1 00:01:38,014 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 "Han led et patetisk nederlag 3 00:01:51,778 --> 00:01:56,282 fordi han dro for å finne Pickle uten ønske om å slåss eller en hensikt. 4 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 Selv om han er sønnen min, blir jeg kvalm av hvor uklok han var." 5 00:02:01,955 --> 00:02:07,127 Går du ikke litt for langt nå? Baki gjorde så godt han kunne. 6 00:02:08,044 --> 00:02:11,548 Har lederen for Tokugawa konglomerat blitt senil? 7 00:02:13,007 --> 00:02:17,512 "Jeg skal prøve, gjøre mitt beste og mitt ytterste." 8 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Det er sånn en taper snakker. 9 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 Det fins en verden hvor det ikke betyr noe. 10 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Du spyr ut ting du lærte for lenge siden i ditt lange liv. 11 00:02:30,150 --> 00:02:37,073 Er du unnvikende med meg igjen, er det over for deg, bestefar. 12 00:02:37,157 --> 00:02:39,117 Jeg… 13 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Beklager. 14 00:02:43,371 --> 00:02:46,082 Bestefar, vi er så heldige. 15 00:02:47,000 --> 00:02:51,296 -Hva? -Faktumet er at han har møtt villmannen. 16 00:02:52,046 --> 00:02:56,092 Den jækelen, jeg vedder på at han ikke får sove lenge. 17 00:02:56,759 --> 00:02:59,179 Jeg vedder på at han sier det. 18 00:03:00,221 --> 00:03:02,348 "Den pokkers tåpen!" 19 00:03:03,057 --> 00:03:05,435 Jeg vil ikke få sove på en stund. 20 00:03:08,938 --> 00:03:12,609 Bare den ene tingen ga meg mye å nyte. 21 00:03:13,568 --> 00:03:17,614 Jeg kan se hva han er og hvor god han er. 22 00:03:18,615 --> 00:03:21,117 Vi ble venner etter det ene slaget. 23 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Kan jeg overgå det? 24 00:03:32,837 --> 00:03:34,130 Det nivået… 25 00:03:35,215 --> 00:03:40,511 Nivået jeg visste jeg aldri kunne oppnå sånn jeg er nå. 26 00:03:41,721 --> 00:03:45,225 Men jeg kan overgå det med ham! 27 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 SHINSHINKAI HOVEDKVARTER 28 00:03:49,479 --> 00:03:54,400 Jeg tror det ble gjort sånn, det såkalte "machslaget". 29 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 Det er din eneste manøver som har overrasket meg. 30 00:04:00,490 --> 00:04:05,411 Kraften fra stortærne genereres to steder og akselereres av anklene. 31 00:04:05,995 --> 00:04:11,209 Det akselereres videre av knærne, og av hoftene og korsryggen. 32 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 Den akselereres av ryggraden og skuldrene. 33 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 Etterfulgt av albuene, og så håndleddene. 34 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Så neven din. 35 00:04:23,137 --> 00:04:26,933 Jeg så deg bruke manøveren da du slåss mot Hanayama. 36 00:04:28,685 --> 00:04:34,440 Jeg skal være ærlig, det ga meg frysninger. Dette sa jeg da: 37 00:04:35,775 --> 00:04:41,698 "Vi gikk forbi punktet du er på for 2000 år siden." 38 00:04:42,573 --> 00:04:45,535 Det var ikke en løgn. Men sannheten er 39 00:04:46,744 --> 00:04:52,458 at jeg har bare gjort det på trening. Jeg har aldri brukt det på ekte. 40 00:04:53,334 --> 00:04:56,212 Jeg oppnådde seier med sporten jeg utviklet. 41 00:04:56,296 --> 00:05:00,967 Men det er åpenbart at vår styrke er lik etter den kampen. 42 00:05:02,218 --> 00:05:04,971 I kung-fus lange historie, 43 00:05:05,596 --> 00:05:10,977 tror jeg det bare er én som har mestret manøveren. 44 00:05:11,811 --> 00:05:17,984 Katsumi, du bør finpusse manøveren og gjøre den enda raskere! 45 00:05:18,568 --> 00:05:21,321 Legg den i hendene på din naturlige gave! 46 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 Det er 140 dusin fat kloroform, 47 00:05:25,533 --> 00:05:30,204 som er 1,5 ganger tyngre enn luft. 48 00:05:30,288 --> 00:05:35,501 Vi overrasket ham og helte ut væsken, det fikk ham til å sovne. 