope all your dreams come true. 222 00:09:11,385 --> 00:09:14,221 This year's banquet is sponsored by HBWC, 223 00:09:14,304 --> 00:09:16,265 committed to celebrating our community 224 00:09:16,348 --> 00:09:18,433 and totally gentrifying our neighborhood. 225 00:09:18,517 --> 00:09:20,119 Oh, no, I'm just kidding. I'm just kidding. 226 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 We are very grateful to our corporate sponsor for all of their money. 227 00:09:23,146 --> 00:09:25,649 Which I'm sure has no strings attached whatsoever. 228 00:09:25,732 --> 00:09:27,317 Tonight, someone very special, 229 00:09:27,401 --> 00:09:30,445 Mrs. Lily Wu will be recognized for her work 230 00:09:30,529 --> 00:09:32,364 in helping to bring change to Chinatown. 231 00:09:32,865 --> 00:09:35,701 Thank you, everyone, for coming and celebrating 232 00:09:35,784 --> 00:09:37,828 diversity in your community. 233 00:09:37,911 --> 00:09:40,622 Especially this table of VIPs, right here. 234 00:09:40,706 --> 00:09:43,083 Is there anything we can do to make you more comfortable? 235 00:09:43,667 --> 00:09:44,751 Maybe some forks. 236 00:09:49,548 --> 00:09:51,175 [brakes squeaking] 237 00:09:53,427 --> 00:09:55,137 [Miles sighs] 238 00:09:55,596 --> 00:09:57,472 Should be safe to talk here. 239 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 - Hey. - Hey. 240 00:10:02,769 --> 00:10:04,021 What are you wearing? 241 00:10:05,147 --> 00:10:06,267 I work at Golden Palace now. 242 00:10:07,649 --> 00:10:09,568 I'm sensing some tension between you two. 243 00:10:09,651 --> 00:10:11,236 I have to talk to you about something 244 00:10:11,320 --> 00:10:14,114 and I don't even know where to start, 'cause it's so crazy. 245 00:10:14,198 --> 00:10:15,438 I bet I have something crazier. 246 00:10:15,490 --> 00:10:16,968 No, wait, just listen, okay? 'Cause... 247 00:10:16,992 --> 00:10:18,285 I met the Painted Faces. 248 00:10:18,368 --> 00:10:20,120 [♪ Tense, dramatic music playing] 249 00:10:20,204 --> 00:10:21,205 - What? - What? 250 00:10:21,288 --> 00:10:23,916 I went down to their bunker and I met all of 'em. 251 00:10:24,541 --> 00:10:28,420 They showed me these... surveillance footage. 252 00:10:29,379 --> 00:10:32,257 - Okay. Of, of, of your brother? - Of us. 253 00:10:33,175 --> 00:10:34,259 Me and you, Lana. 254 00:10:35,385 --> 00:10:36,386 They're filming us? 255 00:10:36,470 --> 00:10:38,430 And that's not even the weirdest thing. 256 00:10:38,514 --> 00:10:42,100 There were credits to a show called Black and White. 257 00:10:42,184 --> 00:10:44,478 - You were in it. - What? 258 00:10:44,561 --> 00:10:46,414 You and Green were the stars of Black and White. 259 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 Slow, slow down. 260 00:10:48,482 --> 00:10:51,360 [laughs] I, I don't know what you're saying. 261 00:10:51,443 --> 00:10:53,570 I'm not sure if I know what I'm saying, 262 00:10:53,654 --> 00:10:59,368 but somehow me, you, Lana, we ended up... in this. 263 00:10:59,451 --> 00:11:01,119 This is why nothing feels real. 264 00:11:02,246 --> 00:11:04,623 Why we solved all the crimes, 265 00:11:04,706 --> 00:11:06,875 every single one. 266 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Until you showed up. 267 00:11:09,127 --> 00:11:13,257 No, until she showed up and reopened my brother's case. 268 00:11:14,550 --> 00:11:18,136 Okay, but where are the cameras? 269 00:11:18,929 --> 00:11:20,597 Who is making this show? 270 00:11:20,681 --> 00:11:22,891 HBWC. 271 00:11:23,600 --> 00:11:24,977 Hei Bai Wu Chang. 272 00:11:26,520 --> 00:11:27,521 [Joe Wu] It's hell. 273 00:11:27,604 --> 00:11:30,399 Horse-Face, Yama, Ox-Head... 274 00:11:32,776 --> 00:11:34,111 Hei Bai Wu Chang? 275 00:11:34,194 --> 00:11:36,381 - [Willis] According to the Painted Faces. - What does it mean? 276 00:11:36,405 --> 00:11:38,615 [Willis] It means black and white impermanence. 277 00:11:38,699 --> 00:11:41,451 In Chinese mythology, Hei Bai Wu Chang 278 00:11:41,535 --> 00:11:43,871 escorts souls to the underworld. 279 00:11:45,122 --> 00:11:46,349 - To the other side. - [Lana] Okay. 280 00:11:46,373 --> 00:11:49,042 I've been doing digging through all these corporate records 281 00:11:49,126 --> 00:11:54,673 and HBWC is registered as Hulu, Black & White Corporation. 