1 00:01:38,598 --> 00:01:41,059 ‎剧名:《范马刃牙》 2 00:01:45,939 --> 00:01:48,066 ‎起效…了吗? 3 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 ‎不愧是… 4 00:01:50,652 --> 00:01:52,195 ‎不愧是烈啊! 5 00:01:53,863 --> 00:01:56,741 ‎我不得不承认 6 00:01:56,825 --> 00:02:00,370 ‎确实很了不起啊 这传说中的武术 7 00:02:01,454 --> 00:02:04,749 ‎竟然能咬牙坚持到现在 ‎真是出人意料啊 8 00:02:06,251 --> 00:02:09,879 ‎这话说得好像不太对吧? 9 00:02:09,963 --> 00:02:13,967 ‎这看起来不像咬牙坚持吧 ‎是取得了压倒性的胜利才对 10 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 ‎对吧? 11 00:02:17,053 --> 00:02:19,180 ‎不对 不是这样的 12 00:02:20,849 --> 00:02:21,975 ‎笨蛋吗? 13 00:02:22,058 --> 00:02:24,185 ‎刚才打出的最后一击 14 00:02:24,769 --> 00:02:29,691 ‎知道那样的打击 ‎会对皮可的大脑造成多大的震荡吗? 15 00:02:30,608 --> 00:02:31,442 ‎不对 16 00:02:32,986 --> 00:02:35,697 ‎皮可的大脑完全没有受到震荡 17 00:02:37,282 --> 00:02:39,576 ‎也难怪你们无法理解 18 00:02:39,659 --> 00:02:41,786 ‎毕竟你们没有亲眼见到 19 00:02:42,871 --> 00:02:47,584 ‎我们在科罗拉多州核废料隔离设施里 ‎发现皮可的时候 20 00:02:47,667 --> 00:02:50,753 ‎当然迫不及待地 ‎对他进行了最全面的检查 21 00:02:50,837 --> 00:02:55,466 ‎他的肌肉组织、骨骼与内脏 ‎一样样都让我们惊叹连连 22 00:02:55,967 --> 00:02:59,053 ‎可最引人瞩目的 非颈椎莫属 23 00:02:59,137 --> 00:03:01,598 ‎其粗细与强度非常之惊人 24 00:03:01,681 --> 00:03:04,642 ‎像我们人类这样两足行走的动物 25 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 ‎在构造上完全不是其比较的对象 26 00:03:07,562 --> 00:03:14,569 ‎恐怕只有需要一直支撑巨大头部的 ‎四足行走的大型野兽 27 00:03:14,652 --> 00:03:18,239 ‎才能勉强与他比肩 28 00:03:19,490 --> 00:03:21,242 ‎也就是说… 29 00:03:21,910 --> 00:03:22,785 ‎没错 30 00:03:23,453 --> 00:03:28,249 ‎基于这些间接证据推导出的答案 ‎当然就只有一个了… 31 00:03:28,833 --> 00:03:33,254 ‎皮可极有可能在某个人生阶段之前 32 00:03:34,756 --> 00:03:36,841 ‎一直都是四足行走的! 33 00:03:44,682 --> 00:03:49,270 ‎从古代中国连绵不绝地 ‎传承了四千年的秘术 34 00:03:49,354 --> 00:03:52,899 ‎这套体系可以说是令人叹为观止 35 00:03:53,441 --> 00:03:56,986 ‎可是 其无数招式矛头所对的 36 00:03:57,070 --> 00:03:58,655 ‎归根结底都是… 37 00:03:58,738 --> 00:04:00,406 ‎人类! 38 00:04:01,074 --> 00:04:03,117 ‎只针对两足行走! 39 00:04:09,540 --> 00:04:12,418 ‎能传承至第四千零一年吗? 40 00:04:19,259 --> 00:04:22,178 ‎这到底是…这到底是什么姿势啊 41 00:04:24,847 --> 00:04:26,933 ‎从未见过如此程度的前倾姿态 42 00:04:28,184 --> 00:04:30,103 ‎短跑运动员的起跑姿势 43 00:04:30,979 --> 00:04:34,440 ‎相扑比赛开始前的预备动作 ‎跟眼前的都不一样 44 00:04:35,441 --> 00:04:37,193 ‎比那些都要低 45 00:04:38,027 --> 00:04:39,862 ‎如果要说最接近的例子… 46 00:04:41,197 --> 00:04:45,201 ‎对 是猛兽的战斗姿态! 