1 00:01:45,939 --> 00:01:48,233 Det var effektivt. 2 00:01:49,234 --> 00:01:50,568 Fantastiskt. 3 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 Fantastiskt, Retsu. 4 00:01:53,863 --> 00:02:00,370 Jag måste medge att det är sant. Kampsport är verkligen fantastiskt. 5 00:02:01,454 --> 00:02:04,749 Jag trodde inte att han skulle hålla ut så här länge. 6 00:02:06,251 --> 00:02:09,879 Jag tror inte att du fattar dig rätt. 7 00:02:09,963 --> 00:02:13,967 Han håller inte bara ut. Han har helt klart besegrat honom. 8 00:02:15,760 --> 00:02:16,594 Ja. 9 00:02:17,095 --> 00:02:21,975 -Nej, det har han definitivt inte. -Va? Är du korkad? 10 00:02:22,058 --> 00:02:24,185 Hans sista slag… 11 00:02:24,769 --> 00:02:29,691 Vet du inte vilken kraftig hjärnskakning det gav Pickle? 12 00:02:30,650 --> 00:02:31,693 Det gjorde det inte. 13 00:02:32,944 --> 00:02:35,697 Pickle har ingen hjärnskakning. 14 00:02:37,282 --> 00:02:41,786 Jag fattar varför ni inte förstår. Ni såg det inte. 15 00:02:42,871 --> 00:02:47,584 Efter att Pickle hade hittats på slutförvaringsplatsen i Colorado 16 00:02:47,667 --> 00:02:50,753 gjorde vi naturligtvis en rad tester. 17 00:02:50,837 --> 00:02:55,466 Hans muskelvävnad, ben och organ var fullständiga överraskningar. 18 00:02:56,050 --> 00:02:59,053 Men det mest utmärkande var hans halskotor. 19 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 De är otroligt tjocka och tåliga. 20 00:03:01,681 --> 00:03:04,642 Halsarna hos tvåbenta varelser, som vi människor, 21 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 kan inte jämföras med hans, strukturellt sett. 22 00:03:07,562 --> 00:03:12,442 Man kan bara hitta nåt liknande hos fyrbenta bestar, 23 00:03:12,525 --> 00:03:18,239 vars halsar måste bära tyngden av ett enormt huvud. 24 00:03:19,490 --> 00:03:21,242 Så du menar…? 25 00:03:21,951 --> 00:03:22,827 Det stämmer. 26 00:03:23,453 --> 00:03:28,249 Allt pekar mot en slutsats: 27 00:03:28,833 --> 00:03:33,254 Fram till en viss period i Pickles liv 28 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 var han troligen fyrfoting! 29 00:03:44,682 --> 00:03:49,270 Den hemliga konsten som har förts vidare sen det forntida Kina… 30 00:03:49,354 --> 00:03:52,899 Systemet kan bara beskrivas som otroligt. 31 00:03:53,483 --> 00:04:00,406 Men målet för de otaliga färdigheterna har bara varit människor, 32 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 tvåfotingar! 33 00:04:09,540 --> 00:04:12,418 Kan jag skänka gryningen av det fyratusen och första året? 34 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 Titta bara. Titta på positionen. 35 00:04:24,847 --> 00:04:26,933 En okänd framåtböjd hållning. 36 00:04:28,184 --> 00:04:30,311 En kortdistanslöpares startposition, 37 00:04:30,979 --> 00:04:32,647 en sumobrottares startposition… 38 00:04:33,147 --> 00:04:34,440 Den liknar ingen av dem. 39 00:04:35,441 --> 00:04:37,193 Den är ännu lägre. 40 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 Det närmaste är… 41 00:04:41,197 --> 00:04:45,201 Ja, det är det här, ett odjurs attackposition. 42 00:04:46,202 --> 00:04:51,207 Det är en hållning med fokus på framdrivning. 43 00:04:52,041 --> 00:04:55,503 Han kommer aldrig att kasta sig bakåt eller hoppa åt sidan. 44 00:04:55,586 --> 00:04:59,215 Det är som om han har svurit att röra sig framåt. 45 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 Då svarar jag. 46 00:05:02,385 --> 00:05:03,803 Jag ska inte springa. 47 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Jag ska inte ducka. 48 00:05:06,556 --> 00:05:07,807 Jag ska inte backa. 49 00:05:08,808 --> 00:05:10,310 Jag ska bara attackera. 50 00:05:11,477 --> 00:05:15,481 Det här vapnet är betecknande för kung-fu: den krossande näven. 51 00:05:16,190 --> 00:05:17,984 Jag ska krossa honom med den. 52 00:05:18,568 --> 00:05:20,737 Jag ska slå igenom honom! 