1 00:01:37,931 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 "Il a subi une défaite cuisante 3 00:01:51,778 --> 00:01:56,282 "car il a provoqué Pickle sans être prêt à se battre et sans but. 4 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 "Il a beau être mon fils, son manque de prudence me répugne." 5 00:02:01,871 --> 00:02:04,290 Tu exagères un peu, non ? 6 00:02:04,874 --> 00:02:07,293 Baki a fait ce qu'il a pu. 7 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 Le chef du conglomérat Tokugawa est-il devenu sénile ? 8 00:02:12,882 --> 00:02:17,595 "Faire des efforts. Faire de son mieux. Faire tout son possible." 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Ce sont les mots d'un perdant. 10 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 Il y a un monde où ces mots n'ont aucune importance. 11 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Tu déblatères tes conneries d'ancien. 12 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Si tu me sers encore de telles excuses, 13 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 tu auras affaire à moi, papy. 14 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 Je… 15 00:02:40,368 --> 00:02:41,327 Je suis désolé. 16 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Papy, on a du bol. 17 00:02:48,168 --> 00:02:51,296 Le fait est qu'il a rencontré ce sauvage. 18 00:02:52,046 --> 00:02:56,092 Ce petit con va connaître quelques nuits d'insomnie. 19 00:02:56,676 --> 00:02:59,179 Je parie que c'est ce qu'il se dit. 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 "Ce petit con !" 21 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Je ne fermerai pas l'œil de la nuit pendant quelque temps. 22 00:03:08,938 --> 00:03:12,609 Avec ce seul coup, j'en ai eu pour mon compte. 23 00:03:13,568 --> 00:03:17,614 Je peux parler de lui, dire à quel point il est génial. 24 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 Ce seul coup a scellé notre amitié. 25 00:03:24,954 --> 00:03:26,122 Puis-je le surpasser ? 26 00:03:32,754 --> 00:03:34,130 Ce niveau… 27 00:03:35,215 --> 00:03:40,511 Ce niveau que je pensais impossible à surpasser… 28 00:03:41,721 --> 00:03:45,308 Mais avec lui, c'est possible ! 29 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 DOJO DU SHINSHINKAI 30 00:03:49,479 --> 00:03:54,400 Je pense que c'était ça, le "Poing supersonique". 31 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 C'est ton seul coup qui m'a surpris. 32 00:04:00,490 --> 00:04:03,368 La puissance est produite par les gros orteils. 33 00:04:03,451 --> 00:04:05,411 Les chevilles accélèrent le mouvement. 34 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 Les deux genoux l'accélèrent encore. 35 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 Puis les hanches et les lombaires. 36 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 Accéléré par la colonne vertébrale, puis les épaules. 37 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 Suivent les coudes et les poignets. 38 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Enfin, le poing. 39 00:04:23,137 --> 00:04:26,933 Je t'ai vu utiliser cette technique pendant ton combat contre Hanayama. 40 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 Je vais être franc. 41 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 J'en ai eu des frissons. 42 00:04:32,855 --> 00:04:34,399 C'est ce que j'ai dit. 43 00:04:35,775 --> 00:04:41,322 Cela fait 2 000 ans que l'on a dépassé ton niveau actuel ! 44 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 Ce n'était pas un mensonge. 45 00:04:44,784 --> 00:04:45,952 Mais pour tout dire, 46 00:04:46,744 --> 00:04:49,622 je ne l'ai réalisé qu'à l'entraînement. 47 00:04:50,331 --> 00:04:52,458 Jamais en situation réelle. 48 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 J'ai gagné grâce à ma maîtrise des arts martiaux. 49 00:04:56,796 --> 00:05:00,967 Mais après ce combat, il est évident que nos forces sont équivalentes. 50 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 Dans la longue histoire du kung-fu, 51 00:05:05,596 --> 00:05:11,060 une seule personne est parvenue à maîtriser ce mouvement. 52 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 Katsumi, tu devrais améliorer cette technique 53 00:05:16,441 --> 00:05:17,984 et la rendre encore plus rapide ! 54 00:05:18,568 --> 00:05:21,237 Mets-la entre les mains de ton don naturel ! 55 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 Ça fait 140 douzaines de barils de chloroforme, 56 00:05:25,533 --> 00:05:30,038 soit 1,5 fois la densité de l'air. 57 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 On l'a pris par surprise et on a versé le liquide 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 pour l'endormir. 59 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 Cela a été possible, car il est revenu de lui-même. 60 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 Il est urgent de construire un bâtiment hermétique. 61 00:05:43,593 --> 00:05:45,178 N'oublions jamais 62 00:05:45,261 --> 00:05:49,015 notre chance incroyable de rencontrer le spécimen miraculeux qu'est Pickle. 63 00:05:49,098 --> 00:05:51,684 Nous avons une responsabilité. 64 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 Depuis sa découverte, il est sous notre responsabilité. 