1 00:01:38,598 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 Ha sido… 3 00:01:47,398 --> 00:01:48,233 ¡efectivo! 4 00:01:49,275 --> 00:01:50,568 Increíble. 5 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 ¡Increíble, Retsu! 6 00:01:53,863 --> 00:01:56,366 Debo admitir que es verdad. 7 00:01:56,866 --> 00:02:00,078 Las artes marciales son increíbles. 8 00:02:01,496 --> 00:02:04,749 Nunca imaginé que aguantaría tanto tiempo. 9 00:02:06,251 --> 00:02:09,879 Creo que lo ha expresado mal. 10 00:02:09,963 --> 00:02:13,800 No solo ha aguantado, ¡está claro que lo ha derrotado! 11 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 ¡Sí! 12 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 No, no lo ha derrotado. 13 00:02:21,015 --> 00:02:21,975 ¿Está bobo? 14 00:02:22,058 --> 00:02:24,185 Ese último golpe. 15 00:02:24,769 --> 00:02:29,691 ¿No sabe la conmoción que le habrá provocado a Pickle? 16 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 Qué va. 17 00:02:32,777 --> 00:02:35,697 Pickle no tiene ninguna conmoción. 18 00:02:37,282 --> 00:02:39,576 Ya sé por qué no lo entienden. 19 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 Ustedes no lo has visto. 20 00:02:42,871 --> 00:02:47,584 Cuando apareció Pickle en la planta de aislamiento de residuos nucleares, 21 00:02:47,667 --> 00:02:50,753 le hicimos una serie de pruebas. 22 00:02:50,837 --> 00:02:55,466 Su tejido muscular, huesos y órganos nos sorprendieron a todos. 23 00:02:56,050 --> 00:02:59,053 Pero lo más llamativo era su columna vertebral. 24 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 Su grosor y firmeza son increíbles. 25 00:03:01,681 --> 00:03:04,642 Los cuellos de los bípedos, como los humanos, 26 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 no tienen comparación a nivel estructural. 27 00:03:07,562 --> 00:03:12,442 Solo hay algo comparable si se piensa en las grandes bestias de cuatro patas 28 00:03:12,525 --> 00:03:18,239 cuyo cuello debe soportar el peso de una cabeza enorme. 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,242 Entonces, quiere decir… 30 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Así es. 31 00:03:23,453 --> 00:03:28,249 Las pruebas circunstanciales solo apuntan a una conclusión. 32 00:03:28,833 --> 00:03:33,254 Hasta cierto punto de su vida, 33 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 ¡Pickle era un cuadrúpedo! 34 00:03:44,682 --> 00:03:49,270 Las artes secretas que se han transmitido desde la antigua China. 35 00:03:49,354 --> 00:03:52,899 El sistema solo puede describirse como increíble. 36 00:03:53,483 --> 00:03:58,655 Sin embargo, el objetivo de estas innumerables habilidades 37 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 solo han sido los humanos. 38 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 ¡Contra bípedos! 39 00:04:09,540 --> 00:04:12,418 ¿Podré continuar el legado hasta los 4001 años? 40 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 Vaya… Caray con esa postura. 41 00:04:24,847 --> 00:04:26,933 Una postura desconocida. 42 00:04:28,184 --> 00:04:30,186 La posición inicial de un atleta. 43 00:04:30,979 --> 00:04:33,022 De un luchador de sumo. 44 00:04:33,106 --> 00:04:34,440 Pero no es igual. 45 00:04:35,441 --> 00:04:37,193 Es incluso más baja. 46 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 Lo más parecido es… 47 00:04:41,197 --> 00:04:45,201 Sí, esa es. La postura de ataque de una bestia. 48 00:04:46,202 --> 00:04:51,207 Es una postura centrada en la propulsión hacia delante. 49 00:04:52,041 --> 00:04:55,503 Nunca saltará hacia atrás ni se apartará para protegerse. 50 00:04:55,586 --> 00:04:59,215 Es como si hubiera jurado ir hacia adelante. 51 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Pues le contestaré. 52 00:05:02,302 --> 00:05:03,219 No voy a huir. 53 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 No lo esquivaré. 54 00:05:06,639 --> 00:05:07,598 No me retiraré. 55 00:05:08,808 --> 00:05:10,310 Solo atacaré. 