282 00:11:54,756 --> 00:11:55,924 - [Miles] Hulu? - Yeah. 283 00:11:56,008 --> 00:11:57,551 What is a Hulu? 284 00:11:57,634 --> 00:12:01,096 Hulu is a type of container in Mandarin. 285 00:12:01,680 --> 00:12:03,473 Container, for what? 286 00:12:04,224 --> 00:12:05,350 For people. 287 00:12:06,935 --> 00:12:08,353 You know about the containers? 288 00:12:09,855 --> 00:12:12,524 - [clears throat, exhales] - [♪ gentle music playing] 289 00:12:13,775 --> 00:12:14,860 Hey, where's Audrey? 290 00:12:15,903 --> 00:12:17,571 [Joe] Hey, Audrey? 291 00:12:17,654 --> 00:12:18,822 You two a thing? 292 00:12:19,698 --> 00:12:20,866 Big time. 293 00:12:20,949 --> 00:12:22,910 - Oh. - No. 294 00:12:22,993 --> 00:12:24,161 - Yeah. - Oh. 295 00:12:24,244 --> 00:12:26,163 [Lana] Willis, your brother knew 296 00:12:26,246 --> 00:12:28,248 that people could die and come back. 297 00:12:29,416 --> 00:12:30,709 Except he didn't come back. 298 00:12:32,586 --> 00:12:34,171 I went to the shipwreck, Lana. 299 00:12:36,173 --> 00:12:37,966 Jonny handcuffed himself to the boat. 300 00:12:39,384 --> 00:12:40,886 Okay, that... [sighs] 301 00:12:41,470 --> 00:12:42,822 That's what I've been trying to tell you, okay? 302 00:12:42,846 --> 00:12:44,097 That's the... 303 00:12:45,766 --> 00:12:47,126 I think that your brother's alive. 304 00:12:49,770 --> 00:12:51,581 - What are you talking about? - And I know how it sounds. 305 00:12:51,605 --> 00:12:52,916 You can't just say something like that. 306 00:12:52,940 --> 00:12:54,584 Do you have evidence to say something like that? 307 00:12:54,608 --> 00:12:55,776 Messages. 308 00:12:56,693 --> 00:12:58,612 - I think that he's sending messages. - To you? 309 00:12:59,571 --> 00:13:01,331 Yeah, but I think that they're meant for you. 310 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 And how is he sending these messages? 311 00:13:05,410 --> 00:13:07,287 Through the video game Neighborhood Rumble. 312 00:13:10,499 --> 00:13:12,125 Just hear me out. Hear me out. 313 00:13:12,209 --> 00:13:15,796 HBWC, they own the video game company. 314 00:13:15,879 --> 00:13:18,215 They own the shipping containers. 315 00:13:18,298 --> 00:13:20,008 They own HBWC 9, 316 00:13:20,092 --> 00:13:21,927 - which airs the show... - Black and White. 317 00:13:24,429 --> 00:13:26,557 - So whoever these... - [siren chirping] 318 00:13:30,060 --> 00:13:32,563 Whoever these Hulu fucks are, 319 00:13:32,646 --> 00:13:34,398 they're the ones controlling your story. 320 00:13:36,400 --> 00:13:38,235 What happened to Jonny, 321 00:13:38,318 --> 00:13:39,862 what's happening to me... 322 00:13:41,280 --> 00:13:42,865 I know where it's gonna go. 323 00:13:42,948 --> 00:13:44,992 Jonny's story never ended. 324 00:13:45,075 --> 00:13:46,326 It just... 325 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 it just turned into yours. 326 00:13:49,121 --> 00:13:50,515 [Betty Chan] [on radio] At Jade Properties, 327 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 your dream is our business. 328 00:13:51,874 --> 00:13:55,711 Join us tonight for Golden Palace's Lunar New Year banquet 329 00:13:55,794 --> 00:13:58,630 where we will be honoring our own partner, Lily Wu, 330 00:13:58,714 --> 00:14:01,466 as Chinatown's small businesswoman of the year. 331 00:14:01,550 --> 00:14:03,719 Sponsored by HBWC. 332 00:14:03,802 --> 00:14:06,930 [Miles] Uh, the radio just turned on by itself. 333 00:14:07,806 --> 00:14:08,807 It's a trap. 334 00:14:10,017 --> 00:14:11,310 Not if we know it's a trap. 335 00:14:12,227 --> 00:14:13,562 They want me to be there. 336 00:14:13,645 --> 00:14:15,230 We can use that against them. 337 00:14:17,482 --> 00:14:19,651 I'm not gonna let these fuckers write my ending. 338 00:14:19,735 --> 00:14:22,029 [♪ Tense, suspenseful music plays] 339 00:14:23,864 --> 00:14:25,782 [fireworks popping] 340 00:14:26,783 --> 00:14:28,619 [indistinct chatter] 341 00:14:28,702 --> 00:14:30,621 [Willis] If we're going to get out of this, 342 00:14:30,704 --> 00:14:32,539 we have to give them what they want. 343 00:14:33,415 --> 00:14:36,251 Most of the time that's staying in the background. 344 00:14:36,710 --> 00:14:39,087 Invisible, anonymous. 345 00:14:40,464 --> 00:14:41,632 Easily forgotten. 346 00:14:43,050 --> 00:14:44,676 But not my brother. 