65 00:05:55,229 --> 00:06:00,276 Pickle est un spécimen de recherche de classe A, 66 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 mais il n'est pas un cobaye. 67 00:06:02,862 --> 00:06:06,115 C'est un humain doté d'une personnalité. 68 00:06:06,616 --> 00:06:10,995 J'ai des doutes sur le fait de le traiter comme un échantillon de recherche. 69 00:06:11,079 --> 00:06:13,664 "On devrait l'inciter à se battre." 70 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 C'est ça ? 71 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Inutile d'enfermer Pickle. 72 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Il ne partira pas d'ici. 73 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Après avoir frappé Baki, 74 00:06:27,387 --> 00:06:31,057 pendant les quelques heures avant qu'on l'endorme au chloroforme, 75 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 il n'a pas fait le moindre geste indiquant une volonté de partir. 76 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 Même s'il est capable d'enfoncer une porte en acier, 77 00:06:38,606 --> 00:06:41,818 il est resté ici de son plein gré. 78 00:06:46,489 --> 00:06:50,827 Il se rend compte que c'est une oasis ici. 79 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 Tant qu'il reste ici, il ne manquera pas de nourriture ou de compagnons. 80 00:06:56,999 --> 00:06:58,334 Je suis prêt à parier. 81 00:06:58,418 --> 00:07:01,838 À son réveil, Pickle n'essaiera pas de s'échapper. 82 00:07:01,921 --> 00:07:05,550 Même sans ces gardes, il ne s'enfuira pas. 83 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 D'accord. 84 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 Il bâille. 85 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 Il cherche… 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,375 de la nourriture ou un compagnon de jeu. 87 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 C'est absurde ! 88 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 Pickle ! 89 00:07:45,965 --> 00:07:49,635 Attends encore un peu pour avoir de la nourriture et un ami. 90 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 Rendors-toi. 91 00:07:53,222 --> 00:07:56,642 Vous croyez vraiment qu'il vous comprend ? 92 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 C'est bien ce que je pensais. 93 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 Oui. 94 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 Avant, je n'arrivais même pas à cacher une seule page de journal. 95 00:08:26,005 --> 00:08:29,217 Mais maintenant, je peux en cacher un entier dans mon poing. 96 00:08:32,512 --> 00:08:34,263 Je compte libérer ce pouvoir 97 00:08:35,014 --> 00:08:37,058 avec toutes mes forces. 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 Sur Pickle, ça va de soi. 99 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Voilà ! 100 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 C'est là, cette ligne. 101 00:08:46,275 --> 00:08:47,735 C'est l'onde de choc. 102 00:08:48,277 --> 00:08:52,740 C'est l'onde d'une balle, d'un avion à réaction, ou d'une explosion de poudre. 103 00:08:52,823 --> 00:08:54,951 Ça indique que le mur du son a été franchi. 104 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 Seuls la poudre ou les moteurs à réaction peuvent générer ce bang supersonique. 105 00:08:59,539 --> 00:09:04,293 Mais un instrument en est aussi capable grâce à l'énergie humaine. 106 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Ceci. 107 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Un fouet. 108 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 Si on utilise bien ce fouet en cuir, 109 00:09:15,471 --> 00:09:18,349 la pointe peut franchir le mur du son. 110 00:09:24,313 --> 00:09:25,731 Youhou ! Génial ! 111 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 Tu l'as juste jeté en l'air. 112 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 Il n'a rien touché. 113 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 Malgré tout, ça a fait un bruit assourdissant. 114 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Ce son indique une vitesse supersonique. 115 00:09:37,785 --> 00:09:38,744 Ça ! 116 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 Je suis surpris qu'ils aient filmé ça. 117 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 Une caméra à haute vitesse a filmé l'extrémité du fouet. 118 00:09:46,085 --> 00:09:51,257 À l'instant où le mur du son est franchi, ce cercle représente l'onde de choc. 119 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 En commençant par les gros orteils, 120 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 en utilisant les dix articulations, 121 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 on peut franchir le mur du son. 122 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 La vitesse du mur du son est de 1 225 km/h. 123 00:10:03,269 --> 00:10:07,231 Par conséquent, chaque articulation doit pivoter à plus de 100 km/h. 124 00:10:08,399 --> 00:10:09,358 Impossible. 125 00:10:10,359 --> 00:10:13,529 Oui. Il y n'y a pas assez d'articulations. 126 00:10:13,613 --> 00:10:15,531 Oui, il en manque. 127 00:10:15,615 --> 00:10:16,782 Comment faire, alors ? 