56 00:05:11,477 --> 00:05:15,481 Esta arma es símbolo del kung-fu, el puño demoledor. 57 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 Lo aplastaré con él. 58 00:05:18,568 --> 00:05:20,320 ¡Le golpearé de frente! 59 00:05:21,612 --> 00:05:24,324 En ese momento, su cuerpo se desató. 60 00:05:24,824 --> 00:05:27,076 Todo su cuerpo se convirtió en llamas. 61 00:05:28,536 --> 00:05:31,039 Como cuando venció al T.Rex. 62 00:05:31,122 --> 00:05:33,916 Como cuando aplastó al triceratops. 63 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Como cuando ahuyentó al braquiosaurio. 64 00:05:38,129 --> 00:05:42,342 Solo usa el ataque contra sus enemigos más fuertes, el mayor del día. 65 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 Y sobre el gran luchador de kung-fu, Retsu, el Rey del Mar… 66 00:05:47,972 --> 00:05:49,223 lo soltó. 67 00:05:54,062 --> 00:05:57,899 El impenetrable escudo moderno contra la lanza antigua más fuerte… 68 00:05:58,941 --> 00:06:02,320 En este día, la lanza fue la ganadora indiscutible. 69 00:06:07,992 --> 00:06:10,411 Qué… fuerte es. 70 00:06:10,495 --> 00:06:13,039 No ha tenido oportunidad de defenderse. 71 00:06:13,122 --> 00:06:14,499 Ha perdido por completo. 72 00:06:21,506 --> 00:06:22,423 Llora de nuevo. 73 00:06:30,056 --> 00:06:31,015 ¡Hala! 74 00:06:31,099 --> 00:06:34,977 ¿De qué se sorprende, señor Tokugawa? 75 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Lo que va a pasar es natural. 76 00:06:40,441 --> 00:06:42,068 Es la hora de la cena. 77 00:06:42,652 --> 00:06:46,406 ¿La hora de la cena? 78 00:06:49,992 --> 00:06:55,373 Tokugawa, ¿piensa romper la promesa que le hizo a Pickle? 79 00:06:56,916 --> 00:06:59,585 ¿Usted le dejaría comérselo? 80 00:06:59,669 --> 00:07:01,421 Yo no he sido. 81 00:07:01,504 --> 00:07:04,841 Usted fue el que dijo que le dejaría comérselo. 82 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 ¡Será idiota! 83 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 ¿Qué idiota se lo tomaría en serio? 84 00:07:13,975 --> 00:07:15,351 ¡Para, Pickle! 85 00:07:16,102 --> 00:07:19,856 ¿De verdad te vas a comer a tu amigo? 86 00:07:19,939 --> 00:07:24,360 ¡Eres lo único en lo que este hombre puede pensar dormido o despierto! 87 00:07:24,944 --> 00:07:27,113 ¿De verdad te lo comerías? 88 00:07:27,905 --> 00:07:30,366 ¿Cómo puedes llamarte humano…? 89 00:07:50,303 --> 00:07:53,598 Comérselo es su forma de despedirse. 90 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 Es un destino infame. 91 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 Su apetito era voraz. 92 00:07:59,687 --> 00:08:04,025 En esa calma, el corazón del hombre primitivo estaba lleno de tristeza. 93 00:08:10,573 --> 00:08:11,949 Comida y vida. 94 00:08:12,450 --> 00:08:13,784 Vida y muerte. 95 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 No se pueden separar. 96 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 No se pueden separar. 97 00:08:47,443 --> 00:08:51,072 Siento haber roto mi promesa. 98 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 Le he mentido a Pickle. 99 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 "Si pierdo, me comerá". 100 00:08:57,995 --> 00:09:00,706 ¿No fue esa la promesa que hice? 101 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 ¿Y qué ha pasado? 102 00:09:04,669 --> 00:09:08,548 Lo único que se comió fue parte del hombro y de la pierna. 103 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 Nada más. 104 00:09:12,260 --> 00:09:13,928 ¿No lo dije en serio? 105 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 ¿Estaba listo para dejar que me comiera? 106 00:09:18,224 --> 00:09:21,519 Quizá, en el fondo de mi corazón, creía que sobreviviría. 107 00:09:23,020 --> 00:09:24,981 No pensaba que me fuera a comer. 108 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 ¿No es lo que esperaba? 109 00:09:29,777 --> 00:09:31,070 ¡Qué vergüenza! 110 00:09:33,656 --> 00:09:34,740 Así que es cierto. 111 00:09:38,327 --> 00:09:39,412 Te ha mordido. 112 00:09:40,204 --> 00:09:41,706 No, te ha comido. 113 00:09:42,748 --> 00:09:47,503 Cuando me dijeron que habías perdido parte de tu cuerpo, no me lo creí. 114 00:09:57,346 --> 00:09:58,639 ¿Qué tal tus heridas? 115 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 A la perfección. 116 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 ¿Qué? No puede ser. 117 00:10:04,854 --> 00:10:08,482 Si me preguntan si estoy molesto, diría que sí. 118 00:10:09,317 --> 00:10:13,070 Si me preguntan si es un inconveniente, diría que sí. 119 00:10:14,113 --> 00:10:18,618 Un artista marcial ha perdido una pelea y la actividad de parte de su cuerpo. 120 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 No hay de qué avergonzarse. 121 00:10:21,621 --> 00:10:22,455 Así es. 122 00:10:23,456 --> 00:10:24,707 Me avergüenza… 123 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 haber dicho que estaba listo cuando no lo estaba. 124 00:10:29,545 --> 00:10:33,299 Haber actuado como si tuviera valor cuando no lo tenía. 125 00:10:33,883 --> 00:10:37,094 Tokugawa me contó lo que pasó. 126 00:10:38,137 --> 00:10:40,931 Me cuesta creer que engañaras a alguien, Retsu. 127 00:10:41,766 --> 00:10:45,728 ¿Te he engañado o no? 128 00:10:46,896 --> 00:10:50,816 Yo soy el único que puede saberlo. 129 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 "Con una decisión desesperada". 130 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 "Preparado para morir". 131 00:10:57,782 --> 00:10:58,991 "Listos para matar". 132 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 La gente suele decir estas cosas hasta sin ninguna firmeza. 133 00:11:04,830 --> 00:11:08,668 No se deben pronunciar las palabras que no se dicen con firmeza. 134 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 Estaba seguro de que estaba preparado y prevenido. 135 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 Pero violé mi propio principio. 136 00:11:17,760 --> 00:11:21,097 Tokugawa, ¿y si yo me convierto en su comida? 137 00:11:22,807 --> 00:11:26,602 Me ofrecí antes de saber lo que quería. 138 00:11:29,397 --> 00:11:30,856 Debería darme vergüenza. 139 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 Has usado tu cuerpo como arma. 140 00:11:36,696 --> 00:11:40,533 Así ha sido tu vida, pero ahora has perdido parte de tu cuerpo. 141 00:11:41,742 --> 00:11:42,868 Es horrible. 142 00:11:45,454 --> 00:11:48,082 Pero no es la pierna perdida lo que te duele, 143 00:11:48,582 --> 00:11:50,292 sino tu malestar interior. 144 00:11:51,585 --> 00:11:54,755 Siéntete orgulloso de ese dolor, por favor. 145 00:11:56,132 --> 00:11:58,843 Retsu es un artista marcial sin igual. 146 00:11:59,552 --> 00:12:03,389 Eres un tesoro para el gran país de la República Popular China. 147 00:12:06,767 --> 00:12:11,480 Una vez busqué el significado de la palabra "Retsu". 148 00:12:14,024 --> 00:12:14,859 Retsu… 149 00:12:16,652 --> 00:12:17,486 Feroz, 150 00:12:18,070 --> 00:12:19,029 intenso 151 00:12:19,989 --> 00:12:20,906 y… 152 00:12:21,532 --> 00:12:23,409 que nunca se aparta del camino. 153 00:12:24,160 --> 00:12:25,411 Es justo lo que eres. 154 00:12:26,704 --> 00:12:31,917 Tu gran habilidad es tan fascinante que se pasa por alto fácilmente, 155 00:12:32,752 --> 00:12:34,336 pero tu verdadero valor 156 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 reside en tu increíble espíritu. 157 00:12:39,300 --> 00:12:40,259 Te lo agradezco. 158 00:12:46,724 --> 00:12:47,725 Gracias. 159 00:12:53,355 --> 00:12:57,943 Yujiro Hanma a veces usa la palabra "comer". 160 00:12:58,819 --> 00:13:00,863 "Comer" es una metáfora. 161 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 Es un ejemplo, una forma de hablar. 162 00:13:05,367 --> 00:13:07,036 No es "ganar". 163 00:13:07,870 --> 00:13:10,080 No es "derrotar". 164 00:13:11,624 --> 00:13:12,500 ¡Es "comer"! 165 00:13:14,877 --> 00:13:15,961 ¿Comer? 166 00:13:16,921 --> 00:13:19,089 ¡Qué pasada de tío! 167 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 KASHIMA DAIMYOJIN KATORI DAIMYOJIN 168 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 Nunca había visto un corte de alambre. 169 00:14:02,800 --> 00:14:03,634 Hala. 170 00:14:03,717 --> 00:14:06,262 Ni una espada japonesa podría hacerlo. 171 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 ¡Señor! 172 00:14:07,721 --> 00:14:09,640 Le llaman. 173 00:14:10,182 --> 00:14:11,141 Vale. 174 00:14:13,143 --> 00:14:16,146 Cálmese y explique, noble anciano. 175 00:14:16,897 --> 00:14:20,484 ¿Cómo que se han comido a Retsu, el Rey del Mar? 176 00:14:21,735 --> 00:14:22,611 ¿Pickle? 177 00:14:23,362 --> 00:14:27,575 - ¿Retsu ha perdido contra…? - ¡No es tan sencillo! 178 00:14:28,492 --> 00:14:29,785 ¿No? 179 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 ¡No es que haya perdido! 180 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 Dice que no perdió… 181 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 pero ¿se lo ha comido? 182 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 ¡Eso es! 183 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 DOPPO 184 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 Entonces, ¿han peleado? 185 00:14:44,925 --> 00:14:46,093 Entiendo. 186 00:14:46,176 --> 00:14:48,220 El hombro y la pierna… 187 00:14:49,221 --> 00:14:50,180 Ya. 188 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 De acuerdo. 189 00:14:58,188 --> 00:14:59,189 ¡Señor! 190 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 Siéntate. 191 00:15:00,649 --> 00:15:01,483 Sí, señor. 192 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 No puede ser. 193 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 ¿Cómo ha podido perder Retsu? 194 00:15:07,990 --> 00:15:10,117 No, no es eso. 195 00:15:10,200 --> 00:15:11,827 No ha perdido. 196 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Comida… 197 00:15:14,538 --> 00:15:18,083 Ese gran luchador se convirtió en su comida. 198 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Ese cabrón condescendiente… 199 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 ¿Quién es? 200 00:15:26,508 --> 00:15:30,095 ¿No es obvio? ¡Me refiero a ese puto mono! 201 00:15:33,057 --> 00:15:37,269 No entiendes el verdadero problema, ¿verdad? 202 00:15:38,187 --> 00:15:40,856 Pickle no nos subestima. 203 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 De hecho, para ser más exactos, 204 00:15:46,070 --> 00:15:49,114 ni siquiera nos considera dignos de subestimarnos. 205 00:15:49,198 --> 00:15:51,742 ¡Eso es lo que significa subestimar! 206 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 ¡Katsumi! 207 00:15:53,452 --> 00:15:59,375 Que te subestimen es un derecho o una clasificación que debe ganarse. 208 00:16:00,042 --> 00:16:01,877 Pickle no nos subestima. 209 00:16:01,961 --> 00:16:06,382 Igual que nosotros no subestimamos la carne o el pescado. 210 00:16:09,468 --> 00:16:12,137 Tú eres el que no lo entiende. 211 00:16:13,180 --> 00:16:14,765 Lo diré otra vez. 212 00:16:14,848 --> 00:16:17,893 ¡Eso es lo que significa subestimar! 213 00:16:21,480 --> 00:16:22,898 Katsumi… 214 00:16:22,982 --> 00:16:24,108 SEDE DE SHINSHINKAI 215 00:16:24,191 --> 00:16:25,651 …te entiendo. 216 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Se han comido a Retsu, el Rey del Mar. 217 00:16:30,656 --> 00:16:36,662 La noticia se extendió entre los miembros de la Base Atsugi como la pólvora. 218 00:16:46,255 --> 00:16:50,801 Ha sido suficiente anestesia para noquear a un rinoceronte blanco durante una noche, 219 00:16:50,884 --> 00:16:52,720 pero en unas horas… 220 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 Está claro que ha pasado algo increíble. 221 00:16:57,975 --> 00:17:01,020 La única vez que han roto esta puerta antes fue… 222 00:17:05,107 --> 00:17:08,902 cuando lo hizo Yujiro Hanma. 223 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 Era un hombre grande. 