347 00:14:44,760 --> 00:14:46,136 He wanted more. 348 00:14:46,637 --> 00:14:49,139 For himself, for all of us. 349 00:14:51,934 --> 00:14:53,852 And I wanted to be just like him. 350 00:14:54,937 --> 00:14:57,147 To be the star of Chinatown. 351 00:14:57,231 --> 00:14:59,191 [Miles] Okay, Willis, let's go. 352 00:14:59,274 --> 00:15:01,318 [Willis] But the show was called Black and White. 353 00:15:01,401 --> 00:15:04,196 - [Miles] Watch me work. - Yeah, go. Go. 354 00:15:04,279 --> 00:15:05,989 He was never going to be the hero. 355 00:15:06,448 --> 00:15:08,325 Everyone remain calm. 356 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 And neither was I. 357 00:15:09,493 --> 00:15:10,827 [Miles] Yes, yes, yes. It's okay. 358 00:15:10,911 --> 00:15:12,371 It's me, Miles Turner. 359 00:15:12,454 --> 00:15:14,998 I returned to find Willis Wu. 360 00:15:15,415 --> 00:15:20,462 The vile psychopathic mastermind criminal who needs to be apprehended. 361 00:15:20,546 --> 00:15:23,298 Ah, you can say it. I'm the best detective on the force. 362 00:15:23,382 --> 00:15:24,967 [laughs] No more questions. 363 00:15:25,050 --> 00:15:29,847 Alright, up next, uh, Betty Chan is gonna talk about condos or some shit. 364 00:15:29,930 --> 00:15:31,640 - [guest whoops] - [applause] 365 00:15:31,723 --> 00:15:33,058 [Betty chuckles] 366 00:15:34,101 --> 00:15:35,781 - [microphone squeaks] - Uh, okay. [grunts] 367 00:15:36,311 --> 00:15:40,357 Ohh, thank you for the very warm welcome. 368 00:15:41,233 --> 00:15:45,320 I am here today to talk about Chinatown Reimagined. 369 00:15:45,779 --> 00:15:49,199 A transformed, revitalized downtown area 370 00:15:49,283 --> 00:15:51,660 with mixed-use residential and retail... 371 00:15:51,743 --> 00:15:54,037 [Willis] In their show, I'm just a waiter. 372 00:15:55,706 --> 00:15:57,958 They wanted me to stay in the background. 373 00:15:58,041 --> 00:15:59,251 Stay close to home. 374 00:15:59,835 --> 00:16:01,295 Marry the girl next door. 375 00:16:01,378 --> 00:16:03,172 - [Audrey] Willis. - [Willis] Shh. 376 00:16:04,631 --> 00:16:07,467 Hey, Audrey. I didn't see you there. 377 00:16:07,551 --> 00:16:09,011 No, you didn't. 378 00:16:09,636 --> 00:16:11,305 [camera shutter clicking] 379 00:16:11,388 --> 00:16:14,183 I never did see you, did I? 380 00:16:14,766 --> 00:16:15,851 No. Not really. 381 00:16:17,436 --> 00:16:19,897 [video game music, sound effects] 382 00:16:22,649 --> 00:16:25,527 - [♪ Game over music playing] - [Betty] Here we go, Lily Wu. 383 00:16:25,611 --> 00:16:26,778 [sighs] 384 00:16:26,862 --> 00:16:28,756 - Why is it so hard? - [Betty] Where are you, Lily? 385 00:16:28,780 --> 00:16:31,100 - [guests applauding] - [Betty] Oh, there you are. [laughs] 386 00:16:31,283 --> 00:16:34,286 More than anyone, Lily is responsible... 387 00:16:34,369 --> 00:16:35,370 Okay. 388 00:16:35,454 --> 00:16:38,165 [Willis] In their show, they give my mom an award. 389 00:16:38,248 --> 00:16:40,542 [applause] 390 00:16:41,877 --> 00:16:43,086 [camera shutter clicks] 391 00:16:43,170 --> 00:16:45,756 [Lily Wu] Small Businesswoman of the Year. 392 00:16:46,965 --> 00:16:48,967 You know, all my life... [sniffles] 393 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 I've been living for my family. 394 00:16:55,516 --> 00:16:57,643 [voice breaking] I've never gotten an award. 395 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 I thought this would feel good. 396 00:17:04,233 --> 00:17:07,236 Finally, I got something for myself. 397 00:17:07,319 --> 00:17:10,239 [♪ Gentle, somber music playing] 398 00:17:12,282 --> 00:17:13,283 [sighs] 399 00:17:13,367 --> 00:17:15,827 When I became a Jade partner, 400 00:17:16,620 --> 00:17:20,749 I forgot where, I forgot where I came from. 401 00:17:21,458 --> 00:17:23,961 I wanted to be someone else. 402 00:17:24,044 --> 00:17:25,337 To be... 403 00:17:26,755 --> 00:17:28,131 Betty Chan. 404 00:17:28,757 --> 00:17:29,842 But... 405 00:17:31,134 --> 00:17:33,262 I'm really just Lily Wu. 406 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 That's who I am. 407 00:17:36,890 --> 00:17:38,141 That's my name. 408 00:17:38,934 --> 00:17:42,479 I'm glad that I proved I can do this, but... 409 00:17:43,522 --> 00:17:45,315 without my family, 410 00:17:45,899 --> 00:17:47,192 I'm no one. 411 00:17:48,026 --> 00:17:52,823 [voice breaking] This should be the people that I supposed to do, do things for. 412 00:17:52,906 --> 00:17:54,783 This place is my home. 413 00:17:55,742 --> 00:17:57,411 It's our home. 414 00:17:58,537 --> 00:18:03,041 But people want to use Chinatown for their own purposes. 