1 00:01:38,098 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:42,393 --> 00:01:44,187 Tout le monde se disait la même chose. 3 00:01:44,729 --> 00:01:47,148 Difficile à croire qu'à la fin, 4 00:01:47,232 --> 00:01:49,317 c'est ce qu'il nous avait préparé. 5 00:01:50,235 --> 00:01:53,863 Baki fut le premier à la remarquer. 6 00:01:55,865 --> 00:01:57,033 Une énorme cicatrice. 7 00:01:57,742 --> 00:02:00,495 On aurait dit une blessure causée par un sabre. 8 00:02:01,621 --> 00:02:06,793 La blessure ancestrale s'étendait en diagonale sur le torse de Pickle. 9 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 Quand est-ce apparu ? 10 00:02:09,337 --> 00:02:12,757 Des cicatrices ovales, comme des impacts de balles de mitraillettes. 11 00:02:12,841 --> 00:02:14,259 Ce n'est pas de notre époque. 12 00:02:14,759 --> 00:02:16,928 Des griffes ? Des épines ? 13 00:02:17,595 --> 00:02:19,556 Quoi qu'il en soit, c'était de son temps. 14 00:02:20,515 --> 00:02:24,769 Quand, comment, et qui lui a infligé ces cicatrices ? 15 00:02:25,812 --> 00:02:28,439 Nous avons été les premiers à connaître la réponse. 16 00:02:29,482 --> 00:02:32,986 On a vu les mêmes cicatrices dans son dos. 17 00:02:35,029 --> 00:02:36,156 Vous ne comprenez pas ? 18 00:02:37,157 --> 00:02:39,784 La même cicatrice entourait son corps, devant et derrière. 19 00:02:39,868 --> 00:02:42,620 On ne peut en déduire qu'une réponse. 20 00:02:43,246 --> 00:02:46,666 D'après la forme des cicatrices, leur taille, leur époque… 21 00:02:47,417 --> 00:02:50,920 L'arme est forcément un croc de tyrannosaure. 22 00:02:52,088 --> 00:02:56,593 Pickle était un homme qui a survécu aux mâchoires d'un T-Rex ! 23 00:02:57,177 --> 00:03:00,722 Nos émotions, notre respect, notre euphorie, 24 00:03:00,805 --> 00:03:02,974 à votre avis, comment avons-nous exprimé ça ? 25 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 Quand nous sommes arrivés tous les trois à notre conclusion, 26 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 nous avons commencé à applaudir en même temps. 27 00:03:16,529 --> 00:03:21,201 En réorganisant ses articulations, il adopta la forme de combat complète. 28 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 La forme ultime de Pickle. 29 00:03:26,456 --> 00:03:30,126 Je crois que c'est clair. 30 00:03:30,960 --> 00:03:33,171 Le vrai combat commence. 31 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 Sa forme ultime. 32 00:03:36,966 --> 00:03:40,887 En changeant la position des articulations des épaules, des coudes, des poignets 33 00:03:40,970 --> 00:03:43,723 et des hanches, sa forme était vraiment étrange. 34 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 Avec l'éveil de ses souvenirs primitifs, 35 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 les parties déjà solides devinrent encore plus robustes. 36 00:03:51,272 --> 00:03:53,983 Les parties puissantes devinrent encore plus féroces. 37 00:03:54,984 --> 00:03:58,655 Les points forts devinrent encore plus résistants. 38 00:04:01,157 --> 00:04:02,533 Merci, Pickle. 39 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 Cette transformation, cette métamorphose, 40 00:04:05,495 --> 00:04:08,998 je l'accepte comme la meilleure preuve de ton amitié. 41 00:04:11,167 --> 00:04:15,588 L'humanité n'a jamais cessé d'évoluer au cours de son histoire. 42 00:04:16,214 --> 00:04:19,259 Simultanément, on a obtenu de nombreuses armes. 43 00:04:20,426 --> 00:04:26,057 On a utilisé des pierres, des gourdins, des armes, des épées, des missiles, 44 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 et même des armes nucléaires. 