47 00:04:46,244 --> 00:04:47,120 ‎前进… 48 00:04:47,787 --> 00:04:51,207 ‎除前进之外 ‎将一切动作都舍弃的突进体态! 49 00:04:52,041 --> 00:04:55,503 ‎绝对不会向后退缩 或者横跳躲避 50 00:04:55,586 --> 00:04:59,215 ‎就好似已经立下必定向前的誓言 51 00:05:00,216 --> 00:05:01,759 ‎那就回应吧 52 00:05:02,302 --> 00:05:03,219 ‎不逃 53 00:05:04,387 --> 00:05:05,305 ‎不躲 54 00:05:06,639 --> 00:05:07,598 ‎不退 55 00:05:08,808 --> 00:05:10,310 ‎断然迎击 56 00:05:11,477 --> 00:05:13,938 ‎用这个武器 中国武术的象征… 57 00:05:14,647 --> 00:05:15,481 ‎崩拳 58 00:05:16,107 --> 00:05:17,608 ‎我要坚守阵地 59 00:05:18,568 --> 00:05:20,737 ‎正面将你打穿! 60 00:05:21,612 --> 00:05:24,324 ‎刹那间 野兽的肉体被点燃了 61 00:05:24,824 --> 00:05:26,951 ‎五体化作烈焰 62 00:05:28,536 --> 00:05:31,039 ‎就像他征服霸王龙时一样… 63 00:05:31,122 --> 00:05:33,916 ‎就像他碾碎三角龙时一样… 64 00:05:34,000 --> 00:05:37,003 ‎就像他打退腕龙时一样… 65 00:05:38,129 --> 00:05:42,342 ‎当确认了强敌时才发动的 ‎当日最强大的攻击… 66 00:05:42,425 --> 00:05:45,428 ‎与稀世之拳法家 烈海王… 67 00:05:47,972 --> 00:05:49,223 ‎碰撞了 68 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 ‎现代之盾 69 00:05:56,439 --> 00:05:57,899 ‎与古代之矛 70 00:05:58,941 --> 00:06:00,401 ‎今天没有产生矛盾 71 00:06:01,235 --> 00:06:02,320 ‎矛胜利了 72 00:06:07,992 --> 00:06:10,411 ‎好…好强啊! 73 00:06:10,495 --> 00:06:13,081 ‎根本没有施展武术的余地 74 00:06:13,164 --> 00:06:14,248 ‎完败 75 00:06:21,589 --> 00:06:22,423 ‎又哭了? 76 00:06:31,099 --> 00:06:34,977 ‎为何一脸的惊慌啊 德川先生? 77 00:06:35,561 --> 00:06:38,314 ‎接下来的事不是理所当然的吗? 78 00:06:40,441 --> 00:06:42,068 ‎晚餐时间到了 79 00:06:42,568 --> 00:06:46,447 ‎晚…晚餐时间? 80 00:06:49,992 --> 00:06:55,623 ‎德川先生 难道你想打破 ‎与皮可之间的约定吗? 81 00:06:56,916 --> 00:06:59,585 ‎难道你想让皮可吃掉他吗? 82 00:06:59,669 --> 00:07:01,421 ‎不是我想 83 00:07:01,504 --> 00:07:04,841 ‎说会让皮可吃掉他的人 ‎不是别人 正是你 84 00:07:07,218 --> 00:07:08,428 ‎笨蛋! 85 00:07:08,511 --> 00:07:11,848 ‎哪有笨蛋会把这种事情当真啊! 86 00:07:13,933 --> 00:07:15,351 ‎住手 皮可! 87 00:07:16,102 --> 00:07:19,856 ‎你当真要吃掉自己的朋友吗? 88 00:07:19,939 --> 00:07:24,360 ‎眼前这个无论睡着还是醒着 ‎满脑子都在想着你的男人! 89 00:07:24,944 --> 00:07:27,113 ‎这样的朋友你也要吃掉吗? 90 00:07:27,905 --> 00:07:30,366 ‎你这家伙还算个人… 91 00:07:50,303 --> 00:07:51,554 ‎被吃掉… 92 00:07:52,346 --> 00:07:53,598 ‎是一种道别 93 00:07:54,682 --> 00:07:56,267 ‎诅咒的命运 94 00:07:57,226 --> 00:07:58,936 ‎凶暴的食欲 95 00:07:59,687 --> 00:08:04,025 ‎在一片沉静之中 ‎原始的心里装着的只有悲痛… 96 00:08:10,656 --> 00:08:13,784 ‎食物与生存 生存与离别 97 00:08:14,911 --> 00:08:16,913 ‎是无法分割的… 98 00:08:20,958 --> 00:08:23,085 ‎是无法分割的… 99 00:08:47,485 --> 00:08:48,819 ‎对不起! 100 00:08:48,903 --> 00:08:51,072 ‎我没有遵守约定! 