128 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 Avec la colonne vertébrale. La moelle épinière. 129 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 C'est vrai. 130 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 La colonne vertébrale comprend 31 articulations osseuses. 131 00:10:26,834 --> 00:10:31,047 Parmi elles, 17 articulations peuvent accélérer simultanément. 132 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Ce qui fait un total de 27 points de mouvement. 133 00:10:34,884 --> 00:10:36,802 Le mur du son peut être franchi ! 134 00:10:45,645 --> 00:10:48,814 Mais, maître Retsu, est-ce que ça suffira ? 135 00:10:49,482 --> 00:10:53,819 Vous croyez que cela suffira à percer les muscles épais de ce super-mâle ? 136 00:10:54,737 --> 00:10:58,532 Ses rivaux étaient plus forts que ça. 137 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 C'est évident que ça ne suffira pas. 138 00:11:03,996 --> 00:11:05,331 Je m'en doutais. 139 00:11:05,998 --> 00:11:09,210 Katsumi, cette technique a un potentiel encore inexploité. 140 00:11:09,710 --> 00:11:13,923 Il est possible d'ajouter encore plus de vitesse et de poids à ton poing. 141 00:11:14,965 --> 00:11:18,344 D'ici. Et d'ici. 142 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 Et de là. 143 00:11:22,181 --> 00:11:25,559 On peut augmenter la vitesse avec la première 144 00:11:25,643 --> 00:11:27,853 et la troisième articulation de chaque doigt. 145 00:11:28,437 --> 00:11:33,859 Si ça ne suffit pas, on rajoute du poids avec ça. 146 00:11:34,819 --> 00:11:36,195 Utiliser son esprit ? 147 00:11:36,278 --> 00:11:38,072 Non, ce n'est pas ça. 148 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 La partie la plus lourde du corps humain, la tête. 149 00:11:43,285 --> 00:11:44,870 En l'utilisant pleinement, 150 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 le poids de la tête peut transcender un nukite perçant. 151 00:11:48,124 --> 00:11:50,835 C'est l'arme la plus parfaite de l'histoire du karaté. 152 00:11:50,918 --> 00:11:52,628 C'est possible. 153 00:11:54,004 --> 00:11:58,801 Je comprends pourquoi on te surnomme "l'arme ultime." 154 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 Un jour, un Japonais partit en voyage en Chine. 155 00:12:05,599 --> 00:12:09,812 Il affronta de nombreux artistes martiaux 156 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 et remporta la victoire à chaque fois. 157 00:12:13,274 --> 00:12:14,900 C'était Doppo Orochi. 158 00:12:16,277 --> 00:12:20,281 À son retour au Japon, Doppo adopta un enfant au cirque. 159 00:12:20,364 --> 00:12:23,200 Intimidé par son talent supérieur au sien, 160 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 Doppo paya une somme énorme et garda le garçon sous son aile. 161 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 Mon père est horrible. 162 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 J'ai déjà entendu ces histoires à dormir debout dans mon pays. 163 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 Mais quand je te regarde, 164 00:12:36,338 --> 00:12:39,300 je vois que ce n'est pas un mensonge. 165 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 C'est vrai, jusqu'à la partie sur le cirque. 166 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 Si mon père, Doppo Orochi, était si gentil que ça, 167 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 j'aurais eu une vie facile. 168 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 Tu as réussi. 169 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 À la technique de la pique des doigts, le "nukite," 170 00:12:55,566 --> 00:12:59,987 tu as ajouté la partie la plus lourde du corps humain, la tête. 171 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 Autrement dit, c'est un sabre avec le poids d'une hache. 172 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 En d'autres termes, tu as façonné une arme invisible. 173 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 Tu utiliseras cette arme parfaite à une vitesse supersonique. 174 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Quoi ? 175 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 Maître Kaku ! 176 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Quand êtes-vous arrivé au Japon ? 177 00:13:22,301 --> 00:13:27,056 Si vous m'aviez prévenu, je serais allé vous chercher à l'aéroport. 178 00:13:29,183 --> 00:13:31,644 Je ne pensais pas que vous viendriez si vite. 179 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 C'est Sea Emperor Kaku. 180 00:13:36,607 --> 00:13:39,276 Le maître incontesté du kung-fu. 181 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 Il a 146 ans. 182 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 Cent… 183 00:13:44,114 --> 00:13:47,409 C'est grâce à son talent, et non son ancienneté, 184 00:13:47,493 --> 00:13:50,913 qu'il règne ainsi en maître du kung-fu. 185 00:13:51,872 --> 00:13:52,790 Monsieur ! 186 00:13:56,377 --> 00:14:00,756 J'ai entendu dire que les Japonais étaient un peuple humble, 187 00:14:00,840 --> 00:14:03,801 mais ils sont bien plus modestes que ce à quoi je m'attendais. 188 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 Bam ! 