53 00:05:21,612 --> 00:05:24,324 I det ögonblicket antändes bestens kropp. 54 00:05:24,824 --> 00:05:26,951 Hela hans kropp blev till eld. 55 00:05:28,536 --> 00:05:31,039 Som när han besegrade T-rex. 56 00:05:31,122 --> 00:05:33,916 Som när han krossade Triceratops. 57 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 Som när han skrämde bort Brachiosaurus. 58 00:05:38,129 --> 00:05:40,590 Han använder bara attacken mot sina mäktigaste fiender, 59 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 dagens största. 60 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 Och mot den otroliga kung-fu-utövaren Kaiou Retsu… 61 00:05:47,972 --> 00:05:49,223 …frigjorde han den. 62 00:05:54,062 --> 00:05:57,899 Den ogenomträngliga moderna skölden mot det starkaste uråldriga spjutet… 63 00:05:58,900 --> 00:06:00,401 Den här dagen var spjutet 64 00:06:01,152 --> 00:06:02,695 den obestridliga vinnaren. 65 00:06:07,992 --> 00:06:10,411 Han är… Han är så mäktig. 66 00:06:10,495 --> 00:06:13,081 Han fick inte ens en chans att använda sin rörelse. 67 00:06:13,164 --> 00:06:14,415 Han förlorade totalt. 68 00:06:20,755 --> 00:06:22,423 Han gråter igen. 69 00:06:30,098 --> 00:06:34,977 -Hördu! -Varför är du förvånad, herr Tokugawa? 70 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Det som kommer att hända är bara naturligt. 71 00:06:40,441 --> 00:06:44,070 -Det är middagsdags. -M…? 72 00:06:44,153 --> 00:06:46,823 Middagsdags, säger du? 73 00:06:49,992 --> 00:06:51,202 Tokugawa, 74 00:06:51,828 --> 00:06:55,623 tänker du bryta löftet som gavs till Pickle? 75 00:06:56,916 --> 00:07:01,421 -Tänker du låta Pickle äta honom? -Det var inte jag. 76 00:07:01,504 --> 00:07:04,841 Det var du som sa att du skulle låta Pickle äta honom. 77 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 Din idiot! 78 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 Vilken jäkla idiot skulle ta det på allvar? 79 00:07:13,975 --> 00:07:15,351 Sluta, Pickle! 80 00:07:16,102 --> 00:07:17,353 Tänker du 81 00:07:18,062 --> 00:07:19,856 verkligen äta din vän? 82 00:07:19,939 --> 00:07:24,360 Du är det enda han kunde tänka på, sovande eller vaken! 83 00:07:24,944 --> 00:07:27,113 Skulle du verkligen äta honom? 84 00:07:27,905 --> 00:07:30,366 Hur kan du kalla dig människa…? 85 00:07:50,303 --> 00:07:51,762 Att äta är sättet 86 00:07:52,346 --> 00:07:53,598 att ta avsked. 87 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 Det är ett eländigt öde. 88 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 Hans aptit var grym. 89 00:07:59,687 --> 00:08:04,025 I stillheten var den primitiva mannens hjärta full av sorg. 90 00:08:10,656 --> 00:08:11,991 Mat och liv. 91 00:08:12,492 --> 00:08:13,784 Liv och död. 92 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 De kan inte separeras. 93 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 De kan inte separeras. 94 00:08:47,443 --> 00:08:48,361 Förlåt 95 00:08:49,403 --> 00:08:51,155 för att jag bröt mitt löfte. 96 00:08:52,281 --> 00:08:54,242 Jag så gott som ljög för Pickle. 97 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 "Om jag förlorar blir jag uppäten." 98 00:08:57,995 --> 00:09:00,706 Var det inte löftet jag gav? 99 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 Men hur blev det? 100 00:09:04,669 --> 00:09:08,798 Det enda som blev uppätet var en del av min axel och mitt ben. 101 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 Inget mer. 102 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 Menade jag ens allvar? 103 00:09:14,762 --> 00:09:17,348 Var jag redo att låta honom äta mig? 104 00:09:18,224 --> 00:09:21,852 Djupt i mitt hjärta trodde jag kanske att jag skulle överleva. 105 00:09:22,979 --> 00:09:25,314 Jag trodde inte att jag skulle bli uppäten. 