101 00:08:52,281 --> 00:08:53,991 ‎这样等于是欺骗了皮可 102 00:08:54,867 --> 00:08:56,577 ‎“输了就要被吃掉!” 103 00:08:57,995 --> 00:09:00,706 ‎这不是我立下的誓言吗? 104 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 ‎可现实呢? 105 00:09:04,669 --> 00:09:06,546 ‎被吃掉的就只有肩膀的一部分… 106 00:09:07,213 --> 00:09:08,548 ‎只有腿上的一部分! 107 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 ‎仅此而已 108 00:09:12,260 --> 00:09:14,053 ‎我当初到底是认真的吗? 109 00:09:14,762 --> 00:09:17,014 ‎真准备好要被吃掉了吗? 110 00:09:18,307 --> 00:09:19,350 ‎或许是打心底里 111 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 ‎觉得自己一定能活下来… 112 00:09:23,020 --> 00:09:25,273 ‎以为自己在现实中 根本不会被吃掉 113 00:09:25,815 --> 00:09:27,775 ‎我不就是那样期待的吗? 114 00:09:29,777 --> 00:09:31,070 ‎不知羞耻! 115 00:09:33,656 --> 00:09:34,740 ‎原来是真的 116 00:09:38,327 --> 00:09:39,453 ‎你被咬了… 117 00:09:40,288 --> 00:09:41,747 ‎不对 是被吃掉了 118 00:09:42,748 --> 00:09:46,127 ‎我听说烈先生失去了身体的一部分 119 00:09:46,210 --> 00:09:47,503 ‎都不敢相信自己的耳朵 120 00:09:57,346 --> 00:09:58,639 ‎伤势如何? 121 00:09:58,723 --> 00:10:00,141 ‎完全没问题 122 00:10:02,435 --> 00:10:03,769 ‎怎么可能没问题啊 123 00:10:04,895 --> 00:10:07,481 ‎如果你问我有否动摇的话 124 00:10:07,565 --> 00:10:08,482 ‎确实有些动摇 125 00:10:09,317 --> 00:10:10,693 ‎问是否会有不便的话 126 00:10:11,402 --> 00:10:13,112 ‎我会回答 确实有些不便 127 00:10:14,113 --> 00:10:18,659 ‎武术家战败了 丧失一部分肉体机能 128 00:10:19,243 --> 00:10:21,037 ‎并没有什么可耻的地方 129 00:10:21,621 --> 00:10:22,455 ‎我赞同 130 00:10:23,539 --> 00:10:24,665 ‎让我感到羞耻的是… 131 00:10:26,208 --> 00:10:29,462 ‎没有必死的觉悟 ‎却装出一副有的样子 132 00:10:29,545 --> 00:10:33,299 ‎明明没有勇气 却要把大话说出去 133 00:10:33,841 --> 00:10:37,094 ‎事情的来龙去脉 ‎我从老爷爷那里听说了 134 00:10:38,137 --> 00:10:41,140 ‎我不认为烈先生欺骗了任何人 135 00:10:41,724 --> 00:10:45,728 ‎到底是欺骗了 还是没有欺骗 136 00:10:46,896 --> 00:10:50,816 ‎除了我自己之外 没有人真的知道 137 00:10:53,653 --> 00:10:55,655 ‎“必死的觉悟” 138 00:10:55,738 --> 00:10:57,156 ‎“准备去死” 139 00:10:57,782 --> 00:10:59,033 ‎“我要宰了你” 140 00:11:00,117 --> 00:11:03,829 ‎人们经常会说这种话 ‎其实却并无实行的决心 141 00:11:04,830 --> 00:11:08,668 ‎没有决心的话 就不应该被说出口 142 00:11:09,627 --> 00:11:13,214 ‎自己一直在坚守的戒律与禁忌 143 00:11:14,632 --> 00:11:16,550 ‎结果就这样打破了 144 00:11:17,760 --> 00:11:21,305 ‎德川先生 不如让我来做食物吧? 