1
00:01:38,098 --> 00:01:41,017
BAKI HANMA
2
00:01:42,393 --> 00:01:44,187
Tout le monde se disait la même chose.
3
00:01:44,729 --> 00:01:47,148
Difficile à croire qu'à la fin,
4
00:01:47,232 --> 00:01:49,317
c'est ce qu'il nous avait préparé.
5
00:01:50,235 --> 00:01:53,863
Baki fut le premier à la remarquer.
6
00:01:55,865 --> 00:01:57,033
Une énorme cicatrice.
7
00:01:57,742 --> 00:02:00,495
On aurait dit
une blessure causée par un sabre.
8
00:02:01,621 --> 00:02:06,793
La blessure ancestrale s'étendait
en diagonale sur le torse de Pickle.
9
00:02:07,418 --> 00:02:08,670
Quand est-ce apparu ?
10
00:02:09,337 --> 00:02:12,757
Des cicatrices ovales, comme des impacts
de balles de mitraillettes.
11
00:02:12,841 --> 00:02:14,259
Ce n'est pas de notre époque.
12
00:02:14,759 --> 00:02:16,928
Des griffes ? Des épines ?
13
00:02:17,595 --> 00:02:19,556
Quoi qu'il en soit, c'était de son temps.
14
00:02:20,515 --> 00:02:24,769
Quand, comment, et qui
lui a infligé ces cicatrices ?
15
00:02:25,812 --> 00:02:28,439
Nous avons été les premiers
à connaître la réponse.
16
00:02:29,482 --> 00:02:32,986
On a vu les mêmes cicatrices dans son dos.
17
00:02:35,029 --> 00:02:36,156
Vous ne comprenez pas ?
18
00:02:37,157 --> 00:02:39,784
La même cicatrice entourait
son corps, devant et derrière.
19
00:02:39,868 --> 00:02:42,620
On ne peut en déduire qu'une réponse.
20
00:02:43,246 --> 00:02:46,666
D'après la forme des cicatrices,
leur taille, leur époque…
21
00:02:47,417 --> 00:02:50,920
L'arme est forcément
un croc de tyrannosaure.
22
00:02:52,088 --> 00:02:56,593
Pickle était un homme
qui a survécu aux mâchoires d'un T-Rex !
23
00:02:57,177 --> 00:03:00,722
Nos émotions,
notre respect, notre euphorie,
24
00:03:00,805 --> 00:03:02,974
à votre avis,
comment avons-nous exprimé ça ?
25
00:03:05,059 --> 00:03:07,937
Quand nous sommes arrivés
tous les trois à notre conclusion,
26
00:03:08,021 --> 00:03:10,815
nous avons commencé
à applaudir en même temps.
27
00:03:16,529 --> 00:03:21,201
En réorganisant ses articulations,
il adopta la forme de combat complète.
28
00:03:23,745 --> 00:03:25,872
La forme ultime de Pickle.
29
00:03:26,456 --> 00:03:30,126
Je crois que c'est clair.
30
00:03:30,960 --> 00:03:33,171
Le vrai combat commence.
31
00:03:34,881 --> 00:03:36,883
Sa forme ultime.
32
00:03:36,966 --> 00:03:40,887
En changeant la position des articulations
des épaules, des coudes, des poignets
33
00:03:40,970 --> 00:03:43,723
et des hanches,
sa forme était vraiment étrange.
34
00:03:44,974 --> 00:03:47,393
Avec l'éveil de ses souvenirs primitifs,
35
00:03:47,477 --> 00:03:50,647
les parties déjà solides devinrent
encore plus robustes.
36
00:03:51,272 --> 00:03:53,983
Les parties puissantes devinrent
encore plus féroces.
37
00:03:54,984 --> 00:03:58,655
Les points forts devinrent
encore plus résistants.
38
00:04:01,157 --> 00:04:02,533
Merci, Pickle.