415 00:18:03,792 --> 00:18:04,835 [sighs] 416 00:18:05,252 --> 00:18:07,087 I'm not going to be part of that. 417 00:18:08,005 --> 00:18:09,798 Thank you for this... 418 00:18:10,883 --> 00:18:11,967 award. 419 00:18:13,218 --> 00:18:15,137 But sorry, I cannot accept. 420 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 [guests gasp] 421 00:18:17,472 --> 00:18:19,975 [guests murmuring] 422 00:18:22,936 --> 00:18:25,272 - [video game effects playing] - Yes. 423 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 [beeping] 424 00:18:42,748 --> 00:18:44,750 [♪ Soft, uplifting music playing] 425 00:18:49,755 --> 00:18:51,840 [♪ Music swells] 426 00:18:55,886 --> 00:18:57,095 [Joe] You're amazing. 427 00:18:57,179 --> 00:18:58,847 I knew you could do it. [chuckles] 428 00:19:00,807 --> 00:19:02,518 [Betty] This is so embarrassing. 429 00:19:04,186 --> 00:19:05,312 Ugh. 430 00:19:05,646 --> 00:19:07,564 I don't know what you think you've accomplished. 431 00:19:08,649 --> 00:19:10,651 Good luck getting another listing. 432 00:19:14,112 --> 00:19:16,406 [♪ Music continues] 433 00:19:19,034 --> 00:19:21,912 [Willis] In their show, they want me to be recognized. 434 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 Willis? 435 00:19:23,080 --> 00:19:24,349 [Willis] But only so I can get caught. 436 00:19:24,373 --> 00:19:26,184 - [guest 1] Is that you? - [guest 2] It is. Willis! 437 00:19:26,208 --> 00:19:27,459 - Willis! - [sirens wailing] 438 00:19:30,879 --> 00:19:31,940 - [Willis] Uh... - [cymbals clanging] 439 00:19:31,964 --> 00:19:33,257 [wailing continues] 440 00:19:42,558 --> 00:19:44,268 [clanging continues] 441 00:19:44,351 --> 00:19:45,435 [Willis] Fatty? 442 00:19:46,103 --> 00:19:47,646 I just wanna say I'm sorry, man. 443 00:19:48,313 --> 00:19:50,315 Now? You really wanna do this now? 444 00:19:50,399 --> 00:19:52,276 Sorry for not being there for you. 445 00:19:52,943 --> 00:19:55,237 And thank you for being there for me, 446 00:19:55,320 --> 00:19:56,864 for my mom. 447 00:19:59,950 --> 00:20:01,845 I'm sorry about dunking you in Chinese Suffering. 448 00:20:01,869 --> 00:20:03,245 [Fatty] No, you're not. 449 00:20:03,328 --> 00:20:06,832 It's still coming outta my nose and, uh, some other holes. 450 00:20:06,915 --> 00:20:10,294 - [clanging continues] - [guests cheering and whooping] 451 00:20:10,919 --> 00:20:12,421 [Fatty] Hey, I slept with Audrey. 452 00:20:12,504 --> 00:20:14,184 [Willis] You've always had a thing for her. 453 00:20:14,256 --> 00:20:15,340 [Fatty] You knew? 454 00:20:15,424 --> 00:20:17,068 [Willis] Yeah. It, uh, was pretty obvious. 455 00:20:17,092 --> 00:20:19,011 And, uh, I'm happy for you, man. 456 00:20:19,094 --> 00:20:20,846 [Fatty] Yeah, yeah. We'll see. 457 00:20:20,929 --> 00:20:22,848 I think I need to get you out of here. 458 00:20:22,931 --> 00:20:24,975 [cymbals clanging] 459 00:20:26,518 --> 00:20:28,937 Willis Wu, come out with your hands up. 460 00:20:30,230 --> 00:20:32,274 [Willis] In their show, they want me to punch, 461 00:20:32,357 --> 00:20:34,318 to kick, to fight back. 462 00:20:34,401 --> 00:20:35,986 To play the part I've been given. 463 00:20:36,904 --> 00:20:38,504 - [guests gasp] - Hey, he's leaving! Hey! 464 00:20:40,115 --> 00:20:41,450 [guest screams] 465 00:20:41,533 --> 00:20:42,951 {\an8}[clamoring] 466 00:20:43,035 --> 00:20:45,329 {\an8}We are coming to you here on the scene, as Willis Wu... 467 00:20:45,412 --> 00:20:48,749 is inside Golden Palace Chinese restaurant. 468 00:20:48,832 --> 00:20:51,043 [clamoring continues] 469 00:20:51,710 --> 00:20:52,770 [Fatty] It's okay. Go, go, go, go! 470 00:20:52,794 --> 00:20:54,171 Go, go, go. 471 00:20:56,006 --> 00:20:57,466 [speaking Cantonese] 472 00:20:59,218 --> 00:21:00,969 - [Larry] Willis. Hey, hey. Willis! - Shit. 473 00:21:01,053 --> 00:21:02,930 - [Larry] Willis. It's me, Larry. - Larry? 474 00:21:03,013 --> 00:21:05,390 In their show, they need action. 475 00:21:05,891 --> 00:21:07,976 {\an8}-[guest] Hey. - [guests scream] 476 00:21:08,435 --> 00:21:09,496 [Willis] They need conflict. 477 00:21:09,520 --> 00:21:10,955 What are you doing? Wu is getting away! 478 00:21:10,979 --> 00:21:11,980 I'm on it, Chief. 