145 00:11:22,807 --> 00:11:26,602 ‎连自己的本意都没弄清楚 ‎就这样毛遂自荐 146 00:11:29,480 --> 00:11:30,856 ‎我应该感到羞耻 147 00:11:34,193 --> 00:11:36,612 ‎将五体化作武器 148 00:11:36,696 --> 00:11:38,948 ‎烈先生您一直践行着这样的人生 149 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 ‎如今却失去了身体的一部分 150 00:11:41,742 --> 00:11:42,868 ‎这是件天大的事 151 00:11:45,454 --> 00:11:48,416 ‎可让您痛苦的 不是丧腿之痛 152 00:11:48,499 --> 00:11:50,376 ‎而是内心的不坚定 153 00:11:51,627 --> 00:11:54,839 ‎这份痛苦 请您一定引以为傲 154 00:11:56,090 --> 00:11:59,427 ‎烈海王是个世间难找的优秀武术家 155 00:11:59,510 --> 00:12:03,764 ‎是大国中华人民共和国的瑰宝 156 00:12:06,767 --> 00:12:11,480 ‎我曾查过“烈”这个字的意思 157 00:12:14,024 --> 00:12:14,859 ‎烈… 158 00:12:16,652 --> 00:12:20,906 ‎激烈、刚烈 更重要的是… 159 00:12:21,490 --> 00:12:22,867 ‎忠烈 160 00:12:24,160 --> 00:12:25,911 ‎您就是这样的人 161 00:12:26,662 --> 00:12:31,917 ‎您的招式华丽 引人注目 ‎可人们往往容易忽略掉… 162 00:12:32,752 --> 00:12:37,256 ‎烈先生真正的价值 ‎在于您高贵的精神品质 163 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 ‎感谢你的赞美… 164 00:12:46,807 --> 00:12:47,683 ‎谢谢你 165 00:12:53,355 --> 00:12:57,943 ‎范马勇次郎有时候会用“吃掉”这个词 166 00:12:58,861 --> 00:12:59,820 ‎“吃掉”… 167 00:12:59,904 --> 00:13:01,280 ‎这是个比喻 168 00:13:01,363 --> 00:13:04,074 ‎拿来类比的表达方式罢了 169 00:13:05,367 --> 00:13:06,911 ‎不是“战胜” 170 00:13:07,912 --> 00:13:09,705 ‎也不是“打倒” 171 00:13:11,624 --> 00:13:12,500 ‎“吃”! 172 00:13:14,877 --> 00:13:19,089 ‎是“吃”吗?真是个了不得的家伙啊! 173 00:13:20,174 --> 00:13:22,092 ‎(香取大明神 鹿岛大明神) 174 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 ‎还是头一次见识呢 掌切铁丝 175 00:14:03,717 --> 00:14:06,262 ‎这种事 就连日本刀也做不到啊 176 00:14:06,345 --> 00:14:07,638 ‎报! 177 00:14:07,721 --> 00:14:09,557 ‎师父 您的电话 178 00:14:10,140 --> 00:14:11,141 ‎哦 179 00:14:13,143 --> 00:14:16,146 ‎请您先冷静一下 慢慢说 老爷子 180 00:14:16,897 --> 00:14:20,651 ‎这话是什么意思? ‎什么叫烈海王被吃掉了? 181 00:14:21,735 --> 00:14:22,611 ‎皮可? 182 00:14:23,362 --> 00:14:25,406 ‎就是说烈海王败给了皮可的意思吗? 183 00:14:25,489 --> 00:14:27,575 ‎不是那么简单而已! 184 00:14:28,492 --> 00:14:29,785 ‎不是吗? 185 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 ‎不是单纯输掉而已! 186 00:14:32,413 --> 00:14:34,164 ‎不是输掉而已… 187 00:14:35,165 --> 00:14:36,792 ‎而是被吃掉了吗? 