1 00:01:37,931 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 "Dia mengalami kekalahan telak 3 00:01:51,778 --> 00:01:56,282 karena bertarung dengan Pickle tanpa persiapan dan tujuan. 4 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 Meski dia putraku, aku jijik dengan sikapnya yang serampangan." 5 00:02:01,871 --> 00:02:04,290 Bukankah ucapanmu kelewatan? 6 00:02:04,874 --> 00:02:07,293 Baki sudah berusaha. 7 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 Kepala Konglomerat Tokugawa sudah pikun? 8 00:02:12,882 --> 00:02:17,595 "Aku akan berjuang. Berusaha maksimal. Sekuatku." 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Itu semua omongan pecundang. 10 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 Adakalanya usaha itu percuma. 11 00:02:24,894 --> 00:02:29,232 Ocehanmu itu ajaran basi yang kau pelajari sejak lama. 12 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Jika coba-coba berkelit lagi, 13 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 akan kuhabisi kau, Kakek! 14 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 Aduh, itu… 15 00:02:40,368 --> 00:02:41,536 Maaf. 16 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Kakek, kita sangat beruntung. 17 00:02:48,168 --> 00:02:51,296 Akhirnya dia bertemu manusia primitif itu. 18 00:02:52,046 --> 00:02:56,092 Bocah itu pasti akan susah tidur. 19 00:02:56,676 --> 00:02:59,179 Pasti Ayah bilang begitu. 20 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 "Dia memang bodoh!" 21 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 Aku tak akan bisa tidur. 22 00:03:08,938 --> 00:03:12,609 Tendangan itu saja terasa sangat memuaskan. 23 00:03:13,568 --> 00:03:17,614 Aku bisa mengenalinya, memahami betapa hebatnya dia… 24 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 Berkat serangan itu, kami menjadi sahabat. 25 00:03:24,954 --> 00:03:26,122 Bisakah aku melampauinya? 26 00:03:32,754 --> 00:03:34,130 Tingkatan itu… 27 00:03:35,215 --> 00:03:40,511 Tingkatan yang mustahil kucapai dengan diriku yang sekarang… 28 00:03:41,721 --> 00:03:45,308 Bersama Pickle, bisa kulampaui! 29 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 MARKAS BESAR SHINSHINKAI 30 00:03:49,479 --> 00:03:54,400 Seingatku "Pukulan Mach" seperti ini, ya? 31 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 Cuma ini jurusmu yang mengagumkan. 32 00:04:00,490 --> 00:04:05,411 Tenaga yang dikeluarkan ujung jari kaki dipacu oleh kedua sendi kaki. 33 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 Kemudian, dipacu kedua lutut. 34 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 Lalu oleh pinggul dan pinggangmu. 35 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 Kemudian dipacu tulang belakang dan pundak-pundakmu. 36 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 Kemudian oleh siku dan pergelanganmu. 37 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Berujung di tinjumu. 38 00:04:23,137 --> 00:04:26,933 Jurus ini kau gunakan saat melawan Hanayama. 39 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 Jujur saja. 40 00:04:30,520 --> 00:04:32,355 Jurus ini membuatku merinding. 41 00:04:32,855 --> 00:04:34,565 Beginilah reaksiku saat itu. 42 00:04:35,775 --> 00:04:41,322 2000 tahun lalu, kami sudah melampaui ilmu bela dirimu saat ini! 43 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 Ucapanku benar adanya. 44 00:04:44,784 --> 00:04:45,952 Tapi sebenarnya, 45 00:04:46,744 --> 00:04:49,622 pukulan ini baru kucoba saat latihan. 46 00:04:50,331 --> 00:04:52,458 Tak pernah saat bertarung. 47 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 Aku menang berkat ilmu bela diri yang kutempa. 48 00:04:56,796 --> 00:05:00,967 Tapi setelah pertarungan itu, jelas selisih kekuatan kita tak jauh. 49 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 Sepanjang sejarah kungfu, 50 00:05:05,596 --> 00:05:11,060 hanya satu orang yang pernah menguasai ini. 51 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 Katsumi, asahlah jurus ini 52 00:05:16,441 --> 00:05:17,984 hingga makin cepat! 53 00:05:18,568 --> 00:05:21,237 Percayakan pada bakat alamimu! 