479 00:21:12,064 --> 00:21:13,315 [Willis] They need bad guys. 480 00:21:13,941 --> 00:21:16,485 Even if they're completely made up. 481 00:21:17,152 --> 00:21:21,198 [Fatty] Three, two, one. 482 00:21:21,615 --> 00:21:22,616 Go! 483 00:21:26,370 --> 00:21:27,597 [Chief Walden] What the hell is this? 484 00:21:27,621 --> 00:21:28,830 Which one is Willis? 485 00:21:28,914 --> 00:21:30,642 - [Willis] Shit. - I'm not here to arrest him. 486 00:21:30,666 --> 00:21:31,809 - [Fatty] You're not? - We're here to help. 487 00:21:31,833 --> 00:21:33,585 I see. Ha. You're the nice cops. 488 00:21:33,669 --> 00:21:36,547 The same nice cops that fucked up my best friend and ruined his life. 489 00:21:36,630 --> 00:21:37,798 I can buy you one minute. 490 00:21:38,340 --> 00:21:40,133 Hold, Wu is armed and dangerous. 491 00:21:40,217 --> 00:21:42,052 I said hold. Go. 492 00:21:43,011 --> 00:21:45,347 Okay, that was cool of you. 493 00:21:45,973 --> 00:21:47,933 But you don't get any credit for momentarily 494 00:21:48,016 --> 00:21:49,518 fixing a problem you caused. 495 00:21:49,601 --> 00:21:50,769 Fascist pig. 496 00:21:51,603 --> 00:21:52,604 He's so mean. 497 00:21:52,688 --> 00:21:54,314 - I know. - [door closes] 498 00:21:54,648 --> 00:21:55,899 I'm kind of into it. 499 00:21:56,733 --> 00:22:00,320 [Willis] In their show, there are no options. No escapes. 500 00:22:00,404 --> 00:22:01,738 - [sirens wailing] - Shit. Here. 501 00:22:06,577 --> 00:22:08,662 What? What the fuck? 502 00:22:09,413 --> 00:22:10,539 Oh, no. 503 00:22:12,457 --> 00:22:14,209 I'd love to talk to you. 504 00:22:14,293 --> 00:22:16,211 Yeah. So you're back. 505 00:22:16,295 --> 00:22:17,379 What changed? 506 00:22:17,462 --> 00:22:18,815 Last time I saw you, I practically begged you 507 00:22:18,839 --> 00:22:20,024 and you said no to my face, which... 508 00:22:20,048 --> 00:22:22,426 Green, listen. I was right. 509 00:22:23,093 --> 00:22:25,679 I was right, there's something very wrong with this place. 510 00:22:25,762 --> 00:22:28,140 The things we say, the things we do. 511 00:22:28,223 --> 00:22:30,058 The name of our city is Port Harbour. 512 00:22:30,142 --> 00:22:31,268 What even is that? 513 00:22:31,351 --> 00:22:34,354 The name of our unit is literally Impossible Crimes. 514 00:22:34,438 --> 00:22:36,440 Okay, so what? You just came back to tell me this? 515 00:22:36,523 --> 00:22:38,775 No, I came back to tell you, 516 00:22:38,859 --> 00:22:41,361 I was wrong about the big picture. 517 00:22:42,029 --> 00:22:43,030 What big picture? 518 00:22:43,113 --> 00:22:44,698 That nothing is real. 519 00:22:45,532 --> 00:22:47,993 Because something is real. You, me. 520 00:22:48,076 --> 00:22:50,037 [♪ Gentle music playing] 521 00:22:51,663 --> 00:22:52,873 You missed me... 522 00:22:53,665 --> 00:22:54,750 is what you're saying? 523 00:22:55,417 --> 00:22:56,501 Yes. 524 00:22:56,960 --> 00:22:58,504 You could have just said that. 525 00:23:00,964 --> 00:23:02,484 - They went that way. - Back, left, and down. 526 00:23:02,508 --> 00:23:03,759 - Down the street. - [sighs] 527 00:23:03,842 --> 00:23:05,820 - I don't think we have jobs anymore. - Yeah, probably not. 528 00:23:05,844 --> 00:23:06,845 But this is exciting, 529 00:23:06,929 --> 00:23:09,139 and scary to not know what we are. 530 00:23:09,223 --> 00:23:11,201 There's more out there, Green, we just don't know what it is. 531 00:23:11,225 --> 00:23:13,685 - This is just like Volume 12. - If you say Takeshi-san... 532 00:23:16,188 --> 00:23:17,523 I'm sorry, I won't. 533 00:23:17,606 --> 00:23:20,859 Anyways, it's more like Volume 13: Takeshi in Limbo. 534 00:23:21,401 --> 00:23:22,486 You've been reading it? 535 00:23:23,654 --> 00:23:25,280 Yeah. So? 536 00:23:25,364 --> 00:23:27,533 We can be unemployed together. 537 00:23:29,535 --> 00:23:30,869 I missed you. 538 00:23:32,204 --> 00:23:33,205 I missed you. 539 00:23:33,288 --> 00:23:35,290 I missed you. I missed you. 540 00:23:35,374 --> 00:23:37,292 I missed you too, you big weirdo. 541 00:23:42,256 --> 00:23:43,924 [♪ Tense, dramatic music playing] 542 00:23:45,133 --> 00:23:46,343 - [Lana sighs] - [Willis] Shit. 543 00:23:46,426 --> 00:23:48,053 [helicopter blades whirring] 544 00:23:51,515 --> 00:23:54,184 If we keep going up, we'll be trapped on the roof. 545 00:24:05,863 --> 00:24:07,303 - [♪ Music continues] - [Lana groans] 546 00:24:13,120 --> 00:24:14,788 How are they doing this? 547 00:24:16,123 --> 00:24:17,249 Shit. 548 00:24:18,166 --> 00:24:19,766 [Lana] Willis, there's only one way out. 549 00:24:20,961 --> 00:24:22,880 [whirring continues] 550 00:24:23,714 --> 00:24:26,133 [Willis] The fucking roof. Of course. 