45 00:04:29,060 --> 00:04:33,189 Résultat, on a perdu quelque chose en chemin. 46 00:04:34,315 --> 00:04:37,819 Pickle, l'homme ancestral, nous l'a démontré. 47 00:04:38,486 --> 00:04:42,573 Une peau dure, des muscles puissants, des os solides 48 00:04:43,157 --> 00:04:45,201 et un esprit insensible à la douleur. 49 00:04:45,910 --> 00:04:48,830 Alors que nos armes modernes sont de plus en plus puissantes, 50 00:04:48,913 --> 00:04:52,750 nous avons perdu nos armes naturelles les unes après les autres. 51 00:04:53,418 --> 00:04:56,671 À tel point qu'on est incapables d'assurer notre propre sécurité. 52 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Je suis près de toi. 53 00:05:01,551 --> 00:05:04,470 Dans ta zone. Je n'irai nulle part. 54 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 D'ici, à cette distance, 55 00:05:08,599 --> 00:05:10,310 je te remercierai de ton amitié ! 56 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 Merde. Je ferais mieux de reculer. 57 00:05:26,743 --> 00:05:30,705 Le coup puissant de Pickle n'a pas fait voler Baki ! 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 Il n'a pas bougé d'un iota ! 59 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 Tu as beau m'avoir frappé de toutes tes forces, 60 00:05:36,127 --> 00:05:38,755 tu n'as pas pu me projeter dans les airs. 61 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 C'est assez simple. 62 00:05:40,715 --> 00:05:43,634 J'ai contré ton coup avec la même force, 63 00:05:44,344 --> 00:05:47,138 mais j'ai été plus rapide et frappé à un angle inférieur. 64 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 C'est du talent. L'évolution. 65 00:05:50,725 --> 00:05:54,645 On a appris les arts martiaux sans rien abandonner ! 66 00:05:55,897 --> 00:05:59,400 Je ne céderai pas un seul pas ! 67 00:06:00,026 --> 00:06:01,652 J'ai acquis de nombreuses facultés. 68 00:06:02,487 --> 00:06:06,157 Force, vitesse, endurance et expérience. 69 00:06:06,866 --> 00:06:09,744 Sur ces points, on est à égalité. 70 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 On possède les mêmes conditions. 71 00:06:12,372 --> 00:06:14,207 Aucun de nous ne peut céder. 72 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 Si ça se trouve, je suis même inférieur à toi dans ces domaines. 73 00:06:19,170 --> 00:06:23,674 On ne peut pas comparer notre poids, notre force musculaire ou notre stature. 74 00:06:25,218 --> 00:06:28,554 Dans ce cas, avec quoi puis-je me battre ? 75 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 Quel soutien puis-je utiliser ? 76 00:06:31,349 --> 00:06:32,183 La technique ! 77 00:06:33,267 --> 00:06:37,438 Je m'entraîne depuis si longtemps que j'ai oublié quand j'ai commencé. 78 00:06:38,147 --> 00:06:41,192 J'ai résisté à la douleur, perfectionné et cultivé mes techniques, 79 00:06:41,275 --> 00:06:43,694 défié et combattu mes adversaires. 80 00:06:44,529 --> 00:06:46,948 La formation inconsciente du poing. 81 00:06:47,031 --> 00:06:48,991 Le placement de mes pieds. 82 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 La respiration guidée par la nature. 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,580 Le regard observateur. 84 00:06:55,498 --> 00:06:58,709 Ces techniques de combat transmises depuis l'antiquité. 85 00:06:58,793 --> 00:07:01,087 Elles vivent à travers moi et me soutiennent. 86 00:07:01,754 --> 00:07:04,090 Les compétences créées pour survivre, 87 00:07:04,173 --> 00:07:06,342 perfectionnées pour protéger, 88 00:07:06,968 --> 00:07:08,845 nourries par la haine, 89 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 et transmises par le chagrin. 