54 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 140 lusin tong kloroform, 55 00:05:25,533 --> 00:05:30,038 yang beratnya 1,5 kali lipat berat udara. 56 00:05:30,121 --> 00:05:32,790 Setelah cairan itu dituangkan tiba-tiba, 57 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 dia akhirnya tertidur juga. 58 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 Taktik ini berhasil karena Pickle kebetulan ingin kembali kemari. 59 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 Mari segera membangun gedung yang bisa mengurungnya. 60 00:05:43,593 --> 00:05:45,178 Jangan sampai lupa 61 00:05:45,261 --> 00:05:49,015 betapa beruntungnya kita bertemu spesimen Pickle, ini mukjizat. 62 00:05:49,098 --> 00:05:51,684 Kita punya kewajiban. 63 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 Karena kita menemukannya, dia menjadi tanggung jawab kita. 64 00:05:55,229 --> 00:06:00,276 Tak dipungkiri, dia spesimen riset yang sangat berkualitas, 65 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 tapi dia bukan kelinci percobaan. 66 00:06:02,862 --> 00:06:06,115 Dia manusia yang memiliki kepribadian. 67 00:06:06,616 --> 00:06:10,995 Aku ragu memperlakukannya seperti sampel riset. 68 00:06:11,079 --> 00:06:13,664 "Sebaiknya biarkan dia bertarung." 69 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 Begitukah maksudmu? 70 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Kita tak perlu gedung khusus untuk mengurung Pickle. 71 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Dia tak akan pergi dari sini. 72 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Setelah menendang Baki, 73 00:06:27,387 --> 00:06:31,057 selama beberapa jam sebelum dibius dengan kloroform, 74 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 Pickle sama sekali tak beranjak. 75 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 Padahal dia mampu menjebol pintu baja, 76 00:06:38,606 --> 00:06:41,818 tapi dia memilih tetap di sini. 77 00:06:46,489 --> 00:06:50,827 Pickle kini sadar, tempat ini adalah oasis. 78 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 Selama di sini, dia tak akan kehabisan makanan maupun teman. 79 00:06:56,999 --> 00:06:58,334 Aku berani bertaruh. 80 00:06:58,418 --> 00:07:01,838 Setelah bangun, Pickle tak akan kabur. 81 00:07:01,921 --> 00:07:05,550 Tak perlu diawasi. Dia tak akan kabur. 82 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Aku setuju. 83 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 Hei. 84 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 Dia menguap. 85 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 Dia sedang mencari 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,375 makanan atau teman bermain. 87 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 Mustahil! 88 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 Pickle! 89 00:07:45,965 --> 00:07:49,635 Tunggulah makanan dan temanmu sebentar lagi. 90 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 Kau bisa kembali tidur. 91 00:07:53,222 --> 00:07:56,642 Memang dia bisa memahamimu? 92 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 Sudah bisa ditebak. 93 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 Ya. 94 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 Sebelumnya aku tak bisa menyembunyikan selembar kertas koran. 95 00:08:26,005 --> 00:08:29,217 Sekarang bisa kusembunyikan di dalam tinjuku. 96 00:08:32,512 --> 00:08:34,263 Lain kali akan kulancarkan 97 00:08:35,014 --> 00:08:37,058 seluruh kekuatanku ini. 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 Untuk melawan Pickle! 99 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 Ini dia! 100 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 Ini dia. Garis ini. 101 00:08:46,275 --> 00:08:47,735 Itu gelombang kejutnya. 102 00:08:48,277 --> 00:08:52,615 Itu gelombang yang dibentuk peluru, pesawat jet, atau ledakan mesiu. 103 00:08:52,698 --> 00:08:54,951 Pertanda kecepatannya melampaui satu Mach. 104 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 Hanya mesiu atau mesin jet yang bisa mencapai supersonik. 105 00:08:59,539 --> 00:09:04,293 Tapi ada satu alat yang bisa mencapainya dengan kekuatan manusia. 