551 00:24:28,927 --> 00:24:30,637 {\an8}[Lana] Now that's just cheating. 552 00:24:33,140 --> 00:24:34,683 [whirring continues] 553 00:24:41,523 --> 00:24:45,652 [Willis] In their show, the ending is already written. 554 00:24:45,736 --> 00:24:47,112 [Willis] This is where it ends. 555 00:24:47,779 --> 00:24:48,947 I guess. 556 00:24:49,615 --> 00:24:51,825 [officer] [on PA] You're trapped. There is no way out. 557 00:24:52,868 --> 00:24:55,662 {\an8}[newscaster] We have a developing story on a rooftop in Chinatown 558 00:24:55,746 --> 00:24:58,540 {\an8}where Willis Wu, unstable and dangerous, 559 00:24:58,624 --> 00:25:00,375 {\an8}is holding hostage Lana Lee, 560 00:25:00,459 --> 00:25:02,961 {\an8}a former detective with the Port Harbour PD. 561 00:25:03,670 --> 00:25:05,951 {\an8}We walked right into it. This is exactly what they wanted. 562 00:25:06,006 --> 00:25:07,090 Willis, I'm sorry. 563 00:25:07,174 --> 00:25:08,383 We tried to stop them. 564 00:25:08,467 --> 00:25:09,468 Willis. 565 00:25:09,551 --> 00:25:10,677 {\an8}[Joe] You okay, son? 566 00:25:11,011 --> 00:25:12,721 {\an8}The system always wins, Dad. 567 00:25:13,263 --> 00:25:14,407 This is the ending they wanted. 568 00:25:14,431 --> 00:25:17,434 Guys from Chinatown, we don't become the heroes. 569 00:25:17,518 --> 00:25:19,204 What if we didn't give them the ending they want? 570 00:25:19,228 --> 00:25:20,872 - What are you talking about? - [Lana] Is this on? 571 00:25:20,896 --> 00:25:22,165 - Are we on? - [reporter] You're on, live. 572 00:25:22,189 --> 00:25:23,315 [Willis] What are you doing? 573 00:25:23,398 --> 00:25:24,900 [Lana] [sighs] Just go with it. 574 00:25:24,983 --> 00:25:26,151 - Go with what? - Just go... 575 00:25:26,235 --> 00:25:28,612 Do you remember when I first showed up at Golden Palace? 576 00:25:28,695 --> 00:25:30,906 What are you talking about right now? We're on live TV. 577 00:25:30,989 --> 00:25:32,449 Do you remember when we met? 578 00:25:34,284 --> 00:25:35,494 Of course. 579 00:25:35,577 --> 00:25:37,663 {\an8}You walked in like you were in a shampoo commercial. 580 00:25:37,746 --> 00:25:38,789 [chuckles] Yeah. 581 00:25:38,872 --> 00:25:40,099 [Willis] There was literally a breeze. 582 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 Do you remember what I said? 583 00:25:42,668 --> 00:25:44,002 Honestly, no. 584 00:25:44,086 --> 00:25:46,338 I was too busy staring at your hair. 585 00:25:46,421 --> 00:25:48,924 I said there was something going on in Chinatown. 586 00:25:49,007 --> 00:25:51,426 A pattern of incidents I didn't yet understand. 587 00:25:52,094 --> 00:25:54,888 Okay, and, and, what, you-you understand it now? 588 00:25:54,972 --> 00:25:57,307 What is a pattern of incidents? 589 00:25:57,391 --> 00:25:59,184 [helicopter blades whirring] 590 00:26:00,644 --> 00:26:01,770 A story. 591 00:26:03,230 --> 00:26:04,523 Jonny... 592 00:26:05,440 --> 00:26:06,775 was trying to... 593 00:26:08,694 --> 00:26:09,778 escape... 594 00:26:10,863 --> 00:26:11,989 this. 595 00:26:12,865 --> 00:26:13,991 All of this. 596 00:26:15,450 --> 00:26:16,785 The ending they wrote for him. 597 00:26:16,869 --> 00:26:18,287 Yes. 598 00:26:18,370 --> 00:26:19,580 But he couldn't. 599 00:26:19,663 --> 00:26:21,832 He couldn't escape because they're always in control. 600 00:26:23,750 --> 00:26:25,836 {\an8}Whoever's pointing those cameras. 601 00:26:26,712 --> 00:26:30,382 {\an8}Whoever's watching on the other side. 602 00:26:31,592 --> 00:26:32,759 They choose what's real. 603 00:26:33,468 --> 00:26:34,469 [Lana] Yes. 604 00:26:34,553 --> 00:26:35,971 The cops, they make the news. 605 00:26:36,054 --> 00:26:38,891 The news makes reality and they always get their guy. 606 00:26:38,974 --> 00:26:40,475 Nothing ever changes. 607 00:26:40,851 --> 00:26:42,352 Except for it did. 608 00:26:44,396 --> 00:26:45,480 Because of you. 609 00:26:48,525 --> 00:26:50,861 You said that you wanna tell your story. 610 00:26:52,112 --> 00:26:53,155 Yeah. 611 00:26:53,906 --> 00:26:55,282 Then tell your story. 