106 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 Var det inte vad jag hoppades på? 107 00:09:29,777 --> 00:09:31,070 Så skamligt! 108 00:09:33,656 --> 00:09:34,740 Så det var sant. 109 00:09:38,327 --> 00:09:39,704 Du blev biten… 110 00:09:40,204 --> 00:09:41,747 Nej, du blev äten. 111 00:09:42,748 --> 00:09:47,503 Jag kunde inte tro det när jag fick höra att du hade förlorat delar av din kropp. 112 00:09:57,346 --> 00:10:00,141 -Hur är dina skador? -Det är inga problem alls. 113 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 Va? Inte en chans. 114 00:10:04,854 --> 00:10:08,482 Om nån skulle fråga om jag är upprörd skulle jag säga ja. 115 00:10:09,317 --> 00:10:13,112 Om nån skulle fråga om det är en olägenhet skulle jag säga ja. 116 00:10:14,113 --> 00:10:18,659 En kampsportsutövare har förlorat en fajt och en del av sin kropp. 117 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 Det är inget att skämmas för. 118 00:10:21,621 --> 00:10:22,580 Jag håller med. 119 00:10:23,456 --> 00:10:24,665 Det jag skäms för 120 00:10:26,208 --> 00:10:29,378 är att jag sa att jag var beredd på konsekvenserna när jag inte var det 121 00:10:29,462 --> 00:10:33,299 och att jag låtsades ha mod när jag inte hade det. 122 00:10:33,883 --> 00:10:37,094 Tokugawa berättade vad som hände. 123 00:10:38,137 --> 00:10:41,140 Jag har svårt att tro att du skulle lura nån, Retsu. 124 00:10:41,724 --> 00:10:43,267 Lurade jag 125 00:10:43,851 --> 00:10:45,728 eller inte? 126 00:10:46,896 --> 00:10:50,816 Jag är den enda som kan veta det. 127 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 "Med desperat beslutsamhet." 128 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 "Beredd att dö." 129 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 "Redo att döda." 130 00:11:00,117 --> 00:11:03,829 Folk säger ofta det, även utan beslutsamhet. 131 00:11:04,830 --> 00:11:08,668 Ord som inte stöds av beslutsamhet borde aldrig uttalas. 132 00:11:09,585 --> 00:11:10,961 Jag var säker på 133 00:11:11,462 --> 00:11:13,589 att jag var förberedd och förvarnad. 134 00:11:14,674 --> 00:11:16,550 Jag bröt mot min egen princip. 135 00:11:17,760 --> 00:11:18,594 Tokugawa, 136 00:11:19,261 --> 00:11:21,305 vad sägs om att jag blir dess mat? 137 00:11:22,807 --> 00:11:26,602 Jag erbjöd mig själv innan jag visste vad jag ville. 138 00:11:29,397 --> 00:11:30,856 Jag borde skämmas. 139 00:11:34,235 --> 00:11:36,195 Du förvandlade din kropp till ett vapen. 140 00:11:36,696 --> 00:11:38,864 Det är livet du har levt. 141 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 Nu har du förlorat en del av din kropp. 142 00:11:41,784 --> 00:11:42,868 Det är hemskt. 143 00:11:45,454 --> 00:11:50,710 Ändå är det inte benet som orsakar smärta, utan kaoset du känner inombords. 144 00:11:51,627 --> 00:11:52,753 Den smärtan… 145 00:11:53,462 --> 00:11:54,839 Var stolt över den. 146 00:11:56,090 --> 00:11:59,427 Kaiou Retsu är en enastående kampsportsutövare. 147 00:11:59,510 --> 00:12:03,764 Du är en skatt för det stora landet Folkrepubliken Kina. 148 00:12:06,767 --> 00:12:08,477 En gång kollade jag upp 149 00:12:10,020 --> 00:12:11,897 betydelsen av ordet "Retsu". 150 00:12:14,024 --> 00:12:14,859 Retsu: 151 00:12:16,652 --> 00:12:17,570 Grym. 152 00:12:18,070 --> 00:12:19,071 Intensiv. 153 00:12:20,030 --> 00:12:20,906 Och… 154 00:12:21,490 --> 00:12:22,992 …avviker aldrig från vägen. 155 00:12:24,160 --> 00:12:25,911 Det är precis den du är. 156 00:12:26,662 --> 00:12:31,917 Din färdighet är så fängslande att den lätt förbises, 157 00:12:32,752 --> 00:12:34,420 men ditt sanna värde 158 00:12:34,962 --> 00:12:37,256 ligger i din otroliga ande. 159 00:12:39,300 --> 00:12:40,426 Jag uppskattar det. 160 00:12:46,724 --> 00:12:47,725 Tack. 161 00:12:53,355 --> 00:12:57,943 Yujiro Hanma använder ibland ordet "äta". 162 00:12:58,736 --> 00:13:00,863 "Äta" – det är en metafor. 