189 00:14:07,847 --> 00:14:14,061 Qualifier de parfait ce geste montre un manque d'ambitions. 190 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 Vous regardiez, maître ? 191 00:14:17,648 --> 00:14:20,317 J'observe depuis le début. 192 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 J'ai tout entendu. 193 00:14:24,446 --> 00:14:25,364 Maître… 194 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Alors, peut-on définir… 195 00:14:29,159 --> 00:14:33,080 Peut-on définir quelque chose de parfait dans ce monde ? 196 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 Oui, tout à fait. 197 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 C'est ce que vous voulez ? 198 00:14:41,422 --> 00:14:44,091 Oui. Regardez bien. 199 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 Voici… une technique parfaite. 200 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 C'est cool. 201 00:15:02,443 --> 00:15:06,113 Ce n'est pas seulement 27 articulations. 202 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 Pour accélérer un mouvement, il faut multiplier ces articulations. 203 00:15:11,076 --> 00:15:14,496 Par cent, par mille, peu importe. 204 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 Écoutez, 205 00:15:25,174 --> 00:15:27,509 oubliez les 27 articulations, il faut utiliser 206 00:15:27,593 --> 00:15:30,262 celles allant de l'épaule jusqu'au bout des doigts. 207 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 Avec quelques articulations, j'ai atteint une vitesse supersonique. 208 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Incroyable, hein ? 209 00:15:37,478 --> 00:15:41,148 En réalité, je n'ai utilisé que quelques articulations. 210 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Mais la vérité est différente. 211 00:15:45,110 --> 00:15:48,697 Quelle que soit la structure du corps, je l'imagine différemment. 212 00:15:48,781 --> 00:15:51,283 L'imagination ne connaît pas de limites. 213 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 Tu comprends, samouraï japonais ? 214 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 L'imagination est sans limites. 215 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 Des articulations… 216 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 qui n'existent pas… 217 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 Augmenter… 218 00:16:11,428 --> 00:16:12,429 les articulations… 219 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 Imagine. 220 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 Voici la véritable structure. 221 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Alors, peut-être comme ça ? 222 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 Ou comme ça ? 223 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 Non. C'est absurde. 224 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 Comment suis-je censé y croire ? 225 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 L'imagination ne peut pas vaincre la réalité. 226 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 L'œuf… 227 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Pourquoi l'œuf est-il un corps entouré d'une coquille ? 228 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Ça va sans dire. 229 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 Pour protéger le corps fragile. 230 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 C'est ça. 231 00:16:40,416 --> 00:16:43,085 Il voulait une carapace solide. Oui ! 232 00:16:44,545 --> 00:16:47,715 Les feuilles qui poussent à la cime des arbres. 233 00:16:47,798 --> 00:16:49,717 "Je veux manger ces feuilles." 234 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 En faisant ce souhait, la girafe a étiré son cou. 235 00:16:52,803 --> 00:16:54,722 L'éléphant a étiré sa trompe. 236 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 C'est ça, ils l'ont fait pour survivre ! 237 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 Les rayures du zèbre. 238 00:17:00,019 --> 00:17:01,395 Les rayures du tigre. 239 00:17:01,895 --> 00:17:03,439 Les taches du léopard. 240 00:17:03,522 --> 00:17:04,982 Le mimétisme des insectes. 241 00:17:05,065 --> 00:17:06,233 Les ailes d'oiseau. 242 00:17:06,316 --> 00:17:07,568 Le poison du cobra. 243 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 Tout ça, c'est pour leur survie. 244 00:17:13,282 --> 00:17:16,785 La ténacité des animaux à survivre. 245 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 Grâce à ça, ils ont initié d'incroyables évolutions. 246 00:17:20,873 --> 00:17:23,375 Comparé à eux, les évolutions du corps 247 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 servant au combat… 248 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 Elles sont minimes. 249 00:17:28,213 --> 00:17:31,258 Ce sont des évolutions modestes. 250 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 C'est possible. 251 00:17:33,594 --> 00:17:36,805 Comme ça. Non ! Comme ça. Non ! 252 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Comme ça ! 253 00:17:40,434 --> 00:17:41,310 Ça y est ! 254 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 RESTAURANT HOURAI 255 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 Voilà pour vous. 256 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 Votre présence ici est un honneur 257 00:17:55,491 --> 00:17:57,409 pour mon idiot de fils, Katsumi. 