106 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Ini. 107 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 Cambuk. 108 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 Jika tali kulit ini dipecutkan dengan tepat, 109 00:09:15,471 --> 00:09:18,474 ujung cambuknya bisa menembus satu Mach. 110 00:09:24,313 --> 00:09:25,731 Wah! Hebat! 111 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 Padahal cuma kau ayunkan. 112 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 Tak mengenai apa pun. 113 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 Tapi suaranya memekikkan. 114 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Itu suara kecepatan supersonik. 115 00:09:37,785 --> 00:09:38,744 Ini! 116 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 Wah, ternyata bisa direkam. 117 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 Kamera kecepatan tinggi merekam ujung cambuknya. 118 00:09:46,085 --> 00:09:51,257 Gelombang kejut adalah lingkaran yang terbentuk saat melampaui satu Mach. 119 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 Diawali dari jempol kaki, 120 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 dan menggerakkan seluruh 10 sendi, 121 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 kita bisa melampaui kecepatan satu Mach. 122 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 Satu Mach adalah 1.225 km/jam. 123 00:10:03,269 --> 00:10:07,231 Berarti setiap sendi harus memutar lebih cepat dari 100 km/jam. 124 00:10:08,399 --> 00:10:09,775 Itu mustahil. 125 00:10:10,359 --> 00:10:13,529 Ya. Jumlah sendi kita tak cukup. 126 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Ya, tak cukup. Lalu bagaimana mencapainya? 127 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 Dengan tulang punggung. Tulang belakang. 128 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 Benar sekali. 129 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Tulang punggung terdiri dari 31 sendi tulang. 130 00:10:26,834 --> 00:10:31,047 Karena fungsinya, 17 sendi bisa berakselerasi bersamaan. 131 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Berarti totalnya 27 gerakan sendi. 132 00:10:34,884 --> 00:10:36,802 Maka kecepatan Mach bisa terlampaui! 133 00:10:45,645 --> 00:10:48,814 Tapi, Master Retsu, apakah jurus ini cukup? 134 00:10:49,482 --> 00:10:53,819 Bisakah pukulan ini menembus otot tebal pejantan tangguh itu? 135 00:10:54,737 --> 00:10:58,532 Apakah lawan-lawannya dulu tak lebih kuat? 136 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 Tentu saja tidak cukup. 137 00:11:04,163 --> 00:11:05,331 Sudah kuduga. 138 00:11:05,998 --> 00:11:09,210 Katsumi, jurus ini masih punya potensi terpendam. 139 00:11:09,710 --> 00:11:14,340 Potensi menambahkan kecepatan dan berat di tinjumu. 140 00:11:14,965 --> 00:11:18,344 Di sini dan juga di sini. 141 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 Dan juga di sini. 142 00:11:22,139 --> 00:11:25,810 Kecepatannya bisa kita tambah menggunakan hunjaman 143 00:11:25,893 --> 00:11:27,853 sendi pertama hingga ketiga di jari. 144 00:11:28,437 --> 00:11:33,859 Jika belum cukup dan ingin tambahkan berat pada tinju, gunakan ini. 145 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 Kekuatan pikiran? Bukan. 146 00:11:40,199 --> 00:11:43,160 Bagian terberat tubuh manusia adalah kepala. 147 00:11:43,244 --> 00:11:44,870 Jika dimanfaatkan maksimal, 148 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 berat kepala bisa dipusatkan ke hunjaman nukite. 149 00:11:48,124 --> 00:11:52,628 Senjata karate paling sempurna dalam sejarah. Akhirnya bisa dicapai. 150 00:11:54,004 --> 00:11:58,801 Tidak heran kau dijuluki "Senjata Mematikan". 151 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 Suatu ketika, ada orang Jepang berkelana ke Tiongkok. 152 00:12:05,599 --> 00:12:09,812 Ia bertarung melawan banyak ahli bela diri, 153 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 dan selalu menang. 154 00:12:13,274 --> 00:12:14,900 Namanya Doppo Orochi. 155 00:12:16,277 --> 00:12:20,281 Saat pulang ke Jepang, Doppo membeli anak dari sirkus. 