39
00:04:03,034 --> 00:04:05,411
Cette transformation, cette métamorphose,
40
00:04:05,495 --> 00:04:08,998
je l'accepte comme la meilleure preuve
de ton amitié.
41
00:04:11,167 --> 00:04:15,588
L'humanité n'a jamais cessé d'évoluer
au cours de son histoire.
42
00:04:16,214 --> 00:04:19,259
Simultanément, on a obtenu
de nombreuses armes.
43
00:04:20,426 --> 00:04:26,057
On a utilisé des pierres, des gourdins,
des armes, des épées, des missiles,
44
00:04:26,808 --> 00:04:28,351
et même des armes nucléaires.
45
00:04:29,060 --> 00:04:33,189
Résultat, on a perdu
quelque chose en chemin.
46
00:04:34,315 --> 00:04:37,819
Pickle, l'homme ancestral,
nous l'a démontré.
47
00:04:38,486 --> 00:04:42,573
Une peau dure,
des muscles puissants, des os solides
48
00:04:43,157 --> 00:04:45,201
et un esprit insensible à la douleur.
49
00:04:45,910 --> 00:04:48,830
Alors que nos armes modernes
sont de plus en plus puissantes,
50
00:04:48,913 --> 00:04:52,750
nous avons perdu nos armes naturelles
les unes après les autres.
51
00:04:53,418 --> 00:04:56,671
À tel point qu'on est incapables
d'assurer notre propre sécurité.
52
00:04:59,549 --> 00:05:00,967
Je suis près de toi.
53
00:05:01,551 --> 00:05:04,470
Dans ta zone. Je n'irai nulle part.
54
00:05:05,054 --> 00:05:07,098
D'ici, à cette distance,
55
00:05:08,599 --> 00:05:10,310
je te remercierai de ton amitié !
56
00:05:13,313 --> 00:05:15,982
Merde. Je ferais mieux de reculer.
57
00:05:26,743 --> 00:05:30,705
Le coup puissant de Pickle
n'a pas fait voler Baki !
58
00:05:31,748 --> 00:05:33,624
Il n'a pas bougé d'un iota !
59
00:05:33,708 --> 00:05:36,044
Tu as beau m'avoir frappé
de toutes tes forces,
60
00:05:36,127 --> 00:05:38,755
tu n'as pas pu me projeter dans les airs.
61
00:05:38,838 --> 00:05:40,131
C'est assez simple.
62
00:05:40,715 --> 00:05:43,634
J'ai contré ton coup avec la même force,
63
00:05:44,344 --> 00:05:47,138
mais j'ai été plus rapide
et frappé à un angle inférieur.
64
00:05:47,221 --> 00:05:50,141
C'est du talent. L'évolution.
65
00:05:50,725 --> 00:05:54,645
On a appris les arts martiaux
sans rien abandonner !
66
00:05:55,897 --> 00:05:59,400
Je ne céderai pas un seul pas !
67
00:06:00,026 --> 00:06:01,652
J'ai acquis de nombreuses facultés.
68
00:06:02,487 --> 00:06:06,157
Force, vitesse, endurance et expérience.
69
00:06:06,866 --> 00:06:09,744
Sur ces points, on est à égalité.
70
00:06:10,745 --> 00:06:12,288
On possède les mêmes conditions.
71
00:06:12,372 --> 00:06:14,207
Aucun de nous ne peut céder.
72
00:06:14,749 --> 00:06:18,461
Si ça se trouve, je suis même inférieur
à toi dans ces domaines.
73
00:06:19,170 --> 00:06:23,674
On ne peut pas comparer notre poids,
notre force musculaire ou notre stature.
74
00:06:25,218 --> 00:06:28,554
Dans ce cas, avec quoi puis-je me battre ?
75
00:06:28,638 --> 00:06:30,390
Quel soutien puis-je utiliser ?
76
00:06:31,349 --> 00:06:32,183
La technique !
77
00:06:33,267 --> 00:06:37,438
Je m'entraîne depuis si longtemps
que j'ai oublié quand j'ai commencé.