612 00:26:55,365 --> 00:26:56,783 [whirring continues] 613 00:26:58,660 --> 00:27:00,370 There's never been a better time. 614 00:27:02,247 --> 00:27:04,583 [♪ Somber music playing] 615 00:27:06,084 --> 00:27:07,711 [softly] Hey, hey, get this, get this. 616 00:27:21,934 --> 00:27:23,310 {\an8}I'm Willis Wu. 617 00:27:26,813 --> 00:27:28,440 My whole life... 618 00:27:29,608 --> 00:27:30,943 I thought I was invisible. 619 00:27:33,529 --> 00:27:35,239 But I was just hiding. 620 00:27:36,448 --> 00:27:39,701 I wanted this to be my story. 621 00:27:40,869 --> 00:27:41,995 {\an8}That was wrong. 622 00:27:43,288 --> 00:27:46,708 It should have been my mom's. She's the real hero. 623 00:27:48,126 --> 00:27:49,920 She came here with nothing. 624 00:27:50,003 --> 00:27:51,630 She had to learn a new language, 625 00:27:51,713 --> 00:27:53,632 {\an8}raise two young boys. 626 00:27:54,967 --> 00:27:59,471 {\an8}And now look at her, she is an award-winning real estate agent. 627 00:28:00,180 --> 00:28:01,431 I'm so proud of you, Mom. 628 00:28:03,517 --> 00:28:05,561 And the story should have been my dad's. 629 00:28:05,644 --> 00:28:07,271 {\an8}He built a Kung Fu school 630 00:28:08,272 --> 00:28:09,690 and raised two kids... 631 00:28:11,066 --> 00:28:12,150 a family. 632 00:28:14,236 --> 00:28:15,612 He's the real hero. 633 00:28:17,281 --> 00:28:18,490 He's my dad. 634 00:28:20,868 --> 00:28:22,327 [speaks Cantonese] 635 00:28:23,328 --> 00:28:24,454 My sifu. 636 00:28:26,999 --> 00:28:31,253 They worked so hard and then they lost a son. 637 00:28:32,546 --> 00:28:33,797 My brother Jonny. 638 00:28:35,382 --> 00:28:36,925 {\an8}This should have been his story. 639 00:28:38,886 --> 00:28:42,431 {\an8}And it was, until you guys took it away from him. 640 00:28:46,351 --> 00:28:49,521 And all those people at the docks... 641 00:28:52,900 --> 00:28:54,067 invisible. 642 00:28:56,153 --> 00:28:59,156 You never saw them, but I did. 643 00:29:00,282 --> 00:29:01,700 I knew some of them. 644 00:29:03,785 --> 00:29:06,371 They're from Chinatown, like me. 645 00:29:07,873 --> 00:29:10,584 Like my mom said, I forgot who I am. 646 00:29:12,294 --> 00:29:14,296 I forgot where I came from. 647 00:29:15,380 --> 00:29:17,007 So here's your ending. 648 00:29:17,925 --> 00:29:19,259 Instead of kung fu... 649 00:29:20,469 --> 00:29:21,762 I was just a waiter... 650 00:29:22,804 --> 00:29:24,264 who became a detective. 651 00:29:26,058 --> 00:29:27,309 But that doesn't matter. 652 00:29:28,727 --> 00:29:30,521 I'm just a guy 653 00:29:30,604 --> 00:29:32,524 who wants to hang out with his best friend again. 654 00:29:33,565 --> 00:29:35,651 I'm just a guy who loves his parents. 655 00:29:36,902 --> 00:29:39,238 Just a guy who tried to make things better, 656 00:29:39,321 --> 00:29:40,781 but only made it worse. 657 00:29:41,323 --> 00:29:42,991 Just a guy... 658 00:29:43,867 --> 00:29:44,993 who fell for a girl. 659 00:29:46,119 --> 00:29:47,704 Just a guy... 660 00:29:49,915 --> 00:29:51,208 who misses my brother. 661 00:29:51,291 --> 00:29:53,627 [♪ somber music playing] 662 00:29:57,214 --> 00:29:58,757 I guess that's my story. 663 00:30:06,974 --> 00:30:08,976 So what do we do now? 664 00:30:09,059 --> 00:30:11,019 [helicopter blades whirring] 665 00:30:13,814 --> 00:30:15,607 Have you ever noticed that this building 666 00:30:16,567 --> 00:30:19,486 looks just like the one in Neighborhood Rumble? 667 00:30:21,488 --> 00:30:22,865 Um, what? 668 00:30:22,948 --> 00:30:24,428 [Lana] Neighborhood Rumble, the game. 669 00:30:24,491 --> 00:30:26,910 I, I know it's the game, but what are you talking about? 670 00:30:26,994 --> 00:30:28,287 I-I, I've... 671 00:30:29,288 --> 00:30:31,915 I've never been able to beat the boss so I don't know how it ends 672 00:30:31,999 --> 00:30:34,877 {\an8}but do you know how to get to the next stage? 673 00:30:35,377 --> 00:30:37,796 [Willis] You can't beat the boss alone. 674 00:30:38,755 --> 00:30:40,799 You, you have to do it with two players. 675 00:30:40,883 --> 00:30:42,009 Right. 676 00:30:44,678 --> 00:30:46,388 Let's win this together. 677 00:30:46,471 --> 00:30:48,682 [♪ Gentle, uplifting music playing] 678 00:30:51,685 --> 00:30:54,146 - I do this out of love. - Do what? 679 00:30:56,607 --> 00:30:58,358 I really hope I'm right. 680 00:31:01,820 --> 00:31:03,089 - [Willis screams] - [Lily gasps] 681 00:31:03,113 --> 00:31:04,198 [gasps] 682 00:31:04,281 --> 00:31:06,825 [♪ "What A Difference a Day Made" by Dinah Washington playing] 683 00:31:09,077 --> 00:31:11,371 [♪ Video game music playing] 684 00:31:13,373 --> 00:31:14,416 [♪ Vocalizing] 685 00:31:14,499 --> 00:31:15,792 [sighs] 686 00:31:16,960 --> 00:31:21,340 ♪ Lord, what a difference a day makes ♪ 687 00:31:25,344 --> 00:31:28,639 ♪ There's a rainbow before me ♪ 688 00:31:28,722 --> 00:31:31,433 {\an8}-[onlookers gasp] - [Lily and Joe screaming] 689 00:31:32,851 --> 00:31:38,232 ♪ Skies above can't be stormy ♪ 690 00:31:41,318 --> 00:31:42,444 [clanging] 691 00:31:46,156 --> 00:31:48,158 [♪ Dramatic music playing] 692 00:31:53,622 --> 00:31:56,833 [Willis] There's always been this voice inside my head. 693 00:31:56,917 --> 00:31:58,293 It's telling a story. 694 00:31:59,419 --> 00:32:00,838 And it goes like this... 695 00:32:01,839 --> 00:32:02,923 "You're new here. 696 00:32:03,590 --> 00:32:05,133 "Don't rock the boat. 697 00:32:05,217 --> 00:32:06,760 "Don't question the system. 698 00:32:07,678 --> 00:32:10,055 "You start at the bottom, work your way up. 699 00:32:11,139 --> 00:32:13,559 "Work hard enough and you can get there, 700 00:32:14,434 --> 00:32:15,811 to the other side." 701 00:32:17,563 --> 00:32:19,231 That's how it's supposed to go. 702 00:32:19,314 --> 00:32:20,399 [video game effects] 703 00:32:20,482 --> 00:32:22,860 But some of us never get there. 704 00:32:24,444 --> 00:32:26,989 For some people, like my brother, 705 00:32:27,906 --> 00:32:29,658 the dream doesn't have a happy ending. 706 00:32:31,201 --> 00:32:32,286 Or an ending at all. 707 00:32:33,704 --> 00:32:35,122 He wanted more for us. 708 00:32:35,664 --> 00:32:38,208 For our family, but he got lost. 709 00:32:38,292 --> 00:32:40,711 Forever trapped in the system with no way out. 710 00:32:40,794 --> 00:32:41,879 Jonny? 711 00:32:43,338 --> 00:32:45,382 The voice in my head, it said, 712 00:32:46,550 --> 00:32:48,844 "Pick up the pieces, finish it, 713 00:32:49,803 --> 00:32:51,180 make sense of it." 714 00:32:52,264 --> 00:32:53,724 So that's what I tried to do. 715 00:32:56,101 --> 00:32:57,936 Oh, my God. Willis. 716 00:32:59,062 --> 00:33:01,315 - Come here. - [crying] 717 00:33:01,773 --> 00:33:04,443 - [Willis] Jonny. - Finish his story. 718 00:33:04,526 --> 00:33:07,154 Find a way out, for them, 719 00:33:07,905 --> 00:33:11,033 for myself, for Jonny. 720 00:33:12,492 --> 00:33:16,079 If he were still here, I think he would've liked it. 721 00:33:19,625 --> 00:33:20,918 [colleague] Willis? 722 00:33:21,001 --> 00:33:22,544 Willis? Wu? 723 00:33:23,170 --> 00:33:26,590 Hey. I know you're on deadline, but if you have a second, 724 00:33:26,673 --> 00:33:28,073 I want you to meet the new lateral. 725 00:33:31,220 --> 00:33:33,430 [sighs] 726 00:33:34,556 --> 00:33:36,391 [shoes clomping] 727 00:33:38,310 --> 00:33:40,354 [♪ Gentle music playing] 728 00:33:48,362 --> 00:33:49,530 Willis. 729 00:33:50,280 --> 00:33:51,365 Meet our new hire. 730 00:33:54,701 --> 00:33:57,204 - [new hire] Hi. - [gasps softly] Hi. 731 00:34:05,420 --> 00:34:06,547 [Willis sighs] 732 00:34:10,676 --> 00:34:13,512 {\an8}[♪ "Lullaby Grace" by Grace Ives playing] 733 00:34:20,519 --> 00:34:21,728 [sighs] 734 00:34:26,733 --> 00:34:30,654 ♪ I watch that movie ten times a day ♪ 735 00:34:30,737 --> 00:34:34,616 ♪ I can recite it, you press replay ♪ 736 00:34:34,700 --> 00:34:38,620 ♪ Root for the lover in every scene ♪ 737 00:34:38,704 --> 00:34:42,666 ♪ I watch the sun setting on the screen ♪ 738 00:34:43,208 --> 00:34:46,086 ♪ What a mess, what a lovely mess ♪ 739 00:34:47,171 --> 00:34:50,591 ♪ What a lie, what a lie ♪ 740 00:34:50,674 --> 00:34:54,595 ♪ I watch that movie ten times a day ♪ 741 00:34:54,678 --> 00:34:58,390 ♪ I can recite it, you press replay ♪ 742 00:34:58,765 --> 00:35:01,226 [♪ scatting] 743 00:35:06,732 --> 00:35:10,319 ♪ I look at pictures of real estate ♪ 744 00:35:10,736 --> 00:35:14,615 ♪ I see the ad and I take the bait ♪ 745 00:35:14,698 --> 00:35:18,452 ♪ I hear the neighbors sing "Love Galore" ♪ 746 00:35:18,535 --> 00:35:22,581 ♪ I do a split on the kitchen floor ♪ 747 00:35:23,207 --> 00:35:26,168 ♪ What a mess, what a lovely mess ♪ 748 00:35:27,252 --> 00:35:30,672 ♪ What a lie, what a lie ♪ 749 00:35:35,677 --> 00:35:38,680 [♪ fanfare plays]