156 00:12:20,364 --> 00:12:23,200 Karena takut tekniknya tertandingi, 157 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 Doppo membayar mahal supaya anak itu menjadi sekutunya. 158 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 Jahat sekali ayahku. 159 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 Di negeri asalku, cerita itu menyebar. 160 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 Tapi saat melihat kondisimu sekarang, 161 00:12:36,338 --> 00:12:39,300 sepertinya cerita itu tak sepenuhnya bohong. 162 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Ceritanya benar, kecuali soal sirkus. 163 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 Jika ayahku, Doppo Orochi, selembek itu, 164 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 hidupku pasti sangat mudah. 165 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 Kau telah meraihnya. 166 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 Pedang khas karate bernama "nukite", 167 00:12:55,566 --> 00:12:59,987 kau juga pusatkan beban terberat pada tubuh manusia, yaitu kepala. 168 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 Jika dianalogikan, ibarat pedang seberat kapak. 169 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 Kau berhasil ciptakan senjata yang mustahil. 170 00:13:08,287 --> 00:13:11,248 Tinggal dihunjamkan dengan kecepatan supersonik. 171 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 Master Kaku! 172 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Kapan kau tiba di Jepang? 173 00:13:22,301 --> 00:13:27,181 Seandainya kau menghubungiku, pasti kujemput. 174 00:13:29,183 --> 00:13:31,644 Tak kukira kau cepat sekali datang. 175 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 Dia… 176 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 Dia adalah Kaiou Kaku. 177 00:13:36,607 --> 00:13:39,276 Soal kungfu, dia ahlinya. 178 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 Usianya kini 146 tahun. 179 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 Seratus… 180 00:13:44,114 --> 00:13:47,409 Bukan karena usianya, tapi tekniknya. 181 00:13:47,493 --> 00:13:50,913 Beliau adalah master kungfu sejati. 182 00:13:51,872 --> 00:13:52,790 Osu! 183 00:13:56,377 --> 00:14:01,006 Aku dengar orang Jepang rendah hati, 184 00:14:01,090 --> 00:14:03,801 tapi ternyata melebihi bayanganku. 185 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 Bam! 186 00:14:07,847 --> 00:14:14,061 Sungguh rakus menyebut jurus tadi "sempurna". 187 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 Master memperhatikan? 188 00:14:17,648 --> 00:14:20,317 Kuperhatikan sejak awal. 189 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 Aku juga mendengar diskusi kalian. 190 00:14:24,446 --> 00:14:25,364 Master… 191 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Kalau begitu, bagi Master… 192 00:14:29,159 --> 00:14:33,080 Mungkinkah ada yang "sempurna" di dunia ini? 193 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 Ya, tentu ada. 194 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 Begini tidak masalah? 195 00:14:41,422 --> 00:14:44,091 Ya. Perhatikan baik-baik. 196 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 Inilah… jurus sempurna. 197 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 Kerennya. 198 00:15:02,443 --> 00:15:06,113 Aku tak cuma memanfaatkan 27 sendi. 199 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 Jika ingin mempercepat jurus, bisa tambahkan sendi sebanyak apa pun. 200 00:15:11,076 --> 00:15:14,496 Seratus, seribu, terserah kalian. 201 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 Dengar, 202 00:15:25,174 --> 00:15:30,262 lupakan 27 persendian itu, aku cuma butuh sendi dari pundak ke ujung jari. 203 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 Persendiannya tak banyak, tapi kecepatan supersonik tercapai. 204 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Hebat, ya? 205 00:15:37,478 --> 00:15:41,148 Faktanya, hanya beberapa sendi yang digunakan. 