188 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 ‎没错! 189 00:14:38,252 --> 00:14:39,211 ‎(独步) 190 00:14:39,295 --> 00:14:42,506 ‎就是说 两个人交手了? 191 00:14:43,549 --> 00:14:48,220 ‎啊 是这样啊 肩膀和腿都… 192 00:14:49,221 --> 00:14:51,265 ‎是 知道了 193 00:14:58,188 --> 00:14:59,189 ‎报! 194 00:14:59,273 --> 00:15:00,566 ‎请坐 195 00:15:00,649 --> 00:15:01,483 ‎是 196 00:15:03,319 --> 00:15:04,320 ‎骗人的吧? 197 00:15:04,904 --> 00:15:07,323 ‎烈海王怎么可能会打输… 198 00:15:07,990 --> 00:15:10,117 ‎这回有一点不一样啊 199 00:15:10,200 --> 00:15:11,827 ‎不仅是输掉了而已 200 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 ‎食物… 201 00:15:14,538 --> 00:15:18,083 ‎那位拳雄成了他的食物 202 00:15:22,171 --> 00:15:24,381 ‎混蛋 竟然瞧不起人… 203 00:15:24,465 --> 00:15:25,341 ‎你说谁? 204 00:15:26,508 --> 00:15:30,095 ‎还用说吗?当然是说那只猴子了! 205 00:15:33,057 --> 00:15:37,269 ‎唉 看来你完全没弄明白 ‎这件事的本质啊 206 00:15:38,187 --> 00:15:40,856 ‎皮可没有瞧不起我们 207 00:15:43,609 --> 00:15:45,986 ‎不对 更准确的说法是 208 00:15:46,070 --> 00:15:49,114 ‎我们甚至都配不上被他瞧不起 209 00:15:49,198 --> 00:15:51,742 ‎这不就是瞧不起的意思嘛! 210 00:15:51,825 --> 00:15:52,660 ‎克巳! 211 00:15:53,452 --> 00:15:59,375 ‎被瞧不起是一种权利 是一种资格 212 00:16:00,042 --> 00:16:01,877 ‎皮可不是瞧不起我们 213 00:16:01,961 --> 00:16:06,382 ‎就像我们不会瞧不起肉和鱼一样 214 00:16:09,468 --> 00:16:12,137 ‎没弄明白的人 是你才对! 215 00:16:13,180 --> 00:16:14,765 ‎我再说一遍 216 00:16:14,848 --> 00:16:17,893 ‎这就是瞧不起的意思! 217 00:16:21,480 --> 00:16:22,898 ‎克巳… 218 00:16:24,066 --> 00:16:25,651 ‎我明白你的意思了 219 00:16:27,695 --> 00:16:29,655 ‎烈海王被吃掉了 220 00:16:30,656 --> 00:16:34,493 ‎这则消息 ‎在“厚木基地同学会”的成员之间 221 00:16:34,576 --> 00:16:36,662 ‎如野火一般地传开了 222 00:16:46,255 --> 00:16:50,801 ‎足够让一头白犀牛 ‎睡上一整晚的麻醉药 223 00:16:50,884 --> 00:16:52,720 ‎竟只持续了几个小时… 224 00:16:53,303 --> 00:16:57,182 ‎我也知道这下发生了不得了的事… 225 00:16:57,933 --> 00:17:01,020 ‎过去曾经打破过这扇门的… 226 00:17:05,024 --> 00:17:08,902 ‎就只有范马勇次郎一人 227 00:17:16,535 --> 00:17:18,037 ‎这个大块头的男人 228 00:17:18,787 --> 00:17:21,707 ‎剑持武志 21岁 229 00:17:22,291 --> 00:17:25,252 ‎名字听起来很强 实际上也确实很强 230 00:17:26,545 --> 00:17:27,379 ‎空手道 231 00:17:28,714 --> 00:17:29,715 ‎拳击 232 00:17:30,549 --> 00:17:31,717 ‎举重 233 00:17:32,593 --> 00:17:36,722 ‎出入于各道场与拳馆 ‎均找不到与之实力相当的人 234 00:17:38,098 --> 00:17:41,060 ‎这样的剑持 ‎走在夜幕下繁华的街道上 235 00:17:41,143 --> 00:17:42,728 ‎究竟是要做什么呢? 