78
00:06:38,147 --> 00:06:41,192
J'ai résisté à la douleur,
perfectionné et cultivé mes techniques,
79
00:06:41,275 --> 00:06:43,694
défié et combattu mes adversaires.
80
00:06:44,529 --> 00:06:46,948
La formation inconsciente du poing.
81
00:06:47,031 --> 00:06:48,991
Le placement de mes pieds.
82
00:06:50,034 --> 00:06:51,702
La respiration guidée par la nature.
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,580
Le regard observateur.
84
00:06:55,498 --> 00:06:58,709
Ces techniques de combat transmises
depuis l'antiquité.
85
00:06:58,793 --> 00:07:01,087
Elles vivent à travers moi
et me soutiennent.
86
00:07:01,754 --> 00:07:04,090
Les compétences créées pour survivre,
87
00:07:04,173 --> 00:07:06,342
perfectionnées pour protéger,
88
00:07:06,968 --> 00:07:08,845
nourries par la haine,
89
00:07:08,928 --> 00:07:10,847
et transmises par le chagrin.
90
00:07:12,056 --> 00:07:14,642
Je ne peux pas lâcher
ces maillons de la chaîne.
91
00:07:16,102 --> 00:07:17,979
Soudain, Baki le perçut.
92
00:07:18,855 --> 00:07:21,482
Ayant pris conscience de son propre passé,
93
00:07:21,566 --> 00:07:24,277
Baki fut forcé de discerner
la pensée de Pickle.
94
00:07:24,360 --> 00:07:25,695
"C'est pareil pour moi !"
95
00:07:27,071 --> 00:07:31,951
Toutes ces dents, ces griffes, ces cornes.
96
00:07:32,034 --> 00:07:34,495
Ses amis, ses soutiens,
qui ont façonné son évolution.
97
00:07:35,079 --> 00:07:37,999
Tu as raison. Toi aussi…
98
00:07:38,583 --> 00:07:42,712
De plus, les formes
de ces traits variaient.
99
00:07:43,796 --> 00:07:45,256
Je comprends !
100
00:07:46,424 --> 00:07:48,259
Retsu était les griffes.
101
00:07:48,926 --> 00:07:50,887
Katsumi représentait les dents.
102
00:07:50,970 --> 00:07:53,222
Jack symbolisait les cornes.
103
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
Eux aussi étaient des soutiens de Pickle !
104
00:07:57,977 --> 00:08:00,646
Que voit-il ?
105
00:08:00,730 --> 00:08:03,649
Pickle pleure !
106
00:08:03,733 --> 00:08:07,403
C'est réglé. C'est une guerre totale.
107
00:08:07,987 --> 00:08:10,448
Je n'ai jamais vu
un ennemi aussi redoutable.
108
00:08:11,866 --> 00:08:14,327
Que faire dans un moment pareil ?
109
00:08:15,369 --> 00:08:20,041
Dois-je le frapper ou viser sa zone ?
110
00:08:20,750 --> 00:08:22,210
En plein combat ?
111
00:08:23,127 --> 00:08:26,547
Que faire en première ligne ?
112
00:08:26,631 --> 00:08:27,965
Que puis-je faire ?
113
00:08:29,759 --> 00:08:33,095
Son poing gauche approche.
Allez, Baki. Que vas-tu faire ?
114
00:08:35,223 --> 00:08:37,642
Je comprends. Tu as décidé ça !
115
00:08:38,518 --> 00:08:41,270
Pas de blocage ou d'esquive.
116
00:08:41,354 --> 00:08:43,439
Impossible de frapper avec le poing.
117
00:08:45,650 --> 00:08:48,069
Il aurait fallu préparer le coup.
118
00:08:49,904 --> 00:08:52,782
Oui. En réponse
aux mouvements de l'adversaire,
119
00:08:53,533 --> 00:08:56,202
le corps doit
se laisser guider par le combat.
120
00:08:58,287 --> 00:09:01,207
Une contre-attaque peut
produire deux effets.
121
00:09:01,791 --> 00:09:04,335
L'un d'eux est un effet physique.
122
00:09:04,418 --> 00:09:07,213
Même une petite force
peut être très efficace.
123
00:09:08,130 --> 00:09:12,760
Mais le véritable effet
d'une riposte réside dans le cœur.
124
00:09:13,803 --> 00:09:15,972
Le cœur se concentre
uniquement sur l'attaque,
125
00:09:16,806 --> 00:09:21,727
la mâchoire ouverte et le cou relâché.
126
00:09:22,853 --> 00:09:25,731
Frapper un corps qui a oublié
la sensation d'être frappé.
127
00:09:26,524 --> 00:09:30,486
Impossible de se relever
en moins de dix secondes.
128
00:09:31,112 --> 00:09:36,033
Un combattant qui oublie
la sensation d'être frappé, même Pickle,
129
00:09:36,117 --> 00:09:40,830
verra sa force réduite
à celle d'un nourrisson.
130
00:09:42,206 --> 00:09:46,377
Un homme avait un coup de poing
capable d'arrêter un éléphant.
131
00:09:46,460 --> 00:09:50,923
George Foreman, le 31e champion
du monde des poids lourds.
132
00:09:52,717 --> 00:09:55,886
Malgré sa fierté d'avoir
le plus haut taux de K.-O. de l'histoire,
133
00:09:55,970 --> 00:09:59,682
peu de ces victoires
par K.-O. furent comptées à dix.
134
00:10:00,349 --> 00:10:04,729
Pendant ce temps, un autre champion
était appelé le plus faible de l'histoire.
135
00:10:05,396 --> 00:10:08,649
Comme vous le savez tous,
c'est "Le Plus Grand," Mohamed Ali.
136
00:10:09,942 --> 00:10:12,778
Ses coups si rapides
étaient appelés des "poings fantômes."
137
00:10:12,862 --> 00:10:18,034
Il força de nombreux boxeurs,
dont Foreman, à se faire compter à dix.
138
00:10:18,618 --> 00:10:21,996
Un coup de poing suprême
qui se faufile à travers la conscience.
139
00:10:22,079 --> 00:10:24,290
Pour un adversaire,
c'est une attaque surprise.
140
00:10:24,957 --> 00:10:27,001
Baki détient ce pouvoir à présent.
141
00:10:28,044 --> 00:10:30,713
C'est pour ça
qu'il est capable d'affronter Pickle.
142
00:10:30,796 --> 00:10:34,800
C'est pour ça
qu'il parvient même à l'acculer.
143
00:10:35,509 --> 00:10:40,931
"Les crocs géants qui m'ont attaqué.
Je les ai brisés avec mes poings serrés.
144
00:10:41,849 --> 00:10:46,771
"Les griffes acérées qui m'ont agressé.
Je les ai attrapées, tordues et brisées.
145
00:10:47,271 --> 00:10:50,941
"Quand j'étais la cible,
c'est ce que j'ai fait.
146
00:10:52,026 --> 00:10:53,944
"Face aux géants, j'étais…
147
00:10:55,029 --> 00:10:56,989
"Face aux rapides, j'étais…
148
00:10:58,115 --> 00:10:58,949
"J'étais…
149
00:10:59,533 --> 00:11:00,576
"J'étais…
150
00:11:00,660 --> 00:11:01,535
"J'étais…
151
00:11:02,411 --> 00:11:04,747
"À cette époque, j'étais le plus grand !"
152
00:11:07,667 --> 00:11:10,211
Je suis le meilleur, mais je suis acculé.
153
00:11:13,255 --> 00:11:14,465
Il est coincé !
154
00:11:14,548 --> 00:11:17,677
Son avantage de taille
ne fonctionnait pas.
155
00:11:18,552 --> 00:11:21,055
Son avantage de force ne fonctionnait pas.
156
00:11:22,807 --> 00:11:24,725
Quelle technique puissante.