206 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Tapi caranya tak sesederhana itu. 207 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 Terlepas dari bentuk aslinya, 208 00:15:47,404 --> 00:15:51,283 sendi yang kubayangkan berbeda. Imajinasi tak mengenal batasan. 209 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 Kau paham, Samurai Jepang? 210 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 Imajinasi tak mengenal batasan? 211 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 Sendi-sendi… 212 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 yang tak nyata… 213 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 Tambahkan… 214 00:16:11,428 --> 00:16:12,429 jumlah sendi… 215 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 Bayangkan. 216 00:16:15,307 --> 00:16:17,559 Bentuk aslinya begini. 217 00:16:17,643 --> 00:16:19,311 Haruskah dibayangkan begini? 218 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 Atau begini? 219 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 Ini konyol. 220 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 Mana mungkin bentuk seperti itu ada? 221 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 Tak mungkin imajinasi menghapus realitas. 222 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 Telur… 223 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Kenapa telur dilindungi oleh cangkang? 224 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Jawabannya sudah jelas. 225 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 Demi melindungi isinya yang lemah. 226 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 Itu dia. 227 00:16:40,416 --> 00:16:43,085 Karena ia mengharapkan cangkang kuat. Itu dia! 228 00:16:44,545 --> 00:16:47,715 Contoh lain, dedaunan yang tumbuh di puncak pohon. 229 00:16:47,798 --> 00:16:49,717 "Aku ingin makan dedaunan itu." 230 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 Karena mengharapkan itu, leher jerapah berangsur memanjang. 231 00:16:52,803 --> 00:16:54,722 Belalai gajah juga memanjang. 232 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 Benar. Itu demi bertahan hidup! 233 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 Belang pada zebra. 234 00:17:00,019 --> 00:17:03,480 Loreng pada harimau. Tutul-tutul pada macan tutul. 235 00:17:03,564 --> 00:17:07,568 Mimikri serangga. Sayap burung. Bisa kobra. 236 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 Semua itu demi bertahan hidup. 237 00:17:13,282 --> 00:17:16,785 Itu bentuk kegigihan hewan dalam bertahan hidup. 238 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 Berkat itu, mereka mengalami evolusi yang luar biasa. 239 00:17:20,873 --> 00:17:23,375 Dibanding evolusi para hewan, 240 00:17:23,459 --> 00:17:25,544 memanipulasi tubuh demi pertarungan 241 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 sangatlah sederhana. 242 00:17:28,213 --> 00:17:31,258 Ya, konsep evolusi yang sederhana. 243 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Bisa. 244 00:17:33,594 --> 00:17:36,805 Begini. Bukan! Begini. Bukan! 245 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Begini! 246 00:17:40,434 --> 00:17:41,310 Ini dia! 247 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 HOURAI 248 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 Terima kasih. 249 00:17:52,237 --> 00:17:55,407 Terima kasih banyak sudah bergegas kemari 250 00:17:55,491 --> 00:17:57,409 menemui putraku yang dungu, Katsumi. 251 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 Dungu? 252 00:17:59,828 --> 00:18:01,288 Dia tak dungu. 253 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 Retsu. 254 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 Kudengar kau mengalahkan anak itu dengan satu pukulan. 255 00:18:09,838 --> 00:18:12,883 Sayangnya, begitulah faktanya. 256 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 Aku sulit memercayainya. 257 00:18:20,432 --> 00:18:22,059 Itu cerita lama. 258 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 Katsumi kini sudah berubah. 259 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 Bagaimana dia sekarang? 260 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 Entahlah. Yah… 261 00:18:31,527 --> 00:18:35,989 Jika Kaiou Retsu yang genius dan hebat mengakui kemampuannya, 262 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 Katsumi Orochi yang punya bakat alami pasti sangat tangguh. 