236 00:17:43,687 --> 00:17:45,773 ‎他是在寻找能打一架的对手 237 00:17:47,816 --> 00:17:51,695 ‎虽然不会杀掉对方 ‎但打完后对方也绝不可能平安无事 238 00:17:51,779 --> 00:17:55,240 ‎他希望今晚能找到一个这样的玩伴 239 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 ‎(禁止小便) 240 00:18:52,631 --> 00:18:55,759 ‎颜色、颜色、光… 241 00:18:55,843 --> 00:18:58,053 ‎颜色、火? 242 00:18:58,137 --> 00:19:00,514 ‎星?热? 243 00:19:02,266 --> 00:19:04,059 ‎人群、人群… 244 00:19:04,768 --> 00:19:05,686 ‎食物… 245 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 ‎直线、纵线… 246 00:19:09,523 --> 00:19:11,567 ‎直线、横线… 247 00:19:12,151 --> 00:19:13,068 ‎天空… 248 00:19:14,153 --> 00:19:15,070 ‎地面… 249 00:19:15,654 --> 00:19:17,823 ‎平面、直线… 250 00:19:18,949 --> 00:19:23,370 ‎雄兽困惑极了 ‎他不认识眼前的任何一样事物 251 00:19:24,079 --> 00:19:26,248 ‎比浦岛太郎更加迷失 252 00:19:27,791 --> 00:19:29,084 ‎在那个时代… 253 00:19:29,168 --> 00:19:32,588 ‎他是靠着吃掉攻击他的东西生存的 254 00:19:33,172 --> 00:19:36,592 ‎战斗、胜利、吃 255 00:19:38,135 --> 00:19:39,386 ‎他很自豪 256 00:19:40,637 --> 00:19:42,347 ‎可如今的自己呢? 257 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 ‎身上包裹着这种东西 ‎好像某种伪装一样 258 00:19:47,352 --> 00:19:50,856 ‎不这样做就无法生存下去 ‎这点他心里很明白 259 00:19:51,773 --> 00:19:52,733 ‎身高两米 260 00:19:53,692 --> 00:19:55,485 ‎体重超过一百三十公斤 261 00:19:56,403 --> 00:19:57,237 ‎庞然大物 262 00:19:58,655 --> 00:20:00,824 ‎众人非但没有发起攻击 263 00:20:00,908 --> 00:20:02,868 ‎甚至都没有要跟他对视的意思 264 00:20:04,620 --> 00:20:05,871 ‎肚子饿了 265 00:20:06,538 --> 00:20:08,040 ‎自那时起 就再也没有吃过东西 266 00:20:08,957 --> 00:20:11,210 ‎那家伙的一部分 也就只有几公斤 267 00:20:11,919 --> 00:20:13,378 ‎“我喜欢那家伙” 268 00:20:14,463 --> 00:20:16,882 ‎“小小的身体 完全被他充分发挥了” 269 00:20:17,591 --> 00:20:18,884 ‎“他那小小的武器” 270 00:20:19,551 --> 00:20:20,886 ‎“和小小的力气” 271 00:20:21,470 --> 00:20:24,765 ‎“尽管感到害怕却没有逃跑 ‎直面眼前的挑战…” 272 00:20:32,940 --> 00:20:34,107 ‎坏啦! 273 00:20:34,691 --> 00:20:36,026 ‎迎头… 274 00:20:36,109 --> 00:20:38,320 ‎车上都被撞出了个人形来! 275 00:20:40,906 --> 00:20:43,533 ‎大哥 没事吧?大哥… 276 00:20:48,372 --> 00:20:49,206 ‎站起来了! 277 00:20:49,289 --> 00:20:50,332 ‎竟然还站得起来 278 00:20:50,415 --> 00:20:51,625 ‎他还活着! 279 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 ‎喂… 280 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 ‎不可能… 281 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 ‎(精肉) 282 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 ‎字幕翻译:丁一