163 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 Det är ett exempel, bara ett talesätt. 164 00:13:05,367 --> 00:13:07,369 Det är inte "seger". 165 00:13:07,870 --> 00:13:09,705 Det är inte "nederlag". 166 00:13:11,624 --> 00:13:12,500 Det är "äta"! 167 00:13:14,877 --> 00:13:15,836 Äta, va? 168 00:13:16,921 --> 00:13:19,089 Vilken otrolig kille! 169 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 KASHIMA DAIMYOJIN - KATORI DAIMYOJIN 170 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 Jag har aldrig sett en trådkapning tidigare. 171 00:14:03,717 --> 00:14:06,512 Inte ens ett japanskt blad skulle kunna göra så. 172 00:14:06,595 --> 00:14:07,638 Sir! 173 00:14:07,721 --> 00:14:09,640 Du har ett samtal. 174 00:14:10,182 --> 00:14:11,141 Okej. 175 00:14:13,143 --> 00:14:16,146 Lugna ner dig och förklara, ädla äldste. 176 00:14:16,897 --> 00:14:20,651 Vad menar du med att Kaiou Retsu blev äten? 177 00:14:21,735 --> 00:14:22,611 Pickle? 178 00:14:23,362 --> 00:14:27,575 -Så Kaiou Retsu förlorade mot Pickle…? -Det är inte så enkelt! 179 00:14:28,492 --> 00:14:31,871 -Inte? -Det är inte som om han förlorade! 180 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 Så han förlorade inte, 181 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 men han blev äten? 182 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 Det stämmer! 183 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 DOPPO 184 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 Så de slogs? 185 00:14:44,884 --> 00:14:48,220 Jag förstår. Hans axel och ben… 186 00:14:49,221 --> 00:14:50,180 Jag förstår. 187 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 Okej. 188 00:14:58,188 --> 00:14:59,189 Sir. 189 00:14:59,273 --> 00:15:01,483 -Sätt dig. -Ja, sir. 190 00:15:03,360 --> 00:15:04,320 Du måste skämta. 191 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 Hur kunde Kaiou Retsu förlora? 192 00:15:07,990 --> 00:15:11,827 Nej, det är inte riktigt så. Han förlorade inte. 193 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Föda… 194 00:15:14,538 --> 00:15:18,083 Den stora fajtern blev hans föda. 195 00:15:22,171 --> 00:15:25,341 -Den nedlåtande jäveln… -Vem då? 196 00:15:26,508 --> 00:15:30,095 Är det inte uppenbart? Jag pratar om den där jäkla apan! 197 00:15:33,057 --> 00:15:37,269 Du inser inte det riktiga problemet här, eller hur? 198 00:15:38,187 --> 00:15:40,856 Pickle underskattar oss inte. 199 00:15:43,609 --> 00:15:49,114 Faktum är att han inte ens anser oss värdiga att underskatta. 200 00:15:49,198 --> 00:15:52,660 -Det är precis vad underskattning betyder. -Katsumi! 201 00:15:53,452 --> 00:15:59,375 Att bli underskattad är en rättighet eller kvalifikation som måste förtjänas. 202 00:16:00,042 --> 00:16:01,877 Pickle underskattar oss inte. 203 00:16:01,961 --> 00:16:06,382 Precis som vi inte anser kött eller fisk värda att underskatta. 204 00:16:09,468 --> 00:16:12,137 Det är du som inte förstår. 205 00:16:13,180 --> 00:16:17,893 Jag säger det igen: Det är precis vad underskattning betyder! 206 00:16:21,480 --> 00:16:22,898 Katsumi… 207 00:16:22,982 --> 00:16:24,024 SHINSHINKAI KARATENS VÄG 208 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 …jag förstår vad du menar. 209 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 Kaiou Retsu blev äten. 210 00:16:30,656 --> 00:16:36,662 Nyheten spreds bland Atsugi-basens återföreningsmedlemmar som en löpeld. 211 00:16:46,255 --> 00:16:50,801 Det var nog med bedövningsmedel för att knocka en vit noshörning en natt, 212 00:16:50,884 --> 00:16:52,720 men på bara några timmar… 213 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 Det är uppenbart att nåt otroligt precis har hänt. 214 00:16:57,933 --> 00:17:01,437 Den enda andra gången den här dörren blev uppbruten… 215 00:17:05,024 --> 00:17:08,902 …var när Yujiro Hanma gjorde det. 216 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 Han var en stor man. 217 00:17:18,787 --> 00:17:21,707 Takeshi Kenmochi, 21 år. 218 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 Hans namn låter starkt. Och faktum är att han var stark. 219 00:17:26,545 --> 00:17:27,379 Karate. 220 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 Boxning. 221 00:17:30,549 --> 00:17:31,717 Tyngdlyftning. 222 00:17:32,593 --> 00:17:36,722 Oavsett dojo eller gym han besökte var ingen på hans nivå. 223 00:17:38,098 --> 00:17:42,728 Så varför går Kenmochi runt där allt nattliv är? 224 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 Han letar efter nån att slåss mot. 225 00:17:47,816 --> 00:17:51,695 Han skulle inte döda dem, men inte heller lämna dem oskadda. 226 00:17:51,779 --> 00:17:55,240 Han hoppades hitta en sån lekkamrat ikväll. 227 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 INGEN URINERING 228 00:18:52,631 --> 00:18:53,507 Färg. 229 00:18:53,590 --> 00:18:54,633 Färg. 230 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Ljus. 231 00:18:55,926 --> 00:18:56,885 Färg. 232 00:18:56,969 --> 00:18:58,053 Eld. 233 00:18:58,137 --> 00:18:59,304 Stjärnor? 234 00:18:59,805 --> 00:19:00,639 Värme? 235 00:19:02,266 --> 00:19:03,433 Folkmassa. 236 00:19:03,517 --> 00:19:04,643 Folkmassa. 237 00:19:04,726 --> 00:19:05,686 Mat. 238 00:19:06,895 --> 00:19:08,981 Raka linjer, vertikala. 239 00:19:09,523 --> 00:19:11,567 Raka linjer, horisontella. 240 00:19:12,151 --> 00:19:13,068 Himmel. 241 00:19:14,153 --> 00:19:15,070 Mark. 242 00:19:15,654 --> 00:19:16,864 Plan mark. 243 00:19:16,947 --> 00:19:17,823 Raka linjer. 244 00:19:18,949 --> 00:19:20,826 Hanen var förvirrad. 245 00:19:21,326 --> 00:19:23,370 Det fanns inget han kände igen. 246 00:19:24,079 --> 00:19:26,248 Han var mer vilsen än Urashima Tarō. 247 00:19:27,791 --> 00:19:32,588 I sin tid åt han bara det som attackerade honom. 248 00:19:33,172 --> 00:19:34,423 Slåss. 249 00:19:34,506 --> 00:19:35,340 Vinna. 250 00:19:35,424 --> 00:19:36,592 Äta. 251 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 Han var stolt. 252 00:19:40,637 --> 00:19:42,347 Men vad är han nu? 253 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 Nu bär han de här kläderna som en förklädnad. 254 00:19:47,352 --> 00:19:50,856 Han kan inte överleva annars, det förstår han. 255 00:19:51,773 --> 00:19:55,861 Han är 2 m lång och väger över 130 kg. 256 00:19:56,445 --> 00:19:57,362 Han är enorm. 257 00:19:58,780 --> 00:20:02,868 Folkmassan försöker inte attackera. De ser honom inte ens i ögonen. 258 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 Han var hungrig. 259 00:20:06,455 --> 00:20:08,373 Han hade inte ätit sen tidigare. 260 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 En del av honom, bara några kilo. 261 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 Han beundrade honom. 262 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 Han använde varje del av sin lilla kropp, 263 00:20:17,591 --> 00:20:20,886 sina små vapen, sin svaga styrka. 264 00:20:21,470 --> 00:20:24,765 Och även om han var rädd mötte han honom utan att fly. 265 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 Herregud! 266 00:20:34,691 --> 00:20:35,609 Rakt på… 267 00:20:36,109 --> 00:20:38,612 Han lämnade en buckla i form av sin kropp! 268 00:20:40,906 --> 00:20:43,533 Herrn, mår du bra? Herrn… 269 00:20:48,121 --> 00:20:50,415 -Han ställde sig upp. -Hur kan han stå? 270 00:20:50,499 --> 00:20:52,542 -Han lever! -Hördu… 271 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 Va? 272 00:21:27,077 --> 00:21:28,620 Det är inte möjligt! 273 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 KÖTT 274 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 Undertexter: Josephine Roos Henriksson