1 00:01:45,939 --> 00:01:47,941 Ha funzionato! 2 00:01:49,234 --> 00:01:52,153 Incredibile. Fantastico, Retsu! 3 00:01:53,905 --> 00:01:56,366 Devo ammettere che è vero. 4 00:01:56,908 --> 00:01:59,953 Le arti marziali sono davvero incredibili. 5 00:02:01,579 --> 00:02:04,749 Non immaginavo che avrebbe resistito così a lungo. 6 00:02:04,833 --> 00:02:05,667 Eh? 7 00:02:06,334 --> 00:02:09,921 Non credo che lei abbia formulato bene la frase. 8 00:02:10,004 --> 00:02:13,716 Non sta solo resistendo, lo ha chiaramente sconfitto! 9 00:02:15,844 --> 00:02:16,970 Sì! 10 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 No, non l'ha fatto di certo. 11 00:02:19,764 --> 00:02:21,975 Cosa? Che stupidaggine. 12 00:02:22,058 --> 00:02:24,185 Quell'ultimo colpo. 13 00:02:24,769 --> 00:02:29,691 Non ha idea di quanto sia forte la commozione che ha subito Pickle? 14 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 No. 15 00:02:32,777 --> 00:02:35,697 Pickle non ha subito una commozione cerebrale. 16 00:02:35,780 --> 00:02:36,698 Eh? 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,576 Comprendo perché non capisca. 18 00:02:39,659 --> 00:02:41,995 Lei non l'ha visto. 19 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 Quando Pickle è stato trovato 20 00:02:44,581 --> 00:02:47,584 nell'impianto d'isolamento delle scorie nucleari, 21 00:02:47,667 --> 00:02:50,753 l'abbiamo sottoposto a una serie di test. 22 00:02:50,837 --> 00:02:55,466 I suoi muscoli, ossa e organi sono stati una sorpresa per tutti noi. 23 00:02:55,550 --> 00:02:58,928 Ma la cosa più sorprendente era la sua colonna vertebrale. 24 00:02:59,012 --> 00:03:01,639 Lo spessore e la resistenza sono incredibili. 25 00:03:01,723 --> 00:03:04,642 Il collo di creature bipedi come noi esseri umani 26 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 non può essere paragonato al suo. 27 00:03:07,562 --> 00:03:12,442 Si trova qualcosa di paragonabile solo negli animali a quattro zampe 28 00:03:12,525 --> 00:03:18,239 il cui collo deve sostenere costantemente il peso di una testa enorme. 29 00:03:19,365 --> 00:03:21,242 Allora, intende dire… 30 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Esatto. 31 00:03:23,453 --> 00:03:28,249 Le prove indiziarie portano a una sola conclusione. 32 00:03:28,833 --> 00:03:33,254 Fino a un certo periodo della vita di Pickle, 33 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 probabilmente era un quadrupede! 34 00:03:44,682 --> 00:03:49,270 Le arti segrete che continuano a essere tramandate fin dall'antica Cina. 35 00:03:49,354 --> 00:03:52,899 Il sistema può essere solo definito incredibile. 36 00:03:53,483 --> 00:04:00,406 Tuttavia, l'obiettivo di queste abilità sono stati solo gli esseri umani. 37 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 Contro i bipedi! 38 00:04:09,499 --> 00:04:12,418 Posso portare avanti l'alba del 4.001º anno? 39 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 Guarda quella posizione. 40 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 Una strana postura piegata in avanti. 41 00:04:28,142 --> 00:04:32,939 La posizione di partenza di un velocista o quella di un lottatore di sumo. 42 00:04:33,022 --> 00:04:35,191 Non è come nessuna delle due. 43 00:04:35,275 --> 00:04:37,235 Si è abbassato di più di così. 44 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 La cosa più simile è… 45 00:04:41,197 --> 00:04:45,201 Sì, è la posizione d'attacco di un animale. 46 00:04:46,202 --> 00:04:51,207 È una postura incentrata solo sulla propulsione in avanti. 47 00:04:52,041 --> 00:04:55,503 Non potrà saltare all'indietro o di lato per schivare. 48 00:04:55,586 --> 00:04:59,215 È come se avesse dichiarato di voler andare solo in avanti. 49 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Allora gli risponderò. 50 00:05:02,302 --> 00:05:03,219 Non fuggirò. 51 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 Non schiverò. 52 00:05:06,639 --> 00:05:07,598 Non mi ritirerò. 53 00:05:08,808 --> 00:05:10,310 Attaccherò e basta. 54 00:05:11,477 --> 00:05:15,481 Questo è il simbolo del kung fu, il pugno distruttivo. 55 00:05:16,107 --> 00:05:17,984 Lo distruggerò con questo. 56 00:05:18,568 --> 00:05:20,737 Lo trafiggerò dal davanti! 57 00:05:21,612 --> 00:05:24,741 In quel momento, il corpo della bestia si accese. 58 00:05:24,824 --> 00:05:26,951 Si trasformò praticamente in fiamme. 59 00:05:28,536 --> 00:05:31,039 Come quando sconfisse il T-rex. 60 00:05:31,122 --> 00:05:33,916 Come quando schiacciò il triceratopo. 61 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Come quando spaventò il brachiosauro. 62 00:05:38,129 --> 00:05:42,175 Usava quest'attacco solo contro i suoi nemici più potenti. 63 00:05:42,258 --> 00:05:45,887 E contro lo straordinario lottatore di kung fu, Re del Mare Retsu… 64 00:05:47,972 --> 00:05:49,223 lo sprigionò. 65 00:05:54,062 --> 00:05:57,899 L'impenetrabile scudo moderno contro la più forte lancia antica… 66 00:05:58,941 --> 00:06:02,320 In questo giorno, la lancia fu l'indiscutibile vincitore. 67 00:06:07,992 --> 00:06:10,453 È così potente. 68 00:06:10,536 --> 00:06:14,499 Non ha potuto usare la sua mossa contro di lui. Ha perso del tutto. 69 00:06:20,755 --> 00:06:22,423 Oh, sta piangendo di nuovo. 70 00:06:29,430 --> 00:06:31,099 Oh, ehi! 71 00:06:31,182 --> 00:06:34,936 Perché è sorpreso, sig. Tokugawa? 72 00:06:35,561 --> 00:06:38,314 Quello che sta per accadere è naturale. 73 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 È ora di cena. 74 00:06:42,652 --> 00:06:46,406 È ora di cena, dice? 75 00:06:49,992 --> 00:06:55,456 Tokugawa, intende infrangere la promessa fatta a Pickle? 76 00:06:56,916 --> 00:06:59,585 Lascerebbe che Pickle lo mangiasse? 77 00:06:59,669 --> 00:07:01,421 Non io. 78 00:07:01,504 --> 00:07:05,216 È stato lei a dire che avrebbe lasciato che Pickle lo mangiasse. 79 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 Idiota! 80 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 Che razza d'idiota mi prenderebbe sul serio? 81 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 Fermati, Pickle! 82 00:07:16,102 --> 00:07:19,856 Vuoi davvero mangiare il tuo amico? 83 00:07:19,939 --> 00:07:24,360 Sei l'unica cosa a cui quest'uomo pensava, da sveglio o addormentato! 84 00:07:24,944 --> 00:07:27,113 Lo mangeresti davvero? 85 00:07:27,905 --> 00:07:30,366 Come puoi definirti un essere u… 86 00:07:50,303 --> 00:07:53,598 Mangiare è il modo di dire addio. 87 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 È un destino maledetto. 88 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 Il suo appetito era feroce. 89 00:07:59,687 --> 00:08:01,063 In silenzio, 90 00:08:01,147 --> 00:08:04,025 il cuore dell'uomo primitivo era pieno di dolore. 91 00:08:10,615 --> 00:08:11,824 Cibo e vita. 92 00:08:12,492 --> 00:08:13,784 Vita e morte. 93 00:08:14,952 --> 00:08:16,621 Non possono essere separati. 94 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 Non possono essere separati. 95 00:08:47,485 --> 00:08:51,072 Mi dispiace di aver infranto la mia promessa. 96 00:08:52,323 --> 00:08:53,991 Ho mentito a Pickle. 97 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 "Se perdo, verrò mangiato." 98 00:08:57,995 --> 00:09:00,540 Non era la promessa che avevo fatto? 99 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 Ma com'è andata a finire? 100 00:09:04,669 --> 00:09:08,548 Ha mangiato solo parte della mia spalla e della mia gamba. 101 00:09:09,298 --> 00:09:10,758 Niente di più. 102 00:09:12,343 --> 00:09:13,886 Ero davvero serio? 103 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 Ero davvero pronto a farmi mangiare da lui? 104 00:09:18,224 --> 00:09:21,852 Nel profondo del mio cuore, credevo che sarei sopravvissuto. 105 00:09:23,020 --> 00:09:25,273 Non pensavo che mi avrebbe mangiato. 106 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 Non è quello che speravo? 107 00:09:29,694 --> 00:09:30,987 Che vergogna! 108 00:09:33,531 --> 00:09:34,740 Quindi, è vero. 109 00:09:38,369 --> 00:09:39,328 Sei stato morso… 110 00:09:40,204 --> 00:09:41,622 No, sei stato mangiato. 111 00:09:42,873 --> 00:09:47,420 Quando ho saputo che avevi perso parte del tuo corpo, non potevo crederci. 112 00:09:57,471 --> 00:09:58,723 Come vanno le ferite? 113 00:09:58,806 --> 00:10:00,141 Non mi danno problemi. 114 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 Come? È impossibile. 115 00:10:04,937 --> 00:10:08,357 Se mi chiedessero se sono turbato, risponderei di sì. 116 00:10:09,400 --> 00:10:12,903 Se mi chiedessero se è un inconveniente, direi che lo è. 117 00:10:14,113 --> 00:10:18,659 Un'atleta delle arti marziale ha perso la funzione di una parte del suo corpo. 118 00:10:19,285 --> 00:10:22,371 - Non c'è da vergognarsi di questo. - Sono d'accordo. 119 00:10:23,539 --> 00:10:25,291 Quello che mi fa vergognare 120 00:10:26,208 --> 00:10:29,503 è che ho parlato come se fossi preparato alle conseguenze, ma non lo ero. 121 00:10:29,587 --> 00:10:33,299 Come se avessi il coraggio, ma non ce l'avevo. 122 00:10:33,883 --> 00:10:37,094 Ho saputo da Tokugawa cos'è successo. 123 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 Non credo che tu abbia ingannato nessuno, Retsu. 124 00:10:41,807 --> 00:10:45,728 L'ho fatto o non l'ho fatto? 125 00:10:46,896 --> 00:10:50,816 Solo io posso saperlo. 126 00:10:53,653 --> 00:10:55,696 "Con disperata determinazione." 127 00:10:55,780 --> 00:10:56,947 "Pronto a morire." 128 00:10:57,782 --> 00:10:58,991 "Pronto a uccidere." 129 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 Spesso la gente dice queste cose senza alcuna determinazione. 130 00:11:04,830 --> 00:11:08,668 Le parole senza determinazione non dovrebbero essere pronunciate. 131 00:11:09,585 --> 00:11:13,172 Ero sicuro di essere preparato e di essere stato avvertito. 132 00:11:14,757 --> 00:11:16,967 Ma ho violato i miei stessi principi. 133 00:11:17,760 --> 00:11:21,222 Sig. Tokugawa, che ne dice se diventassi io il suo cibo? 134 00:11:22,807 --> 00:11:26,602 Mi sono offerto prima di sapere cosa volevo. 135 00:11:29,522 --> 00:11:30,648 Dovrei vergognarmi. 136 00:11:34,235 --> 00:11:36,612 Hai trasformato il tuo corpo in un'arma. 137 00:11:36,696 --> 00:11:40,449 È così che hai vissuto, ma ora hai perso parte del tuo corpo. 138 00:11:41,784 --> 00:11:42,868 Che cosa orribile. 139 00:11:45,579 --> 00:11:48,541 Ma non è la gamba mancante che ti fa male, 140 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 ma il tuo tumulto interiore. 141 00:11:51,627 --> 00:11:54,714 Per favore, sii orgoglioso di quel dolore. 142 00:11:56,132 --> 00:11:59,510 Re del Mare Retsu è un atleta di arti marziali senza pari. 143 00:11:59,593 --> 00:12:03,389 Sei un tesoro nazionale per la grande Repubblica Popolare Cinese. 144 00:12:06,767 --> 00:12:11,480 Una volta, ho cercato il significato della parola "Retsu". 145 00:12:13,941 --> 00:12:14,775 Retsu… 146 00:12:16,569 --> 00:12:20,906 Agguerrito, profondo e… 147 00:12:21,490 --> 00:12:23,409 non perde mai la via. 148 00:12:24,160 --> 00:12:25,911 Tu sei proprio così. 149 00:12:26,662 --> 00:12:31,917 La tua grande abilità è così accattivante che viene facilmente presa per scontata, 150 00:12:32,752 --> 00:12:37,298 ma il tuo vero valore risiede nel tuo incredibile spirito. 151 00:12:39,300 --> 00:12:40,384 Lo apprezzo molto. 152 00:12:46,724 --> 00:12:47,558 Grazie. 153 00:12:53,397 --> 00:12:57,943 Yujiro Hanma a volte usa il termine "mangiare". 154 00:12:58,861 --> 00:13:00,863 "Mangiare". È una metafora. 155 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 È un esempio, un modo di dire. 156 00:13:05,367 --> 00:13:09,705 Non "vincere". Non "sconfiggere". 157 00:13:11,665 --> 00:13:12,500 Ma "mangiare"! 158 00:13:14,877 --> 00:13:18,964 Mangiare, eh? Che tipo incredibile! 159 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 KASHIMA DAIMYOJIN KATORI DAIMYOJIN 160 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 Non ho mai visto un "taglia filo" prima d'ora. 161 00:14:02,800 --> 00:14:03,634 Wow. 162 00:14:03,717 --> 00:14:06,262 Neanche una katana lo potrebbe fare. 163 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 Signore! 164 00:14:07,721 --> 00:14:09,682 Sensei, c'è una chiamata per lei. 165 00:14:10,182 --> 00:14:11,141 Ok. 166 00:14:13,227 --> 00:14:16,146 Nobile Anziano, la prego, si calmi e mi spieghi. 167 00:14:16,897 --> 00:14:20,401 Che vuol dire che Re del Mare Retsu è stato mangiato? 168 00:14:21,777 --> 00:14:25,322 Pickle? Quindi, Re del Mare Retsu ha perso contro Pickle? 169 00:14:25,406 --> 00:14:27,575 Non è così semplice! 170 00:14:28,492 --> 00:14:29,785 Non lo è? 171 00:14:29,869 --> 00:14:31,745 Non è che ha perso! 172 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 Dice che non ha perso, 173 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 ma è stato mangiato? 174 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 Esatto! 175 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 DOPPO 176 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 Allora quei due hanno lottato? 177 00:14:43,591 --> 00:14:48,095 Ah, la sua spalla e la sua gamba. 178 00:14:49,305 --> 00:14:51,140 Capisco. Ok. 179 00:14:58,188 --> 00:14:59,189 Signore! 180 00:14:59,273 --> 00:15:00,107 Siediti. 181 00:15:00,733 --> 00:15:01,817 Sì, signore. 182 00:15:03,402 --> 00:15:07,323 Sta scherzando. Com'è possibile che Re del Mare Retsu abbia perso? 183 00:15:07,990 --> 00:15:10,200 No, non è proprio così. 184 00:15:10,284 --> 00:15:11,911 Non ha perso. 185 00:15:13,120 --> 00:15:13,954 Cibo… 186 00:15:14,538 --> 00:15:18,083 Quel grande lottatore è diventato il suo cibo. 187 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 Quel bastardo condiscendente… 188 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 Di chi parli? 189 00:15:26,508 --> 00:15:30,095 Non è ovvio? Parlo di quella dannata scimmia! 190 00:15:33,057 --> 00:15:37,269 Non capisci il vero problema, vero? 191 00:15:38,187 --> 00:15:40,856 Pickle non ci sta sottovalutando. 192 00:15:43,609 --> 00:15:46,111 Anzi, per essere più precisi, 193 00:15:46,195 --> 00:15:49,114 non ci ritiene degni di essere sottovalutati. 194 00:15:49,198 --> 00:15:51,742 È quello che significa sottovalutare! 195 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 Katsumi! 196 00:15:53,452 --> 00:15:59,375 Essere sottovalutati è un diritto o una qualificazione che va guadagnata. 197 00:16:00,125 --> 00:16:01,877 Pickle non ci sottovaluta. 198 00:16:01,961 --> 00:16:06,966 Proprio come noi non consideriamo la carne o il pesce degni di essere sottovalutati. 199 00:16:09,468 --> 00:16:12,137 È lei che non capisce. 200 00:16:13,263 --> 00:16:14,765 Lo ripeto. 201 00:16:14,848 --> 00:16:17,893 È proprio questo che significa sottovalutare! 202 00:16:18,769 --> 00:16:19,687 Eh? 203 00:16:21,563 --> 00:16:22,898 Katsumi, 204 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 capisco cosa intendi. 205 00:16:27,611 --> 00:16:29,655 "Re del Mare Retsu è stato mangiato." 206 00:16:30,656 --> 00:16:33,409 La notizia si diffuse a macchia d'olio 207 00:16:33,492 --> 00:16:36,662 tra coloro che erano andati alla Base di Atsugi. 208 00:16:46,296 --> 00:16:50,801 Quel sedativo ha messo fuori uso un rinoceronte bianco per tutta la notte, 209 00:16:50,884 --> 00:16:52,636 ma lui, in poche ore… 210 00:16:53,345 --> 00:16:57,182 È chiaro che è appena successo qualcosa d'incredibile. 211 00:16:58,058 --> 00:17:01,061 L'unica altra volta che questa porta è stata rotta… 212 00:17:05,024 --> 00:17:08,902 è stata quando l'ha fatto Yujiro Hanma. 213 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 Era un uomo grosso. 214 00:17:18,787 --> 00:17:21,707 Takeshi Kenmochi, 21 anni. 215 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 Il suo nome lo faceva sembrare forte e lo era. 216 00:17:26,545 --> 00:17:27,379 Karate. 217 00:17:28,672 --> 00:17:29,715 Boxe. 218 00:17:30,507 --> 00:17:31,717 Sollevamento pesi. 219 00:17:32,468 --> 00:17:36,722 In tutti i dojo e palestre dove andava, non c'era nessuno al suo livello. 220 00:17:38,098 --> 00:17:42,728 Allora, cosa ci faceva Kenmochi a spasso dove si svolgeva la vita notturna? 221 00:17:43,687 --> 00:17:45,898 Cercava qualcuno contro cui lottare. 222 00:17:47,816 --> 00:17:51,695 Non li avrebbe uccisi, ma neanche li avrebbe lasciati illesi. 223 00:17:51,779 --> 00:17:55,240 Sperava di trovare un compagno di giochi di quel genere. 224 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 NON URINARE 225 00:18:52,631 --> 00:18:58,053 Colore. Colore. Luce. Colore. Fuoco. 226 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 Stelle? Calore? 227 00:19:02,224 --> 00:19:04,059 Folla. Folla. 228 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 Cibo. 229 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Linee dritte in verticale. 230 00:19:09,523 --> 00:19:11,567 Linee dritte in orizzontale. 231 00:19:12,151 --> 00:19:12,985 Cielo. 232 00:19:14,153 --> 00:19:15,070 Terra. 233 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 Terreno piatto. Linee dritte. 234 00:19:18,949 --> 00:19:23,370 L'essere era confuso. Non c'era una sola cosa che riconoscesse. 235 00:19:24,037 --> 00:19:26,456 Si sentiva più sperduto di Urashima Taro. 236 00:19:27,791 --> 00:19:32,588 Nella sua era, mangiava solo ciò che lo attaccava. 237 00:19:33,172 --> 00:19:36,592 Lotta. Vinci. Mangia. 238 00:19:38,093 --> 00:19:39,261 Era orgoglioso. 239 00:19:40,637 --> 00:19:42,181 Ma ora cos'era? 240 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 Ora, indossava questi vestiti come un travestimento. 241 00:19:47,352 --> 00:19:50,856 Altrimenti non poteva sopravvivere. Lo capiva. 242 00:19:51,773 --> 00:19:55,527 Era alto due metri e pesava più di 130 kg. 243 00:19:56,361 --> 00:19:57,362 Era enorme. 244 00:19:58,655 --> 00:20:00,824 La gente non provava ad attaccarlo. 245 00:20:00,908 --> 00:20:03,452 Non osavano nemmeno guardarlo negli occhi. 246 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Aveva fame. 247 00:20:06,538 --> 00:20:08,373 Non aveva mangiato da allora. 248 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 Una parte di lui, solo qualche chilo. 249 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 Lo ammirava. 250 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Aveva usato tutto il suo piccolo corpo, 251 00:20:17,591 --> 00:20:20,886 le sue minuscole armi, la sua debole forza 252 00:20:21,470 --> 00:20:25,515 e sebbene fosse impaurito, lo aveva affrontato senza fuggire. 253 00:20:32,898 --> 00:20:34,149 Oh, mio Dio! 254 00:20:34,650 --> 00:20:36,026 L'ha preso in pieno! 255 00:20:36,109 --> 00:20:38,612 L'ammaccatura è della forma del suo corpo! 256 00:20:40,906 --> 00:20:43,533 Signore! Sta bene? Signore… 257 00:20:48,247 --> 00:20:49,206 Si è alzato! 258 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 Come può essere? 259 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 È vivo! 260 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 Ehi… 261 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 Eh? 262 00:21:26,576 --> 00:21:27,995 Impossibile! 263 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 CARNE 264 00:23:46,425 --> 00:23:51,138 Sottotitoli: Marilena Morini