90 00:07:12,056 --> 00:07:14,642 Je ne peux pas lâcher ces maillons de la chaîne. 91 00:07:16,102 --> 00:07:17,979 Soudain, Baki le perçut. 92 00:07:18,855 --> 00:07:21,482 Ayant pris conscience de son propre passé, 93 00:07:21,566 --> 00:07:24,277 Baki fut forcé de discerner la pensée de Pickle. 94 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 "C'est pareil pour moi !" 95 00:07:27,071 --> 00:07:31,951 Toutes ces dents, ces griffes, ces cornes. 96 00:07:32,034 --> 00:07:34,495 Ses amis, ses soutiens, qui ont façonné son évolution. 97 00:07:35,079 --> 00:07:37,999 Tu as raison. Toi aussi… 98 00:07:38,583 --> 00:07:42,712 De plus, les formes de ces traits variaient. 99 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 Je comprends ! 100 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 Retsu était les griffes. 101 00:07:48,926 --> 00:07:50,887 Katsumi représentait les dents. 102 00:07:50,970 --> 00:07:53,222 Jack symbolisait les cornes. 103 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 Eux aussi étaient des soutiens de Pickle ! 104 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 Que voit-il ? 105 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 Pickle pleure ! 106 00:08:03,733 --> 00:08:07,403 C'est réglé. C'est une guerre totale. 107 00:08:07,987 --> 00:08:10,448 Je n'ai jamais vu un ennemi aussi redoutable. 108 00:08:11,866 --> 00:08:14,327 Que faire dans un moment pareil ? 109 00:08:15,369 --> 00:08:20,041 Dois-je le frapper ou viser sa zone ? 110 00:08:20,750 --> 00:08:22,210 En plein combat ? 111 00:08:23,127 --> 00:08:26,547 Que faire en première ligne ? 112 00:08:26,631 --> 00:08:27,965 Que puis-je faire ? 113 00:08:29,759 --> 00:08:33,095 Son poing gauche approche. Allez, Baki. Que vas-tu faire ? 114 00:08:35,223 --> 00:08:37,642 Je comprends. Tu as décidé ça ! 115 00:08:38,518 --> 00:08:41,270 Pas de blocage ou d'esquive. 116 00:08:41,354 --> 00:08:43,439 Impossible de frapper avec le poing. 117 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 Il aurait fallu préparer le coup. 118 00:08:49,904 --> 00:08:52,782 Oui. En réponse aux mouvements de l'adversaire, 119 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 le corps doit se laisser guider par le combat. 120 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 Une contre-attaque peut produire deux effets. 121 00:09:01,791 --> 00:09:04,335 L'un d'eux est un effet physique. 122 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 Même une petite force peut être très efficace. 123 00:09:08,130 --> 00:09:12,760 Mais le véritable effet d'une riposte réside dans le cœur. 124 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 Le cœur se concentre uniquement sur l'attaque, 125 00:09:16,806 --> 00:09:21,727 la mâchoire ouverte et le cou relâché. 126 00:09:22,853 --> 00:09:25,731 Frapper un corps qui a oublié la sensation d'être frappé. 127 00:09:26,524 --> 00:09:30,486 Impossible de se relever en moins de dix secondes. 128 00:09:31,112 --> 00:09:36,033 Un combattant qui oublie la sensation d'être frappé, même Pickle, 129 00:09:36,117 --> 00:09:40,830 verra sa force réduite à celle d'un nourrisson. 130 00:09:42,206 --> 00:09:46,377 Un homme avait un coup de poing capable d'arrêter un éléphant. 131 00:09:46,460 --> 00:09:50,923 George Foreman, le 31e champion du monde des poids lourds. 132 00:09:52,717 --> 00:09:55,886 Malgré sa fierté d'avoir le plus haut taux de K.-O. de l'histoire, 133 00:09:55,970 --> 00:09:59,682 peu de ces victoires par K.-O. furent comptées à dix. 134 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 Pendant ce temps, un autre champion était appelé le plus faible de l'histoire. 135 00:10:05,396 --> 00:10:08,649 Comme vous le savez tous, c'est "Le Plus Grand," Mohamed Ali. 136 00:10:09,942 --> 00:10:12,778 Ses coups si rapides étaient appelés des "poings fantômes." 137 00:10:12,862 --> 00:10:18,034 Il força de nombreux boxeurs, dont Foreman, à se faire compter à dix. 138 00:10:18,618 --> 00:10:21,996 Un coup de poing suprême qui se faufile à travers la conscience. 139 00:10:22,079 --> 00:10:24,290 Pour un adversaire, c'est une attaque surprise. 140 00:10:24,957 --> 00:10:27,001 Baki détient ce pouvoir à présent. 141 00:10:28,044 --> 00:10:30,713 C'est pour ça qu'il est capable d'affronter Pickle. 142 00:10:30,796 --> 00:10:34,800 C'est pour ça qu'il parvient même à l'acculer. 143 00:10:35,509 --> 00:10:40,931 "Les crocs géants qui m'ont attaqué. Je les ai brisés avec mes poings serrés. 144 00:10:41,849 --> 00:10:46,771 "Les griffes acérées qui m'ont agressé. Je les ai attrapées, tordues et brisées. 145 00:10:47,271 --> 00:10:50,941 "Quand j'étais la cible, c'est ce que j'ai fait. 146 00:10:52,026 --> 00:10:53,944 "Face aux géants, j'étais… 147 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 "Face aux rapides, j'étais… 148 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 "J'étais… 149 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 "J'étais… 150 00:11:00,660 --> 00:11:01,535 "J'étais… 151 00:11:02,411 --> 00:11:04,747 "À cette époque, j'étais le plus grand !" 152 00:11:07,667 --> 00:11:10,211 Je suis le meilleur, mais je suis acculé. 153 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 Il est coincé ! 154 00:11:14,548 --> 00:11:17,677 Son avantage de taille ne fonctionnait pas. 155 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Son avantage de force ne fonctionnait pas. 156 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 Quelle technique puissante. 157 00:11:25,434 --> 00:11:27,353 Quel talent au combat. 158 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 L'homme du passé était décontenancé. 159 00:11:31,148 --> 00:11:32,233 Alors… 160 00:11:34,902 --> 00:11:35,736 Quoi ? 161 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Il se déplace ! 162 00:11:39,073 --> 00:11:43,244 La téléportation ultra-rapide utilisée lors de son combat contre Jack. 163 00:11:44,161 --> 00:11:47,415 Pickle cherche à fuir. 164 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 Et Baki… 165 00:11:51,961 --> 00:11:52,920 le rattrape ! 166 00:11:55,589 --> 00:11:56,799 N'oublie pas mes paroles. 167 00:11:57,383 --> 00:11:58,509 Je n'irai nulle part. 168 00:11:59,301 --> 00:12:01,262 Je resterai à côté de toi. 169 00:12:03,305 --> 00:12:05,015 Le désespoir de l'écart de force. 170 00:12:05,099 --> 00:12:07,393 Le manque de puissance impossible à combler. 171 00:12:08,310 --> 00:12:11,981 Les arts martiaux, l'outil de la civilisation, surmonta tout ça. 172 00:12:12,732 --> 00:12:14,608 Baki était sur le point de gagner. 173 00:12:18,362 --> 00:12:20,698 Bien que la gloire soit à sa portée, 174 00:12:20,781 --> 00:12:24,869 un désir germa dans le cœur du jeune Baki. 175 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 Une mauvaise habitude était née. 176 00:12:30,166 --> 00:12:34,128 Les deux poings tendus devant lui, 177 00:12:34,754 --> 00:12:38,966 l'homme du passé comprit qu'il s'agissait d'un combat d'endurance. 178 00:12:42,094 --> 00:12:45,681 Un égoïsme irrécupérable, une avarice insatiable. 179 00:12:46,348 --> 00:12:49,351 À ce moment-là, il rejeta la victoire basée sur le talent 180 00:12:49,894 --> 00:12:53,355 pour chercher la victoire par la force dans une attaque irréfléchie 181 00:12:53,439 --> 00:12:54,690 basée sur l'endurance. 182 00:12:55,274 --> 00:12:59,153 En conséquence, l'écart d'endurance se manifesta rapidement. 183 00:12:59,236 --> 00:13:01,530 Aussi inévitable que le soleil se lève à l'est, 184 00:13:01,614 --> 00:13:04,158 ou que l'eau coule le long de la pente, 185 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 le résultat fut pathétique. 186 00:13:09,413 --> 00:13:10,831 Une technique de Pickle ! 187 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 Au milieu de ce concours de force, 188 00:13:13,959 --> 00:13:16,545 Baki ressentit la peur de perdre. 189 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 Dans ce long combat entre l'homme moderne et celui du passé, 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,887 l'ancien avait obtenu une arme. 191 00:13:25,763 --> 00:13:27,723 Leur combat mortel était terminé. 192 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 Pickle ne bouge pas, 193 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 Baki ne peut pas bouger, même s'il essayait. 194 00:13:47,076 --> 00:13:50,246 Que pensez-vous de cette situation, vous deux ? 195 00:13:50,871 --> 00:13:52,248 C'est une question idiote. 196 00:13:53,374 --> 00:13:56,001 Même s'il n'affiche aucune volonté d'attaquer, 197 00:13:56,752 --> 00:14:00,923 tant que Pickle a le pouvoir de vie et de mort sur Baki, 198 00:14:02,049 --> 00:14:03,509 Pickle a gagné. 199 00:14:06,512 --> 00:14:08,931 Je ne suis pas tout à fait d'accord. 200 00:14:11,517 --> 00:14:16,230 Les techniques ont été créées par les faibles 201 00:14:16,313 --> 00:14:18,190 pour rivaliser avec les forts. 202 00:14:19,024 --> 00:14:20,943 Autrement dit, ce sont des armes. 203 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 Je vois ! 204 00:14:22,862 --> 00:14:26,323 Pickle a le corps et la force. 205 00:14:27,157 --> 00:14:29,869 S'il se dote d'une arme en plus de ça… 206 00:14:34,832 --> 00:14:37,960 La règle tacite de ceux qui sont nés forts 207 00:14:38,043 --> 00:14:40,588 est qu'ils n'ont pas le droit d'utiliser de techniques. 208 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Comme prévu, un avis pertinent de la part de Kaoru Hanayama, 209 00:14:44,717 --> 00:14:47,011 un homme né avec la force. 210 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 Mais que dire de Baki, qui a réussi à acculer Pickle ? 211 00:14:52,725 --> 00:14:56,353 Dans mon cœur, j'aimerais lui accorder la victoire. 212 00:14:57,104 --> 00:15:01,108 Retsu, tu vis pour les arts martiaux. Hanayama, tu vis pour la force. 213 00:15:01,191 --> 00:15:04,361 Vous avez tous les deux raison, mais je vous trouve sévères. 214 00:15:10,701 --> 00:15:13,621 - Déjà ? - Il tient déjà debout ? 215 00:15:27,843 --> 00:15:30,846 Vous êtes sûr de ne pas vouloir l'arrêter ? 216 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 Laissons-le tranquille. Ce n'est pas un animal. 217 00:15:35,601 --> 00:15:38,854 Mais je parie que le professeur Payne va être contrarié. 218 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 Il est parti avant que je le sache. 219 00:15:44,735 --> 00:15:48,906 Je ne sers plus à rien. C'est ridicule. 220 00:15:52,534 --> 00:15:57,748 Quand il est blessé et déprimé, il apprécie une vue en particulier. 221 00:15:59,375 --> 00:16:03,045 C'est la meilleure vue de la ville. 222 00:16:08,384 --> 00:16:12,930 Puisque rien ne bloque la vue d'ici, je parie que tu peux la voir. 223 00:16:13,514 --> 00:16:17,434 Datant d'avant le début de l'Histoire, encore intacte… 224 00:16:22,147 --> 00:16:24,942 La majestueuse Terre à l'époque du Crétacé. 225 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 Quel spectacle. 226 00:16:29,446 --> 00:16:33,450 L'ancien, je peux passer de temps en temps ? 227 00:16:40,958 --> 00:16:44,670 Ce jour-là, dans le centre de Washington, 228 00:16:44,753 --> 00:16:47,840 les citoyens ordinaires eurent interdiction 229 00:16:47,923 --> 00:16:50,592 d'entrer dans un périmètre d'un rayon de 700 mètres 230 00:16:50,676 --> 00:16:53,220 autour du célèbre hôtel St. Renas. 231 00:16:56,473 --> 00:17:00,894 C'est la première fois depuis mon entrée en fonction que j'entre dans une pièce 232 00:17:00,978 --> 00:17:03,731 sans surveillance, à part à la Maison Blanche. 233 00:17:04,273 --> 00:17:10,863 Et avec l'homme le plus dangereux du monde devant moi en plus. 234 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 Tu parles trop. 235 00:17:15,034 --> 00:17:16,493 Désolé. 236 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 Pardonnez-moi si je vous ai offensé. 237 00:17:19,538 --> 00:17:22,541 Bref, cette "grande transition de pouvoir," 238 00:17:22,624 --> 00:17:25,961 initiée par le 40e président, Ronald Reegan, 239 00:17:26,754 --> 00:17:30,340 nom de code : Ogre, Yujiro Hanma… 240 00:17:31,133 --> 00:17:33,844 Je n'ai appris ce secret que la semaine dernière. 241 00:17:34,470 --> 00:17:36,597 - Depuis ce jour, dans mon cœur, j'ai… - Hé ! 242 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 Va à l'essentiel. 243 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 Désolé. Je me suis laissé emporter. 244 00:17:42,102 --> 00:17:45,397 Réglons ça vite fait. Ça prendra dix secondes. 245 00:17:47,733 --> 00:17:51,612 Je déclare que les États-Unis d'Amérique 246 00:17:51,695 --> 00:17:55,908 auront une relation amicale avec maître Yujiro Hanma. 247 00:17:55,991 --> 00:17:57,785 Nous vous respecterons, 248 00:17:57,868 --> 00:18:01,789 nous n'interférerons jamais dans votre vie, 249 00:18:01,872 --> 00:18:05,667 et nous respecterons toujours cette promesse, quoi qu'il arrive. 250 00:18:05,751 --> 00:18:11,423 Moi, Barack Ozma, président des États-Unis d'Amérique, 251 00:18:11,507 --> 00:18:15,427 jure devant Dieu d'exécuter ce traité d'amitié. 252 00:18:16,595 --> 00:18:19,681 Dire qu'il faut faire ça tous les trimestres. Quelle plaie. 253 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 Du charbon… 254 00:18:26,313 --> 00:18:29,483 En théorie, si on exerce une pression de 100 000 atmosphères 255 00:18:29,566 --> 00:18:32,111 sur le charbon, celui-ci se transforme en diamant. 256 00:18:32,778 --> 00:18:37,449 Je dois le voir de mes propres yeux pour y croire. 257 00:18:38,033 --> 00:18:42,204 Monsieur Ogre, puisque vous êtes plus puissant qu'une arme nucléaire, 258 00:18:42,287 --> 00:18:44,289 pourriez-vous me le démontrer ? 259 00:18:46,375 --> 00:18:50,587 De ce point de vue, tu es pareil que Bosch. 260 00:18:58,178 --> 00:19:02,599 On dirait que la table en verre a été coupée en deux avec un diamant ! 261 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 Malheureusement, c'est un diamant artificiel. 262 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Bon sang… 263 00:19:09,940 --> 00:19:12,025 Oui, vous pouvez. 264 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 Que devons-nous faire de lui ? 265 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 Le débat n'a plus lieu d'être. 266 00:19:22,411 --> 00:19:24,663 Nous devons le rendre dans son état d'origine. 267 00:19:24,746 --> 00:19:29,376 Il est la victime de la curiosité des humains modernes. 268 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 Monsieur Payne, qu'en pensez-vous ? 269 00:19:33,463 --> 00:19:36,758 À vous entendre, c'est facile. 270 00:19:36,842 --> 00:19:39,678 Mais qu'entendez-vous par "état d'origine" ? 271 00:19:40,220 --> 00:19:44,516 Si on le renvoyait sous terre, dans la couche de sel du Colorado, 272 00:19:44,600 --> 00:19:49,229 comment Pickle pourrait-il espérer vivre dans une société future ? 273 00:19:50,230 --> 00:19:55,861 Il me semble qu'on prend le problème devant nous et qu'on le jette 274 00:19:55,944 --> 00:20:00,866 entre les mains des générations futures, sous couvert d'un soi-disant humanisme. 275 00:20:01,867 --> 00:20:03,118 Je suis d'accord. 276 00:20:03,202 --> 00:20:06,663 Nous devons assumer la situation actuelle de Pickle. 277 00:20:07,247 --> 00:20:10,209 Monsieur Strydum, d'après ce que j'ai entendu, 278 00:20:10,751 --> 00:20:15,547 vous avez organisé des combats entre ce trésor culturel inestimable 279 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 et des spécialistes des arts martiaux. 280 00:20:18,300 --> 00:20:19,927 Est-ce vrai ? 281 00:20:20,552 --> 00:20:22,930 C'est la promesse que j'ai faite à Pickle. 282 00:20:23,013 --> 00:20:24,348 Une promesse ? 283 00:20:24,431 --> 00:20:27,559 Comment ça ? Pickle n'est pas doté du langage. 284 00:20:27,643 --> 00:20:29,770 Ce n'était pas une promesse orale. 285 00:20:30,812 --> 00:20:33,315 Dans les écoles, les lieux de travail, 286 00:20:33,398 --> 00:20:36,735 les restaurants et les foyers, 287 00:20:36,818 --> 00:20:38,820 tout le monde débattait sur Pickle. 288 00:20:39,571 --> 00:20:43,867 En France, en Allemagne, aux États-Unis, en Inde, 289 00:20:45,118 --> 00:20:48,872 et aux Nations Unies, il y eut un vif débat dans le monde entier. 290 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 LE RENVOYER SOUS TERRE 291 00:20:53,001 --> 00:20:54,461 500 001 572 VOTES 292 00:20:55,212 --> 00:20:57,422 LE LAISSER VIVRE AVEC NOUS 293 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 500 000 543 VOTES 294 00:20:59,424 --> 00:21:03,345 Après avoir comptabilisé les votes d'un milliard de personnes dans le monde, 295 00:21:03,428 --> 00:21:06,682 le résultat fit apparaître un mince écart de 1 000 votes. 296 00:21:08,600 --> 00:21:10,102 La décision était prise. 297 00:21:11,937 --> 00:21:13,772 Monsieur Payne, qu'en pensez-vous ? 298 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 C'est idiot. 299 00:21:15,941 --> 00:21:19,611 Cependant, c'est la décision du monde. 300 00:21:19,695 --> 00:21:22,281 Je n'ai pas le choix, je dois l'accepter. 301 00:21:29,329 --> 00:21:33,750 À peine 1 000 votes d'écart. L'humanité est stupide. 302 00:21:37,337 --> 00:21:41,758 Ce résultat est malheureux pour Pickle. 303 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 On repousse le problème. 304 00:21:45,345 --> 00:21:49,057 La clé pour le résoudre a été scellée indéfiniment. 305 00:21:54,104 --> 00:21:56,023 Qu'est-ce que c'est ? 306 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 Pickle ! 307 00:21:59,234 --> 00:22:00,402 Qu'est-ce qu'il fait là ? 308 00:22:01,486 --> 00:22:05,032 Strydum, ceci est une marque de reconnaissance. 309 00:22:05,532 --> 00:22:09,161 Un cadeau pour toi, pour avoir tenu notre promesse. 310 00:22:14,291 --> 00:22:18,420 Pickle se moque du monde et disparaît dans la nuit de Tokyo. 311 00:23:47,467 --> 00:23:51,138 Sous-titres : Jérôme Salic