263 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 Aku setuju. 264 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Pukulan yang kuajarkan tempo hari, 265 00:18:48,210 --> 00:18:50,921 mungkin sudah dia kuasai. 266 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 Mungkin malah… 267 00:18:56,552 --> 00:19:01,682 dia sudah bisa melampaui ajaranku. 268 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 Ini dia. Kini aku paham. 269 00:19:06,228 --> 00:19:08,188 Persiapanku selesai. 270 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 Untuk melancarkan pukulan terkuat, kuda-kuda ini penting. 271 00:19:13,443 --> 00:19:15,362 Setiap senti tubuhku, 272 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 harus selemas mungkin. 273 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Selemas mungkin, 274 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 dan menunggu kesempatan. 275 00:19:23,704 --> 00:19:28,000 Aku harus melupakan bahwa tinjuku adalah senjata. 276 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 Tahan agar tak sepenuhnya menggenggam. 277 00:19:31,461 --> 00:19:34,840 Posisi tangan seperti bayi yang baru lahir 278 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 saat tangan pertama kali terbentuk. 279 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 Kemudian, kubayangkan sendi-sendiku… 280 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 seperti ini. 281 00:19:47,644 --> 00:19:49,897 Aku sampai gemetar. 282 00:19:49,980 --> 00:19:53,108 Aku cuma akan meninju udara. 283 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 Padahal, ini jurus biasa di dojo, tapi aku gemetar hebat. 284 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 Sensasi yang kurasakan di tanganku… 285 00:20:01,033 --> 00:20:03,911 Membayangkan gerakan lengan belaka… 286 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 Dengan sekujur tubuhku… 287 00:20:05,996 --> 00:20:07,497 Sekuat tenaga… 288 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 Pak Kepala… 289 00:20:31,772 --> 00:20:35,275 Hei, Terada. Rasanya memuaskan 290 00:20:35,359 --> 00:20:38,403 saat kita bisa menguasai satu hal. 291 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 Apa yang baru kau kuasai? 292 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 Jurus pemungkas baru. 293 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 Kau sudah menguasainya? 294 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 Hei. Jangan dorong-dorong! 295 00:20:54,419 --> 00:20:55,963 Ya, bisa dibilang begitu. 296 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 Sudahkah aku menguasainya? 297 00:20:59,341 --> 00:21:01,468 Sensasinya cukup aneh. 298 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 Tak terbayang sensasinya seperti itu. 299 00:21:11,561 --> 00:21:14,356 Rumina, kau dengar yang barusan? 300 00:21:15,607 --> 00:21:18,485 Tidak. Bunyi atau suara? 301 00:21:18,568 --> 00:21:20,570 Sudahlah, lupakan. 302 00:21:21,571 --> 00:21:24,491 Jadi, kau akan melawan siapa? 303 00:21:24,574 --> 00:21:26,743 Sebentar lagi datang. 304 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 Mungkin itu… Aku harus bergegas. 305 00:21:35,585 --> 00:21:37,004 Lawanmu Strydum? 306 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 Halo. 307 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 Aku tak melihat orang lain. 308 00:21:47,014 --> 00:21:48,765 Siapa lawanmu? 309 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 Sebentar lagi muncul. 310 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 Aku paham. Dia membayangkannya. 311 00:22:06,366 --> 00:22:08,785 Kalian berdua sebaiknya mundur. 312 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 Saat ini, yang tahu siapa lawannya… 313 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 Apa? Besar sekali! 314 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 …hanyalah Baki. 315 00:23:47,300 --> 00:23:51,138 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya