1
00:00:04,087 --> 00:00:06,006
[projector whirring]
2
00:00:13,931 --> 00:00:16,934
[typewriter keys clacking]
3
00:00:17,935 --> 00:00:19,811
- [siren wailing]
- [typewriter bell dings]
4
00:00:19,895 --> 00:00:22,731
There's something going on in Chinatown.
5
00:00:23,148 --> 00:00:24,751
[narrator] What will happen to Willis Wu,
6
00:00:24,775 --> 00:00:27,986
the waiter who infiltrated the cops
and became a traitor?
7
00:00:28,070 --> 00:00:30,173
[Willis Wu] Sometimes I just feel like
there's a whole world out there
8
00:00:30,197 --> 00:00:32,741
I'll never get to see as long as
I'm trapped here in Chinatown.
9
00:00:33,325 --> 00:00:36,203
[narrator] Will he make
the right decision or die trying?
10
00:00:36,286 --> 00:00:37,287
[Sarah Green] Police!
11
00:00:37,871 --> 00:00:39,665
[♪ Dramatic music playing]
12
00:00:39,748 --> 00:00:40,749
You should run.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,380
I think things are gonna
get much worse for you.
14
00:00:43,627 --> 00:00:46,129
[narrator] [on TV] Stay tuned
to find out what will happen
15
00:00:46,213 --> 00:00:49,216
on the series finale of Black and White.
16
00:00:49,299 --> 00:00:51,468
[♪ Tense, dramatic music playing]
17
00:00:52,302 --> 00:00:53,554
They've been watching me?
18
00:00:53,637 --> 00:00:55,681
I'm on a TV show.
19
00:00:56,932 --> 00:00:58,141
Where did you get this?
20
00:00:58,225 --> 00:00:59,410
[woman] I'm good with computers.
21
00:00:59,434 --> 00:01:01,937
I figured out how to tap
into their internal systems.
22
00:01:02,354 --> 00:01:03,480
I'm, I'm sorry. And you are?
23
00:01:03,564 --> 00:01:05,232
Michelle. That's Larry and Benson.
24
00:01:05,691 --> 00:01:06,733
- Hi.
- Hey.
25
00:01:07,609 --> 00:01:09,611
And you guys are the Painted Faces?
26
00:01:09,695 --> 00:01:10,755
I know what you're thinking.
27
00:01:10,779 --> 00:01:12,299
It's not like we're weird mole people.
28
00:01:12,364 --> 00:01:13,699
I'm an optometrist.
29
00:01:13,782 --> 00:01:15,158
Benson works for the gas company
30
00:01:15,242 --> 00:01:17,536
and Larry's kind of
in between things at the moment.
31
00:01:17,619 --> 00:01:20,372
[sighs] I'm taking care of my dad.
He's not doing great.
32
00:01:21,164 --> 00:01:23,125
I'm, I'm sorry about your dad, Larry.
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,377
But what the fuck was that?
34
00:01:25,460 --> 00:01:28,297
Did you actually hack
into the police video feeds?
35
00:01:28,380 --> 00:01:30,090
The feeds are licensed to the police,
36
00:01:30,174 --> 00:01:32,926
but the entire system...
Cameras, monitors, storage...
37
00:01:33,010 --> 00:01:35,137
Is actually contracted
from a private company.
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
Hei Bai Wu Chang.
39
00:01:37,222 --> 00:01:39,224
[speaking Mandarin]
40
00:01:39,308 --> 00:01:40,934
My dad used to talk about that.
41
00:01:41,018 --> 00:01:42,120
[Benson] From Chinese mythology.
42
00:01:42,144 --> 00:01:44,021
They escort souls to the underworld.
43
00:01:44,104 --> 00:01:46,398
- Goes by the acronym...
- HBWC.
44
00:01:46,481 --> 00:01:47,983
[Michelle] You know of it?
45
00:01:48,066 --> 00:01:50,068
Lana was onto them. What do they do?
46
00:01:50,152 --> 00:01:51,592
[Larry] [scoffs] What don't they do?
47
00:01:51,653 --> 00:01:55,407
Real estate, shipping,
newspapers, TV programming,
48
00:01:55,490 --> 00:01:58,785
- TV stations, video games.
- Video games.
49
00:01:58,869 --> 00:02:00,537
Any screens of any type.
50
00:02:00,621 --> 00:02:02,539
Basically, they control all media.
51
00:02:03,332 --> 00:02:06,710
Each of these is a surveillance camera
owned by the company.
52
00:02:06,793 --> 00:02:08,212
That's why we're in hiding.
53
00:02:08,295 --> 00:02:10,615
We had to go underground
because of what happened to Jonny.
54
00:02:11,590 --> 00:02:14,801
[Michelle] Your brother warned us.
They're watching, he said.
55
00:02:14,885 --> 00:02:16,605
So you started a gang
because of my brother?
56
00:02:17,054 --> 00:02:19,389
We were never a gang.
We all grew up together.
57
00:02:19,473 --> 00:02:20,992
Got into some trouble after high school.
58
00:02:21,016 --> 00:02:22,768
Vandalism, graffiti, shit like that.
59
00:02:22,851 --> 00:02:24,204
The mask thing was just kind of a gag.
60
00:02:24,228 --> 00:02:26,897
The cops gave us the nickname
the Painted Faces
61
00:02:27,439 --> 00:02:28,941
and we just ran with it.
62
00:02:29,024 --> 00:02:32,903
But then, just like you,
Jonny got caught up in the show.
63
00:02:32,986 --> 00:02:37,658
Special guest star, Kung Fu guy,
detective, Chinatown expert.
64
00:02:38,951 --> 00:02:40,536
[Michelle] He stopped playing his role.
65
00:02:41,578 --> 00:02:42,639
[Benson] They didn't like that.
66
00:02:42,663 --> 00:02:43,830
[grunting]
67
00:02:43,914 --> 00:02:45,058
They changed the rules on him.
68
00:02:45,082 --> 00:02:46,375
[gunshot]
69
00:02:47,668 --> 00:02:49,687
[Michelle] The story
around his disappearance never added up
70
00:02:49,711 --> 00:02:52,756
so we started tracking
weird stuff happening in Chinatown.
71
00:02:52,840 --> 00:02:54,716
Local crime logs, obituaries.
72
00:02:54,800 --> 00:02:57,427
[Benson] It all led to the docks,
to the containers.
73
00:02:57,928 --> 00:03:00,722
- People from Chinatown die.
- [Willis] And come back.
74
00:03:00,806 --> 00:03:03,225
[Michelle] If you die, you forget.
A kind of amnesia.
75
00:03:03,851 --> 00:03:06,812
We didn't wanna forget.
Someone had to keep records.
76
00:03:06,895 --> 00:03:09,565
So we went underground to stay alive.
77
00:03:09,648 --> 00:03:10,732
To remember.
78
00:03:11,567 --> 00:03:13,110
[Willis] This is a dream.
79
00:03:13,193 --> 00:03:15,421
[Benson] If this is a dream,
then we're all trapped in it.
80
00:03:15,445 --> 00:03:18,240
Because it isn't Chinatown.
It's the whole city.
81
00:03:19,658 --> 00:03:20,993
They have eyes everywhere.
82
00:03:21,076 --> 00:03:22,619
So my entire investigation...
83
00:03:22,703 --> 00:03:24,872
On camera, just like your brother.
84
00:03:25,747 --> 00:03:26,874
What the fuck?
85
00:03:27,499 --> 00:03:28,500
Why?
86
00:03:28,584 --> 00:03:32,212
[Michelle] They're constructing
some sort of narrative. A story.
87
00:03:32,296 --> 00:03:34,506
[Willis] A-a-a story about what?
88
00:03:34,590 --> 00:03:36,967
[Benson]
Jonny, the Painted Faces, Chinatown.
89
00:03:37,050 --> 00:03:39,136
[Michelle] But mostly about you.
90
00:03:42,181 --> 00:03:44,641
[Benson] They're ending it, Willis.
Series finale.
91
00:03:44,725 --> 00:03:46,165
That's why we're talking to you now.
92
00:03:46,768 --> 00:03:49,188
In the series finale,
the villain goes down.
93
00:03:49,271 --> 00:03:50,981
And you're the villain now, Willis.
94
00:03:51,815 --> 00:03:53,418
Just by you being here,
we're all in danger.
95
00:03:53,442 --> 00:03:55,068
[♪ Intense, dramatic music plays]
96
00:03:56,653 --> 00:03:58,280
What the fu...
97
00:03:58,363 --> 00:03:59,364
[echoing] Are we...
98
00:04:00,866 --> 00:04:01,867
No way.
99
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
I think that... That it's...
100
00:04:03,577 --> 00:04:04,578
That's us.
101
00:04:04,661 --> 00:04:06,246
We're on a show right now.
102
00:04:06,330 --> 00:04:07,849
They're watching us right now.
We're on the show.
103
00:04:07,873 --> 00:04:08,874
[Larry] We gotta go.
104
00:04:08,957 --> 00:04:11,793
[♪ Dramatic music playing]
105
00:04:12,336 --> 00:04:14,630
- [pounding on door]
- [officer] Police, open up!
106
00:04:14,713 --> 00:04:17,466
Whoever's watching. Cops, maybe worse.
107
00:04:17,549 --> 00:04:19,486
- [Willis] Fuck. Is there another way out?
- This way.
108
00:04:19,510 --> 00:04:20,802
[officers yelling indistinctly]
109
00:04:22,513 --> 00:04:24,264
[pounding on door]
110
00:04:25,432 --> 00:04:27,059
[panting]
111
00:04:28,852 --> 00:04:31,247
Willis, you gotta get outta here, man.
They're coming for you.
112
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
You're the bad guy on the show now.
113
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
[Willis] Okay, I gotta make a call.
114
00:04:34,733 --> 00:04:37,378
[Michelle] No, no, no. Don't use that.
They're tracking it. Use this one.
115
00:04:37,402 --> 00:04:39,404
[♪ Suspenseful music playing]
116
00:04:39,488 --> 00:04:41,281
[keypad beeping]
117
00:04:45,035 --> 00:04:46,870
[Willis] Hey, I need your help.
118
00:04:50,666 --> 00:04:52,918
[♪ News theme music playing]
119
00:04:54,419 --> 00:04:55,504
{\an8}Tonight's top story,
120
00:04:55,587 --> 00:04:58,215
{\an8}as a citywide manhunt
in Port Harbour continues,
121
00:04:58,298 --> 00:05:01,176
{\an8}Detective Sarah Green
of the Impossible Crimes Unit
122
00:05:01,260 --> 00:05:02,761
{\an8}issued a brief statement.
123
00:05:02,845 --> 00:05:05,097
{\an8}We're asking anyone with information
124
00:05:05,180 --> 00:05:08,851
{\an8}on the whereabouts of Willis Wu
to come forward immediately.
125
00:05:08,934 --> 00:05:11,353
{\an8}We urge citizens to be on high alert
126
00:05:11,436 --> 00:05:13,564
{\an8}and to be assisting
the Port Harbour Police Department
127
00:05:13,647 --> 00:05:16,775
{\an8}in apprehending
this very dangerous individual.
128
00:05:16,859 --> 00:05:18,110
{\an8}[reporters clamoring]
129
00:05:18,193 --> 00:05:19,913
{\an8}No questions.
Stay safe out there, everyone.
130
00:05:19,945 --> 00:05:21,989
[camera shutters clicking]
131
00:05:22,072 --> 00:05:23,156
Are you happy?
132
00:05:23,657 --> 00:05:25,617
- Yeah. Happy.
- You should be.
133
00:05:25,701 --> 00:05:26,702
I read it word for word.
134
00:05:26,785 --> 00:05:29,079
Big challenges ahead for this precinct.
135
00:05:29,788 --> 00:05:33,292
After the reorg,
could be a role in the new unit for you.
136
00:05:33,834 --> 00:05:34,918
If you play by the rules.
137
00:05:35,002 --> 00:05:36,795
- Thanks, Chief.
- Yeah.
138
00:05:37,671 --> 00:05:40,424
[♪ Pensive music playing]
139
00:05:42,926 --> 00:05:44,428
[newscaster] Detective Sarah Green
140
00:05:44,511 --> 00:05:47,389
just issued a statement
urging the citizens of Port Harbour
141
00:05:47,472 --> 00:05:50,559
to help the department
in their search for Willis Wu,
142
00:05:50,642 --> 00:05:53,228
currently the city's most wanted criminal.
143
00:05:53,312 --> 00:05:55,039
- [♪ classical song playing on stereo]
- [Lana sighs]
144
00:05:55,063 --> 00:05:57,524
- You hear any of that?
- Yeah. Not bad.
145
00:05:57,608 --> 00:05:59,294
You're a decent actor.
A little broad but...
146
00:05:59,318 --> 00:06:01,278
[Sarah] I'm not asking
for acting notes, dumb-ass.
147
00:06:01,320 --> 00:06:02,654
You're lucky I'm helping you.
148
00:06:02,738 --> 00:06:04,031
Well, I really appreciate it.
149
00:06:04,114 --> 00:06:05,324
Surprised you called.
150
00:06:05,407 --> 00:06:07,087
[Lana Lee] I needed someone I could trust.
151
00:06:07,701 --> 00:06:08,702
A friend.
152
00:06:08,785 --> 00:06:11,413
Alright, let's not get too mushy.
You're still not my type.
153
00:06:11,496 --> 00:06:13,665
Detective and a busboy. [sighs]
154
00:06:13,749 --> 00:06:16,418
Partners. [scoffs] So stupid.
155
00:06:16,501 --> 00:06:18,879
What about your former partner?
Have you heard from him?
156
00:06:18,962 --> 00:06:20,088
Which one?
157
00:06:20,172 --> 00:06:21,173
Turner? No.
158
00:06:21,256 --> 00:06:23,550
He'll come around.
Just give him some time.
159
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
Not sure we have any time.
160
00:06:25,511 --> 00:06:27,822
You been watching the news?
It feels like the world's ending.
161
00:06:27,846 --> 00:06:28,990
- [Lana] Yeah.
- [Sarah sighs]
162
00:06:29,014 --> 00:06:30,182
Alright, what's our plan?
163
00:06:30,807 --> 00:06:32,059
I gotta get to Willis.
164
00:06:32,142 --> 00:06:33,977
- Your boyfriend.
- Not my boyfriend.
165
00:06:34,061 --> 00:06:35,455
Just friends, but it's complicated.
166
00:06:35,479 --> 00:06:36,522
No one knows where he is.
167
00:06:36,605 --> 00:06:38,941
If you find him, just try being honest.
168
00:06:40,984 --> 00:06:42,544
Yeah, I think I'm ready to do that now.
169
00:06:42,611 --> 00:06:44,780
[Sarah] Aw. Want a cookie?
170
00:06:45,572 --> 00:06:48,551
Look, I talked to a waiter who said
that Willis was last seen with McDonough,
171
00:06:48,575 --> 00:06:50,327
so I'll check on that.
172
00:06:50,410 --> 00:06:51,763
Alright, I'll be at Golden Palace.
173
00:06:51,787 --> 00:06:55,040
And, yeah, I do want a cookie.
174
00:06:59,753 --> 00:07:01,296
- Don't slam...
- [door slams]
175
00:07:01,380 --> 00:07:03,382
[♪ Symphonic music playing]
176
00:07:16,728 --> 00:07:19,606
♪♪
177
00:07:20,107 --> 00:07:22,359
[beeping]
178
00:07:28,824 --> 00:07:30,844
{\an8}[reporter] We are coming
to you from the Golden Palace
179
00:07:30,868 --> 00:07:33,579
{\an8}for tonight's Lunar New Year festivities.
180
00:07:33,662 --> 00:07:36,790
{\an8}This year, Port Harbour's
largest real estate developer,
181
00:07:36,874 --> 00:07:39,585
{\an8}HBWC, is sponsoring the event.
182
00:07:40,168 --> 00:07:43,005
{\an8}At which the company plans
to announce its latest venture,
183
00:07:43,088 --> 00:07:45,424
{\an8}Chinatown Reimagined.
184
00:07:45,507 --> 00:07:48,760
{\an8}Meanwhile, rumors of
a large development project in Chinatown,
185
00:07:48,844 --> 00:07:52,097
which, in the words of HBWC Enterprises,
186
00:07:52,181 --> 00:07:55,309
will be a "transformative event"
for the city,
187
00:07:55,392 --> 00:07:57,269
have drawn heavy criticism,
188
00:07:57,352 --> 00:08:01,773
saying it will drive up rents
and drive out those who, for decades,
189
00:08:01,857 --> 00:08:03,817
- have made this place home.
- [siren chirping]
190
00:08:04,234 --> 00:08:05,694
- [door opens]
- [Willis] Oh.
191
00:08:06,195 --> 00:08:07,487
Fuck, thank God.
192
00:08:08,238 --> 00:08:09,489
Didn't expect to hear from you.
193
00:08:09,573 --> 00:08:10,657
Thanks for picking me up.
194
00:08:10,741 --> 00:08:13,243
So what's the plan?
Hit the highway, head for the city limits?
195
00:08:13,327 --> 00:08:14,578
I know a lot of hiding spots.
196
00:08:14,661 --> 00:08:17,080
Life on the back roads, diners, motels.
197
00:08:17,164 --> 00:08:19,583
That's what they want me to...
They-they want me to run.
198
00:08:19,666 --> 00:08:20,876
They? Who's they?
199
00:08:20,959 --> 00:08:23,462
I don't even wanna say.
It sounds so crazy, man.
200
00:08:23,545 --> 00:08:24,671
It sounds so crazy.
201
00:08:24,755 --> 00:08:26,215
Fuck.
202
00:08:26,298 --> 00:08:29,134
Green said before you left,
you were starting to feel like...
203
00:08:29,218 --> 00:08:30,385
Nothing's real.
204
00:08:30,469 --> 00:08:33,222
Yeah. Well, maybe you were onto something.
205
00:08:33,305 --> 00:08:34,723
I knew it.
206
00:08:35,265 --> 00:08:37,893
Goddamn it, I knew it. I knew it. I...
207
00:08:37,976 --> 00:08:40,395
- [knock on window]
- [Willis] Oh. It's Lana. It's Lana.
208
00:08:40,479 --> 00:08:41,522
Did you get my message?
209
00:08:41,605 --> 00:08:43,291
[Lana] Yes, I got your message.
That's why I'm here.
210
00:08:43,315 --> 00:08:44,709
- [siren chirps]
- You're just parked out front?
211
00:08:44,733 --> 00:08:46,193
- If anyone sees us...
- We gotta go.
212
00:08:46,276 --> 00:08:47,879
- Fuck.
- [Miles Turner] Willis, seatbelt.
213
00:08:47,903 --> 00:08:49,130
[Willis] I don't think
we should worry about that right now.
214
00:08:49,154 --> 00:08:50,197
Put your seatbelt on.
215
00:08:50,280 --> 00:08:52,491
- [engine revving]
- [fireworks whistling, booming]
216
00:08:52,574 --> 00:08:54,034
[♪ Peppy festive music playing]
217
00:08:56,578 --> 00:08:57,746
[Fatty Choi] Welcome.
218
00:08:57,829 --> 00:09:00,290
Welcome everyone to Golden Palace.
219
00:09:00,374 --> 00:09:01,750
Happy Lunar New Year.
220
00:09:01,833 --> 00:09:04,127
[speaking Cantonese]
221
00:09:08,298 --> 00:09:10,801
Which means,
hope all your dreams come true.
222
00:09:11,385 --> 00:09:14,221
This year's banquet is sponsored by HBWC,
223
00:09:14,304 --> 00:09:16,265
committed to celebrating our community
224
00:09:16,348 --> 00:09:18,433
and totally gentrifying our neighborhood.
225
00:09:18,517 --> 00:09:20,119
Oh, no, I'm just kidding.
I'm just kidding.
226
00:09:20,143 --> 00:09:23,063
We are very grateful to our
corporate sponsor for all of their money.
227
00:09:23,146 --> 00:09:25,649
Which I'm sure has
no strings attached whatsoever.
228
00:09:25,732 --> 00:09:27,317
Tonight, someone very special,
229
00:09:27,401 --> 00:09:30,445
Mrs. Lily Wu will be
recognized for her work
230
00:09:30,529 --> 00:09:32,364
in helping to bring change to Chinatown.
231
00:09:32,865 --> 00:09:35,701
Thank you, everyone,
for coming and celebrating
232
00:09:35,784 --> 00:09:37,828
diversity in your community.
233
00:09:37,911 --> 00:09:40,622
Especially this table of VIPs, right here.
234
00:09:40,706 --> 00:09:43,083
Is there anything we can do
to make you more comfortable?
235
00:09:43,667 --> 00:09:44,751
Maybe some forks.
236
00:09:49,548 --> 00:09:51,175
[brakes squeaking]
237
00:09:53,427 --> 00:09:55,137
[Miles sighs]
238
00:09:55,596 --> 00:09:57,472
Should be safe to talk here.
239
00:09:58,932 --> 00:10:00,809
- Hey.
- Hey.
240
00:10:02,769 --> 00:10:04,021
What are you wearing?
241
00:10:05,147 --> 00:10:06,267
I work at Golden Palace now.
242
00:10:07,649 --> 00:10:09,568
I'm sensing some tension between you two.
243
00:10:09,651 --> 00:10:11,236
I have to talk to you about something
244
00:10:11,320 --> 00:10:14,114
and I don't even know where to start,
'cause it's so crazy.
245
00:10:14,198 --> 00:10:15,438
I bet I have something crazier.
246
00:10:15,490 --> 00:10:16,968
No, wait, just listen, okay? 'Cause...
247
00:10:16,992 --> 00:10:18,285
I met the Painted Faces.
248
00:10:18,368 --> 00:10:20,120
[♪ Tense, dramatic music playing]
249
00:10:20,204 --> 00:10:21,205
- What?
- What?
250
00:10:21,288 --> 00:10:23,916
I went down to their bunker
and I met all of 'em.
251
00:10:24,541 --> 00:10:28,420
They showed me these...
surveillance footage.
252
00:10:29,379 --> 00:10:32,257
- Okay. Of, of, of your brother?
- Of us.
253
00:10:33,175 --> 00:10:34,259
Me and you, Lana.
254
00:10:35,385 --> 00:10:36,386
They're filming us?
255
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
And that's not even the weirdest thing.
256
00:10:38,514 --> 00:10:42,100
There were credits
to a show called Black and White.
257
00:10:42,184 --> 00:10:44,478
- You were in it.
- What?
258
00:10:44,561 --> 00:10:46,414
You and Green were the stars
of Black and White.
259
00:10:46,438 --> 00:10:47,856
Slow, slow down.
260
00:10:48,482 --> 00:10:51,360
[laughs] I, I don't know
what you're saying.
261
00:10:51,443 --> 00:10:53,570
I'm not sure if I know what I'm saying,
262
00:10:53,654 --> 00:10:59,368
but somehow me, you, Lana,
we ended up... in this.
263
00:10:59,451 --> 00:11:01,119
This is why nothing feels real.
264
00:11:02,246 --> 00:11:04,623
Why we solved all the crimes,
265
00:11:04,706 --> 00:11:06,875
every single one.
266
00:11:08,043 --> 00:11:09,044
Until you showed up.
267
00:11:09,127 --> 00:11:13,257
No, until she showed up
and reopened my brother's case.
268
00:11:14,550 --> 00:11:18,136
Okay, but where are the cameras?
269
00:11:18,929 --> 00:11:20,597
Who is making this show?
270
00:11:20,681 --> 00:11:22,891
HBWC.
271
00:11:23,600 --> 00:11:24,977
Hei Bai Wu Chang.
272
00:11:26,520 --> 00:11:27,521
[Joe Wu] It's hell.
273
00:11:27,604 --> 00:11:30,399
Horse-Face, Yama, Ox-Head...
274
00:11:32,776 --> 00:11:34,111
Hei Bai Wu Chang?
275
00:11:34,194 --> 00:11:36,381
- [Willis] According to the Painted Faces.
- What does it mean?
276
00:11:36,405 --> 00:11:38,615
[Willis] It means
black and white impermanence.
277
00:11:38,699 --> 00:11:41,451
In Chinese mythology, Hei Bai Wu Chang
278
00:11:41,535 --> 00:11:43,871
escorts souls to the underworld.
279
00:11:45,122 --> 00:11:46,349
- To the other side.
- [Lana] Okay.
280
00:11:46,373 --> 00:11:49,042
I've been doing digging
through all these corporate records
281
00:11:49,126 --> 00:11:54,673
and HBWC is registered as
Hulu, Black & White Corporation.
282
00:11:54,756 --> 00:11:55,924
- [Miles] Hulu?
- Yeah.
283
00:11:56,008 --> 00:11:57,551
What is a Hulu?
284
00:11:57,634 --> 00:12:01,096
Hulu is a type of container in Mandarin.
285
00:12:01,680 --> 00:12:03,473
Container, for what?
286
00:12:04,224 --> 00:12:05,350
For people.
287
00:12:06,935 --> 00:12:08,353
You know about the containers?
288
00:12:09,855 --> 00:12:12,524
- [clears throat, exhales]
- [♪ gentle music playing]
289
00:12:13,775 --> 00:12:14,860
Hey, where's Audrey?
290
00:12:15,903 --> 00:12:17,571
[Joe] Hey, Audrey?
291
00:12:17,654 --> 00:12:18,822
You two a thing?
292
00:12:19,698 --> 00:12:20,866
Big time.
293
00:12:20,949 --> 00:12:22,910
- Oh.
- No.
294
00:12:22,993 --> 00:12:24,161
- Yeah.
- Oh.
295
00:12:24,244 --> 00:12:26,163
[Lana] Willis, your brother knew
296
00:12:26,246 --> 00:12:28,248
that people could die and come back.
297
00:12:29,416 --> 00:12:30,709
Except he didn't come back.
298
00:12:32,586 --> 00:12:34,171
I went to the shipwreck, Lana.
299
00:12:36,173 --> 00:12:37,966
Jonny handcuffed himself to the boat.
300
00:12:39,384 --> 00:12:40,886
Okay, that... [sighs]
301
00:12:41,470 --> 00:12:42,822
That's what I've been
trying to tell you, okay?
302
00:12:42,846 --> 00:12:44,097
That's the...
303
00:12:45,766 --> 00:12:47,126
I think that your brother's alive.
304
00:12:49,770 --> 00:12:51,581
- What are you talking about?
- And I know how it sounds.
305
00:12:51,605 --> 00:12:52,916
You can't just say something like that.
306
00:12:52,940 --> 00:12:54,584
Do you have evidence
to say something like that?
307
00:12:54,608 --> 00:12:55,776
Messages.
308
00:12:56,693 --> 00:12:58,612
- I think that he's sending messages.
- To you?
309
00:12:59,571 --> 00:13:01,331
Yeah, but I think
that they're meant for you.
310
00:13:03,158 --> 00:13:04,660
And how is he sending these messages?
311
00:13:05,410 --> 00:13:07,287
Through the video game
Neighborhood Rumble.
312
00:13:10,499 --> 00:13:12,125
Just hear me out. Hear me out.
313
00:13:12,209 --> 00:13:15,796
HBWC, they own the video game company.
314
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
They own the shipping containers.
315
00:13:18,298 --> 00:13:20,008
They own HBWC 9,
316
00:13:20,092 --> 00:13:21,927
- which airs the show...
- Black and White.
317
00:13:24,429 --> 00:13:26,557
- So whoever these...
- [siren chirping]
318
00:13:30,060 --> 00:13:32,563
Whoever these Hulu fucks are,
319
00:13:32,646 --> 00:13:34,398
they're the ones controlling your story.
320
00:13:36,400 --> 00:13:38,235
What happened to Jonny,
321
00:13:38,318 --> 00:13:39,862
what's happening to me...
322
00:13:41,280 --> 00:13:42,865
I know where it's gonna go.
323
00:13:42,948 --> 00:13:44,992
Jonny's story never ended.
324
00:13:45,075 --> 00:13:46,326
It just...
325
00:13:47,494 --> 00:13:49,037
it just turned into yours.
326
00:13:49,121 --> 00:13:50,515
[Betty Chan] [on radio]
At Jade Properties,
327
00:13:50,539 --> 00:13:51,790
your dream is our business.
328
00:13:51,874 --> 00:13:55,711
Join us tonight for Golden Palace's
Lunar New Year banquet
329
00:13:55,794 --> 00:13:58,630
where we will be honoring
our own partner, Lily Wu,
330
00:13:58,714 --> 00:14:01,466
as Chinatown's
small businesswoman of the year.
331
00:14:01,550 --> 00:14:03,719
Sponsored by HBWC.
332
00:14:03,802 --> 00:14:06,930
[Miles] Uh, the radio
just turned on by itself.
333
00:14:07,806 --> 00:14:08,807
It's a trap.
334
00:14:10,017 --> 00:14:11,310
Not if we know it's a trap.
335
00:14:12,227 --> 00:14:13,562
They want me to be there.
336
00:14:13,645 --> 00:14:15,230
We can use that against them.
337
00:14:17,482 --> 00:14:19,651
I'm not gonna let
these fuckers write my ending.
338
00:14:19,735 --> 00:14:22,029
[♪ Tense, suspenseful music plays]
339
00:14:23,864 --> 00:14:25,782
[fireworks popping]
340
00:14:26,783 --> 00:14:28,619
[indistinct chatter]
341
00:14:28,702 --> 00:14:30,621
[Willis] If we're going
to get out of this,
342
00:14:30,704 --> 00:14:32,539
we have to give them what they want.
343
00:14:33,415 --> 00:14:36,251
Most of the time
that's staying in the background.
344
00:14:36,710 --> 00:14:39,087
Invisible, anonymous.
345
00:14:40,464 --> 00:14:41,632
Easily forgotten.
346
00:14:43,050 --> 00:14:44,676
But not my brother.
347
00:14:44,760 --> 00:14:46,136
He wanted more.
348
00:14:46,637 --> 00:14:49,139
For himself, for all of us.
349
00:14:51,934 --> 00:14:53,852
And I wanted to be just like him.
350
00:14:54,937 --> 00:14:57,147
To be the star of Chinatown.
351
00:14:57,231 --> 00:14:59,191
[Miles] Okay, Willis, let's go.
352
00:14:59,274 --> 00:15:01,318
[Willis] But the show was called
Black and White.
353
00:15:01,401 --> 00:15:04,196
- [Miles] Watch me work.
- Yeah, go. Go.
354
00:15:04,279 --> 00:15:05,989
He was never going to be the hero.
355
00:15:06,448 --> 00:15:08,325
Everyone remain calm.
356
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
And neither was I.
357
00:15:09,493 --> 00:15:10,827
[Miles] Yes, yes, yes. It's okay.
358
00:15:10,911 --> 00:15:12,371
It's me, Miles Turner.
359
00:15:12,454 --> 00:15:14,998
I returned to find Willis Wu.
360
00:15:15,415 --> 00:15:20,462
The vile psychopathic mastermind criminal
who needs to be apprehended.
361
00:15:20,546 --> 00:15:23,298
Ah, you can say it.
I'm the best detective on the force.
362
00:15:23,382 --> 00:15:24,967
[laughs] No more questions.
363
00:15:25,050 --> 00:15:29,847
Alright, up next, uh, Betty Chan
is gonna talk about condos or some shit.
364
00:15:29,930 --> 00:15:31,640
- [guest whoops]
- [applause]
365
00:15:31,723 --> 00:15:33,058
[Betty chuckles]
366
00:15:34,101 --> 00:15:35,781
- [microphone squeaks]
- Uh, okay. [grunts]
367
00:15:36,311 --> 00:15:40,357
Ohh, thank you for the very warm welcome.
368
00:15:41,233 --> 00:15:45,320
I am here today to talk about
Chinatown Reimagined.
369
00:15:45,779 --> 00:15:49,199
A transformed, revitalized downtown area
370
00:15:49,283 --> 00:15:51,660
with mixed-use residential and retail...
371
00:15:51,743 --> 00:15:54,037
[Willis] In their show, I'm just a waiter.
372
00:15:55,706 --> 00:15:57,958
They wanted me to stay in the background.
373
00:15:58,041 --> 00:15:59,251
Stay close to home.
374
00:15:59,835 --> 00:16:01,295
Marry the girl next door.
375
00:16:01,378 --> 00:16:03,172
- [Audrey] Willis.
- [Willis] Shh.
376
00:16:04,631 --> 00:16:07,467
Hey, Audrey. I didn't see you there.
377
00:16:07,551 --> 00:16:09,011
No, you didn't.
378
00:16:09,636 --> 00:16:11,305
[camera shutter clicking]
379
00:16:11,388 --> 00:16:14,183
I never did see you, did I?
380
00:16:14,766 --> 00:16:15,851
No. Not really.
381
00:16:17,436 --> 00:16:19,897
[video game music, sound effects]
382
00:16:22,649 --> 00:16:25,527
- [♪ Game over music playing]
- [Betty] Here we go, Lily Wu.
383
00:16:25,611 --> 00:16:26,778
[sighs]
384
00:16:26,862 --> 00:16:28,756
- Why is it so hard?
- [Betty] Where are you, Lily?
385
00:16:28,780 --> 00:16:31,100
- [guests applauding]
- [Betty] Oh, there you are. [laughs]
386
00:16:31,283 --> 00:16:34,286
More than anyone, Lily is responsible...
387
00:16:34,369 --> 00:16:35,370
Okay.
388
00:16:35,454 --> 00:16:38,165
[Willis] In their show,
they give my mom an award.
389
00:16:38,248 --> 00:16:40,542
[applause]
390
00:16:41,877 --> 00:16:43,086
[camera shutter clicks]
391
00:16:43,170 --> 00:16:45,756
[Lily Wu] Small Businesswoman of the Year.
392
00:16:46,965 --> 00:16:48,967
You know, all my life... [sniffles]
393
00:16:51,303 --> 00:16:53,305
I've been living for my family.
394
00:16:55,516 --> 00:16:57,643
[voice breaking]
I've never gotten an award.
395
00:16:57,726 --> 00:17:01,271
I thought this would feel good.
396
00:17:04,233 --> 00:17:07,236
Finally, I got something for myself.
397
00:17:07,319 --> 00:17:10,239
[♪ Gentle, somber music playing]
398
00:17:12,282 --> 00:17:13,283
[sighs]
399
00:17:13,367 --> 00:17:15,827
When I became a Jade partner,
400
00:17:16,620 --> 00:17:20,749
I forgot where,
I forgot where I came from.
401
00:17:21,458 --> 00:17:23,961
I wanted to be someone else.
402
00:17:24,044 --> 00:17:25,337
To be...
403
00:17:26,755 --> 00:17:28,131
Betty Chan.
404
00:17:28,757 --> 00:17:29,842
But...
405
00:17:31,134 --> 00:17:33,262
I'm really just Lily Wu.
406
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
That's who I am.
407
00:17:36,890 --> 00:17:38,141
That's my name.
408
00:17:38,934 --> 00:17:42,479
I'm glad that I proved
I can do this, but...
409
00:17:43,522 --> 00:17:45,315
without my family,
410
00:17:45,899 --> 00:17:47,192
I'm no one.
411
00:17:48,026 --> 00:17:52,823
[voice breaking] This should be the people
that I supposed to do, do things for.
412
00:17:52,906 --> 00:17:54,783
This place is my home.
413
00:17:55,742 --> 00:17:57,411
It's our home.
414
00:17:58,537 --> 00:18:03,041
But people want to use Chinatown
for their own purposes.
415
00:18:03,792 --> 00:18:04,835
[sighs]
416
00:18:05,252 --> 00:18:07,087
I'm not going to be part of that.
417
00:18:08,005 --> 00:18:09,798
Thank you for this...
418
00:18:10,883 --> 00:18:11,967
award.
419
00:18:13,218 --> 00:18:15,137
But sorry, I cannot accept.
420
00:18:15,220 --> 00:18:17,389
[guests gasp]
421
00:18:17,472 --> 00:18:19,975
[guests murmuring]
422
00:18:22,936 --> 00:18:25,272
- [video game effects playing]
- Yes.
423
00:18:40,787 --> 00:18:42,664
[beeping]
424
00:18:42,748 --> 00:18:44,750
[♪ Soft, uplifting music playing]
425
00:18:49,755 --> 00:18:51,840
[♪ Music swells]
426
00:18:55,886 --> 00:18:57,095
[Joe] You're amazing.
427
00:18:57,179 --> 00:18:58,847
I knew you could do it. [chuckles]
428
00:19:00,807 --> 00:19:02,518
[Betty] This is so embarrassing.
429
00:19:04,186 --> 00:19:05,312
Ugh.
430
00:19:05,646 --> 00:19:07,564
I don't know what you think
you've accomplished.
431
00:19:08,649 --> 00:19:10,651
Good luck getting another listing.
432
00:19:14,112 --> 00:19:16,406
[♪ Music continues]
433
00:19:19,034 --> 00:19:21,912
[Willis] In their show,
they want me to be recognized.
434
00:19:21,995 --> 00:19:22,996
Willis?
435
00:19:23,080 --> 00:19:24,349
[Willis] But only so I can get caught.
436
00:19:24,373 --> 00:19:26,184
- [guest 1] Is that you?
- [guest 2] It is. Willis!
437
00:19:26,208 --> 00:19:27,459
- Willis!
- [sirens wailing]
438
00:19:30,879 --> 00:19:31,940
- [Willis] Uh...
- [cymbals clanging]
439
00:19:31,964 --> 00:19:33,257
[wailing continues]
440
00:19:42,558 --> 00:19:44,268
[clanging continues]
441
00:19:44,351 --> 00:19:45,435
[Willis] Fatty?
442
00:19:46,103 --> 00:19:47,646
I just wanna say I'm sorry, man.
443
00:19:48,313 --> 00:19:50,315
Now? You really wanna do this now?
444
00:19:50,399 --> 00:19:52,276
Sorry for not being there for you.
445
00:19:52,943 --> 00:19:55,237
And thank you for being there for me,
446
00:19:55,320 --> 00:19:56,864
for my mom.
447
00:19:59,950 --> 00:20:01,845
I'm sorry about dunking you
in Chinese Suffering.
448
00:20:01,869 --> 00:20:03,245
[Fatty] No, you're not.
449
00:20:03,328 --> 00:20:06,832
It's still coming outta my nose
and, uh, some other holes.
450
00:20:06,915 --> 00:20:10,294
- [clanging continues]
- [guests cheering and whooping]
451
00:20:10,919 --> 00:20:12,421
[Fatty] Hey, I slept with Audrey.
452
00:20:12,504 --> 00:20:14,184
[Willis]
You've always had a thing for her.
453
00:20:14,256 --> 00:20:15,340
[Fatty] You knew?
454
00:20:15,424 --> 00:20:17,068
[Willis] Yeah. It, uh, was pretty obvious.
455
00:20:17,092 --> 00:20:19,011
And, uh, I'm happy for you, man.
456
00:20:19,094 --> 00:20:20,846
[Fatty] Yeah, yeah. We'll see.
457
00:20:20,929 --> 00:20:22,848
I think I need to get you out of here.
458
00:20:22,931 --> 00:20:24,975
[cymbals clanging]
459
00:20:26,518 --> 00:20:28,937
Willis Wu, come out with your hands up.
460
00:20:30,230 --> 00:20:32,274
[Willis] In their show,
they want me to punch,
461
00:20:32,357 --> 00:20:34,318
to kick, to fight back.
462
00:20:34,401 --> 00:20:35,986
To play the part I've been given.
463
00:20:36,904 --> 00:20:38,504
- [guests gasp]
- Hey, he's leaving! Hey!
464
00:20:40,115 --> 00:20:41,450
[guest screams]
465
00:20:41,533 --> 00:20:42,951
{\an8}[clamoring]
466
00:20:43,035 --> 00:20:45,329
{\an8}We are coming to you
here on the scene, as Willis Wu...
467
00:20:45,412 --> 00:20:48,749
is inside Golden Palace
Chinese restaurant.
468
00:20:48,832 --> 00:20:51,043
[clamoring continues]
469
00:20:51,710 --> 00:20:52,770
[Fatty] It's okay. Go, go, go, go!
470
00:20:52,794 --> 00:20:54,171
Go, go, go.
471
00:20:56,006 --> 00:20:57,466
[speaking Cantonese]
472
00:20:59,218 --> 00:21:00,969
- [Larry] Willis. Hey, hey. Willis!
- Shit.
473
00:21:01,053 --> 00:21:02,930
- [Larry] Willis. It's me, Larry.
- Larry?
474
00:21:03,013 --> 00:21:05,390
In their show, they need action.
475
00:21:05,891 --> 00:21:07,976
{\an8}-[guest] Hey.
- [guests scream]
476
00:21:08,435 --> 00:21:09,496
[Willis] They need conflict.
477
00:21:09,520 --> 00:21:10,955
What are you doing? Wu is getting away!
478
00:21:10,979 --> 00:21:11,980
I'm on it, Chief.
479
00:21:12,064 --> 00:21:13,315
[Willis] They need bad guys.
480
00:21:13,941 --> 00:21:16,485
Even if they're completely made up.
481
00:21:17,152 --> 00:21:21,198
[Fatty] Three, two, one.
482
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
Go!
483
00:21:26,370 --> 00:21:27,597
[Chief Walden] What the hell is this?
484
00:21:27,621 --> 00:21:28,830
Which one is Willis?
485
00:21:28,914 --> 00:21:30,642
- [Willis] Shit.
- I'm not here to arrest him.
486
00:21:30,666 --> 00:21:31,809
- [Fatty] You're not?
- We're here to help.
487
00:21:31,833 --> 00:21:33,585
I see. Ha. You're the nice cops.
488
00:21:33,669 --> 00:21:36,547
The same nice cops that fucked up
my best friend and ruined his life.
489
00:21:36,630 --> 00:21:37,798
I can buy you one minute.
490
00:21:38,340 --> 00:21:40,133
Hold, Wu is armed and dangerous.
491
00:21:40,217 --> 00:21:42,052
I said hold. Go.
492
00:21:43,011 --> 00:21:45,347
Okay, that was cool of you.
493
00:21:45,973 --> 00:21:47,933
But you don't get
any credit for momentarily
494
00:21:48,016 --> 00:21:49,518
fixing a problem you caused.
495
00:21:49,601 --> 00:21:50,769
Fascist pig.
496
00:21:51,603 --> 00:21:52,604
He's so mean.
497
00:21:52,688 --> 00:21:54,314
- I know.
- [door closes]
498
00:21:54,648 --> 00:21:55,899
I'm kind of into it.
499
00:21:56,733 --> 00:22:00,320
[Willis] In their show,
there are no options. No escapes.
500
00:22:00,404 --> 00:22:01,738
- [sirens wailing]
- Shit. Here.
501
00:22:06,577 --> 00:22:08,662
What? What the fuck?
502
00:22:09,413 --> 00:22:10,539
Oh, no.
503
00:22:12,457 --> 00:22:14,209
I'd love to talk to you.
504
00:22:14,293 --> 00:22:16,211
Yeah. So you're back.
505
00:22:16,295 --> 00:22:17,379
What changed?
506
00:22:17,462 --> 00:22:18,815
Last time I saw you,
I practically begged you
507
00:22:18,839 --> 00:22:20,024
and you said no to my face, which...
508
00:22:20,048 --> 00:22:22,426
Green, listen. I was right.
509
00:22:23,093 --> 00:22:25,679
I was right, there's something
very wrong with this place.
510
00:22:25,762 --> 00:22:28,140
The things we say, the things we do.
511
00:22:28,223 --> 00:22:30,058
The name of our city is Port Harbour.
512
00:22:30,142 --> 00:22:31,268
What even is that?
513
00:22:31,351 --> 00:22:34,354
The name of our unit
is literally Impossible Crimes.
514
00:22:34,438 --> 00:22:36,440
Okay, so what?
You just came back to tell me this?
515
00:22:36,523 --> 00:22:38,775
No, I came back to tell you,
516
00:22:38,859 --> 00:22:41,361
I was wrong about the big picture.
517
00:22:42,029 --> 00:22:43,030
What big picture?
518
00:22:43,113 --> 00:22:44,698
That nothing is real.
519
00:22:45,532 --> 00:22:47,993
Because something is real. You, me.
520
00:22:48,076 --> 00:22:50,037
[♪ Gentle music playing]
521
00:22:51,663 --> 00:22:52,873
You missed me...
522
00:22:53,665 --> 00:22:54,750
is what you're saying?
523
00:22:55,417 --> 00:22:56,501
Yes.
524
00:22:56,960 --> 00:22:58,504
You could have just said that.
525
00:23:00,964 --> 00:23:02,484
- They went that way.
- Back, left, and down.
526
00:23:02,508 --> 00:23:03,759
- Down the street.
- [sighs]
527
00:23:03,842 --> 00:23:05,820
- I don't think we have jobs anymore.
- Yeah, probably not.
528
00:23:05,844 --> 00:23:06,845
But this is exciting,
529
00:23:06,929 --> 00:23:09,139
and scary to not know what we are.
530
00:23:09,223 --> 00:23:11,201
There's more out there, Green,
we just don't know what it is.
531
00:23:11,225 --> 00:23:13,685
- This is just like Volume 12.
- If you say Takeshi-san...
532
00:23:16,188 --> 00:23:17,523
I'm sorry, I won't.
533
00:23:17,606 --> 00:23:20,859
Anyways, it's more like
Volume 13: Takeshi in Limbo.
534
00:23:21,401 --> 00:23:22,486
You've been reading it?
535
00:23:23,654 --> 00:23:25,280
Yeah. So?
536
00:23:25,364 --> 00:23:27,533
We can be unemployed together.
537
00:23:29,535 --> 00:23:30,869
I missed you.
538
00:23:32,204 --> 00:23:33,205
I missed you.
539
00:23:33,288 --> 00:23:35,290
I missed you. I missed you.
540
00:23:35,374 --> 00:23:37,292
I missed you too, you big weirdo.
541
00:23:42,256 --> 00:23:43,924
[♪ Tense, dramatic music playing]
542
00:23:45,133 --> 00:23:46,343
- [Lana sighs]
- [Willis] Shit.
543
00:23:46,426 --> 00:23:48,053
[helicopter blades whirring]
544
00:23:51,515 --> 00:23:54,184
If we keep going up,
we'll be trapped on the roof.
545
00:24:05,863 --> 00:24:07,303
- [♪ Music continues]
- [Lana groans]
546
00:24:13,120 --> 00:24:14,788
How are they doing this?
547
00:24:16,123 --> 00:24:17,249
Shit.
548
00:24:18,166 --> 00:24:19,766
[Lana] Willis, there's only one way out.
549
00:24:20,961 --> 00:24:22,880
[whirring continues]
550
00:24:23,714 --> 00:24:26,133
[Willis] The fucking roof. Of course.
551
00:24:28,927 --> 00:24:30,637
{\an8}[Lana] Now that's just cheating.
552
00:24:33,140 --> 00:24:34,683
[whirring continues]
553
00:24:41,523 --> 00:24:45,652
[Willis] In their show,
the ending is already written.
554
00:24:45,736 --> 00:24:47,112
[Willis] This is where it ends.
555
00:24:47,779 --> 00:24:48,947
I guess.
556
00:24:49,615 --> 00:24:51,825
[officer] [on PA] You're trapped.
There is no way out.
557
00:24:52,868 --> 00:24:55,662
{\an8}[newscaster] We have a developing story
on a rooftop in Chinatown
558
00:24:55,746 --> 00:24:58,540
{\an8}where Willis Wu, unstable and dangerous,
559
00:24:58,624 --> 00:25:00,375
{\an8}is holding hostage Lana Lee,
560
00:25:00,459 --> 00:25:02,961
{\an8}a former detective
with the Port Harbour PD.
561
00:25:03,670 --> 00:25:05,951
{\an8}We walked right into it.
This is exactly what they wanted.
562
00:25:06,006 --> 00:25:07,090
Willis, I'm sorry.
563
00:25:07,174 --> 00:25:08,383
We tried to stop them.
564
00:25:08,467 --> 00:25:09,468
Willis.
565
00:25:09,551 --> 00:25:10,677
{\an8}[Joe] You okay, son?
566
00:25:11,011 --> 00:25:12,721
{\an8}The system always wins, Dad.
567
00:25:13,263 --> 00:25:14,407
This is the ending they wanted.
568
00:25:14,431 --> 00:25:17,434
Guys from Chinatown,
we don't become the heroes.
569
00:25:17,518 --> 00:25:19,204
What if we didn't give them
the ending they want?
570
00:25:19,228 --> 00:25:20,872
- What are you talking about?
- [Lana] Is this on?
571
00:25:20,896 --> 00:25:22,165
- Are we on?
- [reporter] You're on, live.
572
00:25:22,189 --> 00:25:23,315
[Willis] What are you doing?
573
00:25:23,398 --> 00:25:24,900
[Lana] [sighs] Just go with it.
574
00:25:24,983 --> 00:25:26,151
- Go with what?
- Just go...
575
00:25:26,235 --> 00:25:28,612
Do you remember when I first
showed up at Golden Palace?
576
00:25:28,695 --> 00:25:30,906
What are you talking about right now?
We're on live TV.
577
00:25:30,989 --> 00:25:32,449
Do you remember when we met?
578
00:25:34,284 --> 00:25:35,494
Of course.
579
00:25:35,577 --> 00:25:37,663
{\an8}You walked in like you were
in a shampoo commercial.
580
00:25:37,746 --> 00:25:38,789
[chuckles] Yeah.
581
00:25:38,872 --> 00:25:40,099
[Willis] There was literally a breeze.
582
00:25:40,123 --> 00:25:41,333
Do you remember what I said?
583
00:25:42,668 --> 00:25:44,002
Honestly, no.
584
00:25:44,086 --> 00:25:46,338
I was too busy staring at your hair.
585
00:25:46,421 --> 00:25:48,924
I said there was something
going on in Chinatown.
586
00:25:49,007 --> 00:25:51,426
A pattern of incidents
I didn't yet understand.
587
00:25:52,094 --> 00:25:54,888
Okay, and, and, what,
you-you understand it now?
588
00:25:54,972 --> 00:25:57,307
What is a pattern of incidents?
589
00:25:57,391 --> 00:25:59,184
[helicopter blades whirring]
590
00:26:00,644 --> 00:26:01,770
A story.
591
00:26:03,230 --> 00:26:04,523
Jonny...
592
00:26:05,440 --> 00:26:06,775
was trying to...
593
00:26:08,694 --> 00:26:09,778
escape...
594
00:26:10,863 --> 00:26:11,989
this.
595
00:26:12,865 --> 00:26:13,991
All of this.
596
00:26:15,450 --> 00:26:16,785
The ending they wrote for him.
597
00:26:16,869 --> 00:26:18,287
Yes.
598
00:26:18,370 --> 00:26:19,580
But he couldn't.
599
00:26:19,663 --> 00:26:21,832
He couldn't escape
because they're always in control.
600
00:26:23,750 --> 00:26:25,836
{\an8}Whoever's pointing those cameras.
601
00:26:26,712 --> 00:26:30,382
{\an8}Whoever's watching on the other side.
602
00:26:31,592 --> 00:26:32,759
They choose what's real.
603
00:26:33,468 --> 00:26:34,469
[Lana] Yes.
604
00:26:34,553 --> 00:26:35,971
The cops, they make the news.
605
00:26:36,054 --> 00:26:38,891
The news makes reality
and they always get their guy.
606
00:26:38,974 --> 00:26:40,475
Nothing ever changes.
607
00:26:40,851 --> 00:26:42,352
Except for it did.
608
00:26:44,396 --> 00:26:45,480
Because of you.
609
00:26:48,525 --> 00:26:50,861
You said that you wanna tell your story.
610
00:26:52,112 --> 00:26:53,155
Yeah.
611
00:26:53,906 --> 00:26:55,282
Then tell your story.
612
00:26:55,365 --> 00:26:56,783
[whirring continues]
613
00:26:58,660 --> 00:27:00,370
There's never been a better time.
614
00:27:02,247 --> 00:27:04,583
[♪ Somber music playing]
615
00:27:06,084 --> 00:27:07,711
[softly] Hey, hey, get this, get this.
616
00:27:21,934 --> 00:27:23,310
{\an8}I'm Willis Wu.
617
00:27:26,813 --> 00:27:28,440
My whole life...
618
00:27:29,608 --> 00:27:30,943
I thought I was invisible.
619
00:27:33,529 --> 00:27:35,239
But I was just hiding.
620
00:27:36,448 --> 00:27:39,701
I wanted this to be my story.
621
00:27:40,869 --> 00:27:41,995
{\an8}That was wrong.
622
00:27:43,288 --> 00:27:46,708
It should have been my mom's.
She's the real hero.
623
00:27:48,126 --> 00:27:49,920
She came here with nothing.
624
00:27:50,003 --> 00:27:51,630
She had to learn a new language,
625
00:27:51,713 --> 00:27:53,632
{\an8}raise two young boys.
626
00:27:54,967 --> 00:27:59,471
{\an8}And now look at her,
she is an award-winning real estate agent.
627
00:28:00,180 --> 00:28:01,431
I'm so proud of you, Mom.
628
00:28:03,517 --> 00:28:05,561
And the story should have been my dad's.
629
00:28:05,644 --> 00:28:07,271
{\an8}He built a Kung Fu school
630
00:28:08,272 --> 00:28:09,690
and raised two kids...
631
00:28:11,066 --> 00:28:12,150
a family.
632
00:28:14,236 --> 00:28:15,612
He's the real hero.
633
00:28:17,281 --> 00:28:18,490
He's my dad.
634
00:28:20,868 --> 00:28:22,327
[speaks Cantonese]
635
00:28:23,328 --> 00:28:24,454
My sifu.
636
00:28:26,999 --> 00:28:31,253
They worked so hard
and then they lost a son.
637
00:28:32,546 --> 00:28:33,797
My brother Jonny.
638
00:28:35,382 --> 00:28:36,925
{\an8}This should have been his story.
639
00:28:38,886 --> 00:28:42,431
{\an8}And it was, until you guys
took it away from him.
640
00:28:46,351 --> 00:28:49,521
And all those people at the docks...
641
00:28:52,900 --> 00:28:54,067
invisible.
642
00:28:56,153 --> 00:28:59,156
You never saw them, but I did.
643
00:29:00,282 --> 00:29:01,700
I knew some of them.
644
00:29:03,785 --> 00:29:06,371
They're from Chinatown, like me.
645
00:29:07,873 --> 00:29:10,584
Like my mom said, I forgot who I am.
646
00:29:12,294 --> 00:29:14,296
I forgot where I came from.
647
00:29:15,380 --> 00:29:17,007
So here's your ending.
648
00:29:17,925 --> 00:29:19,259
Instead of kung fu...
649
00:29:20,469 --> 00:29:21,762
I was just a waiter...
650
00:29:22,804 --> 00:29:24,264
who became a detective.
651
00:29:26,058 --> 00:29:27,309
But that doesn't matter.
652
00:29:28,727 --> 00:29:30,521
I'm just a guy
653
00:29:30,604 --> 00:29:32,524
who wants to hang out
with his best friend again.
654
00:29:33,565 --> 00:29:35,651
I'm just a guy who loves his parents.
655
00:29:36,902 --> 00:29:39,238
Just a guy who tried
to make things better,
656
00:29:39,321 --> 00:29:40,781
but only made it worse.
657
00:29:41,323 --> 00:29:42,991
Just a guy...
658
00:29:43,867 --> 00:29:44,993
who fell for a girl.
659
00:29:46,119 --> 00:29:47,704
Just a guy...
660
00:29:49,915 --> 00:29:51,208
who misses my brother.
661
00:29:51,291 --> 00:29:53,627
[♪ somber music playing]
662
00:29:57,214 --> 00:29:58,757
I guess that's my story.
663
00:30:06,974 --> 00:30:08,976
So what do we do now?
664
00:30:09,059 --> 00:30:11,019
[helicopter blades whirring]
665
00:30:13,814 --> 00:30:15,607
Have you ever noticed that this building
666
00:30:16,567 --> 00:30:19,486
looks just like the one
in Neighborhood Rumble?
667
00:30:21,488 --> 00:30:22,865
Um, what?
668
00:30:22,948 --> 00:30:24,428
[Lana] Neighborhood Rumble, the game.
669
00:30:24,491 --> 00:30:26,910
I, I know it's the game,
but what are you talking about?
670
00:30:26,994 --> 00:30:28,287
I-I, I've...
671
00:30:29,288 --> 00:30:31,915
I've never been able to beat the boss
so I don't know how it ends
672
00:30:31,999 --> 00:30:34,877
{\an8}but do you know
how to get to the next stage?
673
00:30:35,377 --> 00:30:37,796
[Willis] You can't beat the boss alone.
674
00:30:38,755 --> 00:30:40,799
You, you have to do it with two players.
675
00:30:40,883 --> 00:30:42,009
Right.
676
00:30:44,678 --> 00:30:46,388
Let's win this together.
677
00:30:46,471 --> 00:30:48,682
[♪ Gentle, uplifting music playing]
678
00:30:51,685 --> 00:30:54,146
- I do this out of love.
- Do what?
679
00:30:56,607 --> 00:30:58,358
I really hope I'm right.
680
00:31:01,820 --> 00:31:03,089
- [Willis screams]
- [Lily gasps]
681
00:31:03,113 --> 00:31:04,198
[gasps]
682
00:31:04,281 --> 00:31:06,825
[♪ "What A Difference a Day Made"
by Dinah Washington playing]
683
00:31:09,077 --> 00:31:11,371
[♪ Video game music playing]
684
00:31:13,373 --> 00:31:14,416
[♪ Vocalizing]
685
00:31:14,499 --> 00:31:15,792
[sighs]
686
00:31:16,960 --> 00:31:21,340
♪ Lord, what a difference a day makes ♪
687
00:31:25,344 --> 00:31:28,639
♪ There's a rainbow before me ♪
688
00:31:28,722 --> 00:31:31,433
{\an8}-[onlookers gasp]
- [Lily and Joe screaming]
689
00:31:32,851 --> 00:31:38,232
♪ Skies above can't be stormy ♪
690
00:31:41,318 --> 00:31:42,444
[clanging]
691
00:31:46,156 --> 00:31:48,158
[♪ Dramatic music playing]
692
00:31:53,622 --> 00:31:56,833
[Willis] There's always been
this voice inside my head.
693
00:31:56,917 --> 00:31:58,293
It's telling a story.
694
00:31:59,419 --> 00:32:00,838
And it goes like this...
695
00:32:01,839 --> 00:32:02,923
"You're new here.
696
00:32:03,590 --> 00:32:05,133
"Don't rock the boat.
697
00:32:05,217 --> 00:32:06,760
"Don't question the system.
698
00:32:07,678 --> 00:32:10,055
"You start at the bottom,
work your way up.
699
00:32:11,139 --> 00:32:13,559
"Work hard enough and you can get there,
700
00:32:14,434 --> 00:32:15,811
to the other side."
701
00:32:17,563 --> 00:32:19,231
That's how it's supposed to go.
702
00:32:19,314 --> 00:32:20,399
[video game effects]
703
00:32:20,482 --> 00:32:22,860
But some of us never get there.
704
00:32:24,444 --> 00:32:26,989
For some people, like my brother,
705
00:32:27,906 --> 00:32:29,658
the dream doesn't have a happy ending.
706
00:32:31,201 --> 00:32:32,286
Or an ending at all.
707
00:32:33,704 --> 00:32:35,122
He wanted more for us.
708
00:32:35,664 --> 00:32:38,208
For our family, but he got lost.
709
00:32:38,292 --> 00:32:40,711
Forever trapped in the system
with no way out.
710
00:32:40,794 --> 00:32:41,879
Jonny?
711
00:32:43,338 --> 00:32:45,382
The voice in my head, it said,
712
00:32:46,550 --> 00:32:48,844
"Pick up the pieces, finish it,
713
00:32:49,803 --> 00:32:51,180
make sense of it."
714
00:32:52,264 --> 00:32:53,724
So that's what I tried to do.
715
00:32:56,101 --> 00:32:57,936
Oh, my God. Willis.
716
00:32:59,062 --> 00:33:01,315
- Come here.
- [crying]
717
00:33:01,773 --> 00:33:04,443
- [Willis] Jonny.
- Finish his story.
718
00:33:04,526 --> 00:33:07,154
Find a way out, for them,
719
00:33:07,905 --> 00:33:11,033
for myself, for Jonny.
720
00:33:12,492 --> 00:33:16,079
If he were still here,
I think he would've liked it.
721
00:33:19,625 --> 00:33:20,918
[colleague] Willis?
722
00:33:21,001 --> 00:33:22,544
Willis? Wu?
723
00:33:23,170 --> 00:33:26,590
Hey. I know you're on deadline,
but if you have a second,
724
00:33:26,673 --> 00:33:28,073
I want you to meet the new lateral.
725
00:33:31,220 --> 00:33:33,430
[sighs]
726
00:33:34,556 --> 00:33:36,391
[shoes clomping]
727
00:33:38,310 --> 00:33:40,354
[♪ Gentle music playing]
728
00:33:48,362 --> 00:33:49,530
Willis.
729
00:33:50,280 --> 00:33:51,365
Meet our new hire.
730
00:33:54,701 --> 00:33:57,204
- [new hire] Hi.
- [gasps softly] Hi.
731
00:34:05,420 --> 00:34:06,547
[Willis sighs]
732
00:34:10,676 --> 00:34:13,512
{\an8}[♪ "Lullaby Grace"
by Grace Ives playing]
733
00:34:20,519 --> 00:34:21,728
[sighs]
734
00:34:26,733 --> 00:34:30,654
♪ I watch that movie ten times a day ♪
735
00:34:30,737 --> 00:34:34,616
♪ I can recite it, you press replay ♪
736
00:34:34,700 --> 00:34:38,620
♪ Root for the lover in every scene ♪
737
00:34:38,704 --> 00:34:42,666
♪ I watch the sun setting on the screen ♪
738
00:34:43,208 --> 00:34:46,086
♪ What a mess, what a lovely mess ♪
739
00:34:47,171 --> 00:34:50,591
♪ What a lie, what a lie ♪
740
00:34:50,674 --> 00:34:54,595
♪ I watch that movie ten times a day ♪
741
00:34:54,678 --> 00:34:58,390
♪ I can recite it, you press replay ♪
742
00:34:58,765 --> 00:35:01,226
[♪ scatting]
743
00:35:06,732 --> 00:35:10,319
♪ I look at pictures of real estate ♪
744
00:35:10,736 --> 00:35:14,615
♪ I see the ad and I take the bait ♪
745
00:35:14,698 --> 00:35:18,452
♪ I hear the neighbors sing
"Love Galore" ♪
746
00:35:18,535 --> 00:35:22,581
♪ I do a split on the kitchen floor ♪
747
00:35:23,207 --> 00:35:26,168
♪ What a mess, what a lovely mess ♪
748
00:35:27,252 --> 00:35:30,672
♪ What a lie, what a lie ♪
749
00:35:35,677 --> 00:35:38,680
[♪ fanfare plays]