258 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 Idiot de fils ? 259 00:17:59,828 --> 00:18:01,288 Pas du tout. 260 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 Retsu. 261 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 Tu as déjà vaincu ce gamin d'un seul coup, non ? 262 00:18:09,838 --> 00:18:12,633 Malheureusement, c'est la vérité. 263 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 C'est difficile à croire. 264 00:18:20,516 --> 00:18:22,059 C'est du passé. 265 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Katsumi est un autre homme. 266 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 Qu'en serait-il aujourd'hui ? 267 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 Je ne suis pas sûr. Eh bien… 268 00:18:31,527 --> 00:18:35,989 Si le génial maître Sea King Retsu reconnaît son talent, 269 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 c'est que le génie naturel de Katsumi Orochi est formidable. 270 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 Je suis d'accord. 271 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Je lui ai appris une nouvelle technique de coup de poing l'autre jour, 272 00:18:48,210 --> 00:18:50,921 il l'a sûrement assimilée. 273 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 Et il est probable… 274 00:18:56,552 --> 00:19:01,682 qu'il l'ait déjà améliorée. 275 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 C'est ça. J'ai compris. 276 00:19:06,228 --> 00:19:08,188 Ma préparation est terminée. 277 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 Pour maîtriser cette technique, il faut adopter cette position. 278 00:19:13,443 --> 00:19:15,362 Chaque recoin de mon corps 279 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 doit être aussi détendu que possible. 280 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Aussi détendu que possible, 281 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 et préparé pour l'occasion. 282 00:19:23,704 --> 00:19:28,000 Je dois rejeter le fait que mon poing soit une arme. 283 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 Sans l'ouvrir ni le serrer, je dois le retenir. 284 00:19:31,461 --> 00:19:34,840 Cette forme ni ouverte ni fermée du poing d'un nourrisson, 285 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 c'est la forme parfaite. 286 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 Et mon image des articulations… 287 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 doit être la même. 288 00:19:47,644 --> 00:19:49,897 Même moi, je tremble. 289 00:19:49,980 --> 00:19:53,108 Je lâche un coup de poing dans le vide. 290 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 Pourtant, je tremble pour un geste aussi banal dans un dojo. 291 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 Cette sensation dans ma main… 292 00:20:01,033 --> 00:20:03,911 Cette image de ne bouger que ce qui part de l'épaule… 293 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 De tout mon corps… 294 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 De toutes mes forces… 295 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 Di… Directeur… 296 00:20:31,772 --> 00:20:33,315 Salut, Terada. 297 00:20:33,398 --> 00:20:35,275 C'est fantastique 298 00:20:35,359 --> 00:20:38,403 de maîtriser une technique à la perfection. 299 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 Que venez-vous de faire, maître ? 300 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 Une nouvelle technique redoutable. 301 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 Et vous la maîtrisez ? 302 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 Arrêtez de pousser, merde ! 303 00:20:54,419 --> 00:20:55,963 On peut dire ça. 304 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 Est-ce que je la maîtrise ? 305 00:20:59,341 --> 00:21:01,468 Ce sentiment est assez mystérieux. 306 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 Je n'aurais jamais cru ressentir ça. 307 00:21:11,561 --> 00:21:14,356 Rumina, tu as entendu ça ? 308 00:21:15,607 --> 00:21:18,485 Non. C'était un bruit ? Une voix ? 309 00:21:18,568 --> 00:21:20,570 Non, peu importe. 310 00:21:21,571 --> 00:21:24,491 Alors, qui allez-vous combattre ? 311 00:21:24,574 --> 00:21:26,743 Ce sera bientôt là. 312 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 C'est sûrement ça. Je dois me dépêcher. 313 00:21:35,627 --> 00:21:37,004 Vous allez affronter Strydum ? 314 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 Bonjour. 315 00:21:44,469 --> 00:21:46,305 Je ne vois personne. 316 00:21:47,014 --> 00:21:48,765 Tu vas te battre contre qui ? 317 00:21:50,475 --> 00:21:51,768 Ça vient. 318 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 Je sais ce que c'est. Il l'imagine. 319 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 Vous deux, reculez. 320 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 À ce moment-là, le seul à connaître son adversaire… 321 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 Quoi ? C'est gigantesque ! 322 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 … était Baki lui-même. 323 00:23:47,300 --> 00:23:49,302 Sous-titres : Jérôme Salic