157
00:11:25,434 --> 00:11:27,353
Quel talent au combat.
158
00:11:28,229 --> 00:11:30,064
L'homme du passé était décontenancé.
159
00:11:31,148 --> 00:11:32,233
Alors…
160
00:11:34,902 --> 00:11:35,736
Quoi ?
161
00:11:37,321 --> 00:11:38,989
Il se déplace !
162
00:11:39,073 --> 00:11:43,244
La téléportation ultra-rapide utilisée
lors de son combat contre Jack.
163
00:11:44,161 --> 00:11:47,415
Pickle cherche à fuir.
164
00:11:48,249 --> 00:11:50,084
Et Baki…
165
00:11:51,961 --> 00:11:52,920
le rattrape !
166
00:11:55,589 --> 00:11:56,799
N'oublie pas mes paroles.
167
00:11:57,383 --> 00:11:58,509
Je n'irai nulle part.
168
00:11:59,301 --> 00:12:01,262
Je resterai à côté de toi.
169
00:12:03,305 --> 00:12:05,015
Le désespoir de l'écart de force.
170
00:12:05,099 --> 00:12:07,393
Le manque de puissance
impossible à combler.
171
00:12:08,310 --> 00:12:11,981
Les arts martiaux, l'outil
de la civilisation, surmonta tout ça.
172
00:12:12,732 --> 00:12:14,608
Baki était sur le point de gagner.
173
00:12:18,362 --> 00:12:20,698
Bien que la gloire soit à sa portée,
174
00:12:20,781 --> 00:12:24,869
un désir germa dans le cœur du jeune Baki.
175
00:12:25,870 --> 00:12:27,872
Une mauvaise habitude était née.
176
00:12:30,166 --> 00:12:34,128
Les deux poings tendus devant lui,
177
00:12:34,754 --> 00:12:38,966
l'homme du passé comprit
qu'il s'agissait d'un combat d'endurance.
178
00:12:42,094 --> 00:12:45,681
Un égoïsme irrécupérable,
une avarice insatiable.
179
00:12:46,348 --> 00:12:49,351
À ce moment-là,
il rejeta la victoire basée sur le talent
180
00:12:49,894 --> 00:12:53,355
pour chercher la victoire par la force
dans une attaque irréfléchie
181
00:12:53,439 --> 00:12:54,690
basée sur l'endurance.
182
00:12:55,274 --> 00:12:59,153
En conséquence, l'écart d'endurance
se manifesta rapidement.
183
00:12:59,236 --> 00:13:01,530
Aussi inévitable
que le soleil se lève à l'est,
184
00:13:01,614 --> 00:13:04,158
ou que l'eau coule le long de la pente,
185
00:13:04,241 --> 00:13:05,826
le résultat fut pathétique.
186
00:13:09,413 --> 00:13:10,831
Une technique de Pickle !
187
00:13:11,415 --> 00:13:13,334
Au milieu de ce concours de force,
188
00:13:13,959 --> 00:13:16,545
Baki ressentit la peur de perdre.
189
00:13:17,671 --> 00:13:20,591
Dans ce long combat
entre l'homme moderne et celui du passé,
190
00:13:22,760 --> 00:13:24,887
l'ancien avait obtenu une arme.
191
00:13:25,763 --> 00:13:27,723
Leur combat mortel était terminé.
192
00:13:42,154 --> 00:13:44,406
Pickle ne bouge pas,
193
00:13:44,490 --> 00:13:46,992
Baki ne peut pas bouger,
même s'il essayait.
194
00:13:47,076 --> 00:13:50,246
Que pensez-vous
de cette situation, vous deux ?
195
00:13:50,871 --> 00:13:52,248
C'est une question idiote.
196
00:13:53,374 --> 00:13:56,001
Même s'il n'affiche aucune
volonté d'attaquer,
197
00:13:56,752 --> 00:14:00,923
tant que Pickle a le pouvoir
de vie et de mort sur Baki,
198
00:14:02,049 --> 00:14:03,509
Pickle a gagné.
199
00:14:06,512 --> 00:14:08,931
Je ne suis pas tout à fait d'accord.
200
00:14:11,517 --> 00:14:16,230
Les techniques ont été créées
par les faibles
201
00:14:16,313 --> 00:14:18,190
pour rivaliser avec les forts.
202
00:14:19,024 --> 00:14:20,943
Autrement dit, ce sont des armes.
203
00:14:21,026 --> 00:14:22,361
Je vois !
204
00:14:22,862 --> 00:14:26,323
Pickle a le corps et la force.
205
00:14:27,157 --> 00:14:29,869
S'il se dote d'une arme en plus de ça…
206
00:14:34,832 --> 00:14:37,960
La règle tacite de ceux qui sont nés forts
207
00:14:38,043 --> 00:14:40,588
est qu'ils n'ont pas le droit
d'utiliser de techniques.
208
00:14:41,338 --> 00:14:44,633
Comme prévu, un avis pertinent
de la part de Kaoru Hanayama,
209
00:14:44,717 --> 00:14:47,011
un homme né avec la force.
210
00:14:47,636 --> 00:14:52,099
Mais que dire de Baki,
qui a réussi à acculer Pickle ?
211
00:14:52,725 --> 00:14:56,353
Dans mon cœur,
j'aimerais lui accorder la victoire.
212
00:14:57,104 --> 00:15:01,108
Retsu, tu vis pour les arts martiaux.
Hanayama, tu vis pour la force.
213
00:15:01,191 --> 00:15:04,361
Vous avez tous les deux raison,
mais je vous trouve sévères.
214
00:15:10,701 --> 00:15:13,621
- Déjà ?
- Il tient déjà debout ?
215
00:15:27,843 --> 00:15:30,846
Vous êtes sûr
de ne pas vouloir l'arrêter ?
216
00:15:31,513 --> 00:15:35,017
Laissons-le tranquille.
Ce n'est pas un animal.
217
00:15:35,601 --> 00:15:38,854
Mais je parie
que le professeur Payne va être contrarié.
218
00:15:41,357 --> 00:15:44,109
Il est parti avant que je le sache.
219
00:15:44,735 --> 00:15:48,906
Je ne sers plus à rien. C'est ridicule.
220
00:15:52,534 --> 00:15:57,748
Quand il est blessé et déprimé,
il apprécie une vue en particulier.
221
00:15:59,375 --> 00:16:03,045
C'est la meilleure vue de la ville.
222
00:16:08,384 --> 00:16:12,930
Puisque rien ne bloque la vue d'ici,
je parie que tu peux la voir.
223
00:16:13,514 --> 00:16:17,434
Datant d'avant le début
de l'Histoire, encore intacte…
224
00:16:22,147 --> 00:16:24,942
La majestueuse Terre
à l'époque du Crétacé.
225
00:16:25,609 --> 00:16:27,069
Quel spectacle.
226
00:16:29,446 --> 00:16:33,450
L'ancien, je peux passer
de temps en temps ?
227
00:16:40,958 --> 00:16:44,670
Ce jour-là, dans le centre de Washington,
228
00:16:44,753 --> 00:16:47,840
les citoyens ordinaires
eurent interdiction
229
00:16:47,923 --> 00:16:50,592
d'entrer dans un périmètre
d'un rayon de 700 mètres
230
00:16:50,676 --> 00:16:53,220
autour du célèbre hôtel St. Renas.
231
00:16:56,473 --> 00:17:00,894
C'est la première fois depuis mon entrée
en fonction que j'entre dans une pièce
232
00:17:00,978 --> 00:17:03,731
sans surveillance,
à part à la Maison Blanche.
233
00:17:04,273 --> 00:17:10,863
Et avec l'homme le plus dangereux
du monde devant moi en plus.
234
00:17:13,532 --> 00:17:14,950
Tu parles trop.
235
00:17:15,034 --> 00:17:16,493
Désolé.
236
00:17:16,577 --> 00:17:18,996
Pardonnez-moi si je vous ai offensé.
237
00:17:19,538 --> 00:17:22,541
Bref, cette "grande transition
de pouvoir,"
238
00:17:22,624 --> 00:17:25,961
initiée par le 40e président,
Ronald Reegan,
239
00:17:26,754 --> 00:17:30,340
nom de code : Ogre, Yujiro Hanma…
240
00:17:31,133 --> 00:17:33,844
Je n'ai appris ce secret
que la semaine dernière.
241
00:17:34,470 --> 00:17:36,597
- Depuis ce jour, dans mon cœur, j'ai…
- Hé !
242
00:17:37,598 --> 00:17:39,058
Va à l'essentiel.
243
00:17:39,141 --> 00:17:41,518
Désolé. Je me suis laissé emporter.
244
00:17:42,102 --> 00:17:45,397
Réglons ça vite fait.
Ça prendra dix secondes.
245
00:17:47,733 --> 00:17:51,612
Je déclare que les États-Unis d'Amérique
246
00:17:51,695 --> 00:17:55,908
auront une relation amicale
avec maître Yujiro Hanma.
247
00:17:55,991 --> 00:17:57,785
Nous vous respecterons,
248
00:17:57,868 --> 00:18:01,789
nous n'interférerons jamais
dans votre vie,
249
00:18:01,872 --> 00:18:05,667
et nous respecterons toujours
cette promesse, quoi qu'il arrive.
250
00:18:05,751 --> 00:18:11,423
Moi, Barack Ozma,
président des États-Unis d'Amérique,
251
00:18:11,507 --> 00:18:15,427
jure devant Dieu
d'exécuter ce traité d'amitié.
252
00:18:16,595 --> 00:18:19,681
Dire qu'il faut faire ça
tous les trimestres. Quelle plaie.
253
00:18:25,020 --> 00:18:26,230
Du charbon…
254
00:18:26,313 --> 00:18:29,483
En théorie, si on exerce
une pression de 100 000 atmosphères
255
00:18:29,566 --> 00:18:32,111
sur le charbon,
celui-ci se transforme en diamant.
256
00:18:32,778 --> 00:18:37,449
Je dois le voir
de mes propres yeux pour y croire.
257
00:18:38,033 --> 00:18:42,204
Monsieur Ogre, puisque vous êtes
plus puissant qu'une arme nucléaire,
258
00:18:42,287 --> 00:18:44,289
pourriez-vous me le démontrer ?
259
00:18:46,375 --> 00:18:50,587
De ce point de vue,
tu es pareil que Bosch.
260
00:18:58,178 --> 00:19:02,599
On dirait que la table en verre
a été coupée en deux avec un diamant !
261
00:19:05,227 --> 00:19:07,729
Malheureusement,
c'est un diamant artificiel.
262
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
Bon sang…
263
00:19:09,940 --> 00:19:12,025
Oui, vous pouvez.
264
00:19:17,531 --> 00:19:19,366
Que devons-nous faire de lui ?
265
00:19:19,950 --> 00:19:22,327
Le débat n'a plus lieu d'être.
266
00:19:22,411 --> 00:19:24,663
Nous devons le rendre
dans son état d'origine.
267
00:19:24,746 --> 00:19:29,376
Il est la victime de la curiosité
des humains modernes.
268
00:19:30,460 --> 00:19:32,963
Monsieur Payne, qu'en pensez-vous ?
269
00:19:33,463 --> 00:19:36,758
À vous entendre, c'est facile.
270
00:19:36,842 --> 00:19:39,678
Mais qu'entendez-vous
par "état d'origine" ?
271
00:19:40,220 --> 00:19:44,516
Si on le renvoyait sous terre,
dans la couche de sel du Colorado,
272
00:19:44,600 --> 00:19:49,229
comment Pickle pourrait-il espérer vivre
dans une société future ?
273
00:19:50,230 --> 00:19:55,861
Il me semble qu'on prend le problème
devant nous et qu'on le jette
274
00:19:55,944 --> 00:20:00,866
entre les mains des générations futures,
sous couvert d'un soi-disant humanisme.
275
00:20:01,867 --> 00:20:03,118
Je suis d'accord.
276
00:20:03,202 --> 00:20:06,663
Nous devons assumer
la situation actuelle de Pickle.
277
00:20:07,247 --> 00:20:10,209
Monsieur Strydum,
d'après ce que j'ai entendu,
278
00:20:10,751 --> 00:20:15,547
vous avez organisé des combats
entre ce trésor culturel inestimable
279
00:20:15,631 --> 00:20:18,217
et des spécialistes des arts martiaux.
280
00:20:18,300 --> 00:20:19,927
Est-ce vrai ?
281
00:20:20,552 --> 00:20:22,930
C'est la promesse que j'ai faite à Pickle.
282
00:20:23,013 --> 00:20:24,348
Une promesse ?
283
00:20:24,431 --> 00:20:27,559
Comment ça ?
Pickle n'est pas doté du langage.
284
00:20:27,643 --> 00:20:29,770
Ce n'était pas une promesse orale.
285
00:20:30,812 --> 00:20:33,315
Dans les écoles, les lieux de travail,
286
00:20:33,398 --> 00:20:36,735
les restaurants et les foyers,
287
00:20:36,818 --> 00:20:38,820
tout le monde débattait sur Pickle.
288
00:20:39,571 --> 00:20:43,867
En France, en Allemagne,
aux États-Unis, en Inde,
289
00:20:45,118 --> 00:20:48,872
et aux Nations Unies, il y eut
un vif débat dans le monde entier.
290
00:20:50,707 --> 00:20:52,918
LE RENVOYER SOUS TERRE
291
00:20:53,001 --> 00:20:54,461
500 001 572 VOTES
292
00:20:55,212 --> 00:20:57,422
LE LAISSER VIVRE AVEC NOUS
293
00:20:57,506 --> 00:20:58,840
500 000 543 VOTES
294
00:20:59,424 --> 00:21:03,345
Après avoir comptabilisé les votes
d'un milliard de personnes dans le monde,
295
00:21:03,428 --> 00:21:06,682
le résultat fit apparaître
un mince écart de 1 000 votes.
296
00:21:08,600 --> 00:21:10,102
La décision était prise.
297
00:21:11,937 --> 00:21:13,772
Monsieur Payne, qu'en pensez-vous ?
298
00:21:14,439 --> 00:21:15,857
C'est idiot.
299
00:21:15,941 --> 00:21:19,611
Cependant, c'est la décision du monde.
300
00:21:19,695 --> 00:21:22,281
Je n'ai pas le choix, je dois l'accepter.
301
00:21:29,329 --> 00:21:33,750
À peine 1 000 votes d'écart.
L'humanité est stupide.
302
00:21:37,337 --> 00:21:41,758
Ce résultat est malheureux pour Pickle.
303
00:21:42,592 --> 00:21:45,262
On repousse le problème.
304
00:21:45,345 --> 00:21:49,057
La clé pour le résoudre
a été scellée indéfiniment.
305
00:21:54,104 --> 00:21:56,023
Qu'est-ce que c'est ?
306
00:21:57,858 --> 00:21:59,151
Pickle !
307
00:21:59,234 --> 00:22:00,402
Qu'est-ce qu'il fait là ?
308
00:22:01,486 --> 00:22:05,032
Strydum, ceci est
une marque de reconnaissance.
309
00:22:05,532 --> 00:22:09,161
Un cadeau pour toi,
pour avoir tenu notre promesse.
310
00:22:14,291 --> 00:22:18,420
Pickle se moque du monde
et disparaît dans la nuit de Tokyo.
311
00:23:47,467 --> 00:23:51,138
Sous-titres : Jérôme Salic