224 00:17:18,787 --> 00:17:21,707 Takeshi Kenmochi, 21 años. 225 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 Su nombre suena fuerte. Y de hecho, era fuerte. 226 00:17:26,545 --> 00:17:27,379 Kárate. 227 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 Boxeo. 228 00:17:30,549 --> 00:17:31,717 Halterofilia. 229 00:17:32,593 --> 00:17:36,722 En cada dojo y gimnasio al que iba, no había nadie a su altura. 230 00:17:38,098 --> 00:17:42,728 ¿Qué hace Kenmochi paseando por ahí de noche? 231 00:17:43,687 --> 00:17:45,647 Busca a alguien con quien luchar. 232 00:17:47,816 --> 00:17:51,236 No los mataría, pero tampoco los dejaría ilesos. 233 00:17:51,737 --> 00:17:55,240 Esperaba encontrar un compañero de juegos esta noche. 234 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 NO ORINAR 235 00:18:52,631 --> 00:18:53,507 Color. 236 00:18:53,590 --> 00:18:54,633 Color. 237 00:18:54,716 --> 00:18:55,717 Luz. 238 00:18:55,801 --> 00:18:56,927 Color. 239 00:18:57,010 --> 00:18:58,053 Fuego. 240 00:18:58,137 --> 00:18:59,054 ¿Estrellas? 241 00:18:59,721 --> 00:19:00,556 ¿Calor? 242 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 Gente. 243 00:19:03,225 --> 00:19:04,059 Gente. 244 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Comida. 245 00:19:06,895 --> 00:19:08,605 Líneas… verticales. 246 00:19:09,523 --> 00:19:11,567 Líneas… horizontales. 247 00:19:12,151 --> 00:19:13,068 Cielo. 248 00:19:14,153 --> 00:19:15,070 Suelo. 249 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 Suelo plano. Líneas rectas. 250 00:19:18,949 --> 00:19:20,576 El macho estaba confundido. 251 00:19:21,243 --> 00:19:23,370 No reconocía nada. 252 00:19:23,996 --> 00:19:26,248 Estaba completamente perdido. 253 00:19:27,791 --> 00:19:28,667 En su era, 254 00:19:29,168 --> 00:19:32,588 solo se comía lo que le atacaba. 255 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 Luchar. 256 00:19:34,506 --> 00:19:35,340 Ganar. 257 00:19:35,424 --> 00:19:36,592 Comer. 258 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Estaba orgulloso. 259 00:19:40,637 --> 00:19:42,222 Pero ¿qué es ahora? 260 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 Lleva esta ropa para disfrazarse. 261 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 Si no, no puede sobrevivir. 262 00:19:49,396 --> 00:19:50,856 Lo entiende. 263 00:19:51,690 --> 00:19:52,774 Mide dos metros 264 00:19:53,692 --> 00:19:55,861 y pesa más de 130 kilos. 265 00:19:56,445 --> 00:19:57,362 Es enorme. 266 00:19:58,655 --> 00:20:00,824 La multitud no lo ataca. 267 00:20:00,908 --> 00:20:02,868 Ni siquiera lo miran a los ojos. 268 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Tenía hambre. 269 00:20:06,538 --> 00:20:08,373 Llevaba un tiempo sin comer. 270 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 Una parte de él, solo unos kilos. 271 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 Lo admiraba. 272 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Usó cada parte de su pequeño cuerpo, 273 00:20:17,591 --> 00:20:20,886 sus diminutas armas, su débil fuerza 274 00:20:21,470 --> 00:20:24,765 y, aunque temeroso, se enfrentó a él sin huir. 275 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 ¡Qué fuerte! 276 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 - De frente… - ¡Hala! 277 00:20:36,109 --> 00:20:38,320 ¡Ha dejado marcado su cuerpo! 278 00:20:40,906 --> 00:20:43,533 ¡Señor! ¿Está bien? Señor… 279 00:20:48,247 --> 00:20:49,206 ¡Se ha levantado! 280 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 ¿Cómo puede ser? 281 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 ¡Está vivo! 282 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 Oiga… 283 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 ¿Cómo? 284 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 ¡No puede ser! 285 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 CARNE 286 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Natividad Puebla