49 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 Dette var bare mulig fordi han kom hjem på egen hånd. 50 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 Det er viktig å bygge en bygning som kan holde ham. 51 00:05:43,593 --> 00:05:49,015 Vi må ikke glemme hvor heldige vi var som fant dette mirakuløse eksemplaret. 52 00:05:49,098 --> 00:05:54,520 Vi har et ansvar. Han er vårt ansvar siden vi fant ham. 53 00:05:55,229 --> 00:06:00,276 Det er ingen tvil om at han er et eksemplarisk eksemplar. 54 00:06:00,360 --> 00:06:06,115 Men han er ingen prøvekanin. Han er et menneske med en personlighet. 55 00:06:06,616 --> 00:06:10,995 Han burde kanskje ikke behandles som en forskningsgjenstand. 56 00:06:11,079 --> 00:06:15,792 "Så vi bør få ham til å slåss." Er det det du sier? 57 00:06:17,251 --> 00:06:21,130 -Det er ikke nødvendig å låse Pickle inne. -Hva? 58 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Han drar ikke herfra. 59 00:06:25,051 --> 00:06:27,303 Etter at han sparket Baki, 60 00:06:27,387 --> 00:06:31,057 i de få timene før han ble neddopet av kloroformen, 61 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 gjorde han ingenting for å dra. 62 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 Selv om han har styrken til å bryte ned en ståldør, 63 00:06:38,606 --> 00:06:41,818 ble han værende av egen fri vilje. 64 00:06:46,447 --> 00:06:50,827 Han innser nå at dette er en oase. 65 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 Så lenge han blir her, vil han aldri gå tom for mat eller ledsagere. 66 00:06:57,083 --> 00:07:01,838 Jeg kan sverge på det. Han vil ikke prøve å rømme når han våkner. 67 00:07:01,921 --> 00:07:06,384 -Vaktene er unødvendige, han rømmer ikke. -Jeg er enig. 68 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 Hei. 69 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 Han gjesper. 70 00:07:33,953 --> 00:07:40,626 -Han ser etter mat eller noen å leke med. -Det er latterlig! 71 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 Pickle! 72 00:07:45,965 --> 00:07:49,635 Bare vent litt til på mat eller en venn. 73 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 Du kan legge deg og sove igjen. 74 00:07:53,222 --> 00:07:56,642 Tror du virkelig at han forstår deg? 75 00:07:56,726 --> 00:07:57,643 Hva? 76 00:08:07,278 --> 00:08:10,656 -Det var som jeg forventet. -Jeg er enig. 77 00:08:21,000 --> 00:08:25,254 Jeg klarte ikke å gjemme én side fra en avis før. 78 00:08:26,005 --> 00:08:29,133 Men nå kan jeg gjemme det helt i neven. 79 00:08:32,512 --> 00:08:37,016 Neste gang slipper jeg kraften løs med alt jeg har. 80 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 På Pickle selvsagt. 81 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 Der er den! 82 00:08:43,773 --> 00:08:47,735 Der er den, den linja. Det er sjokkbølgen. 83 00:08:48,277 --> 00:08:52,698 Det er bølgen fra en kule, et jetfly eller en krutteksplosjon. 84 00:08:52,782 --> 00:08:54,951 Det er nok over lydens hastighet. 85 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 Bare krutt eller jetmotorer kan oppnå den hastigheten. 86 00:08:59,539 --> 00:09:04,252 Men ett verktøy kan oppnå den farta med bare menneskekraft. 87 00:09:06,879 --> 00:09:07,838 Denne. 88 00:09:08,464 --> 00:09:09,298 En pisk. 89 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 Hvis du bruker skinntauet helt riktig, 90 00:09:15,471 --> 00:09:18,349 kan tuppen gå over lydens hastighet. 91 00:09:24,313 --> 00:09:28,234 -Supert! -Du slo den bare i lufta. 92 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 Den traff ikke noe. 93 00:09:30,820 --> 00:09:36,242 Det var likevel et øredøvende brak. Lyden signaliserer supersonisk hastighet. 94 00:09:37,785 --> 00:09:41,330 Dette! Jeg er overrasket over at de filmet dette. 95 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 Et høyhastighetskamera fanget tuppen av pisken. 96 00:09:46,168 --> 00:09:51,257 Lydbølgen er sirkelen som tar form når den bryter lydens hastighet. 97 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 Det begynner i stortærne. 98 00:09:54,343 --> 00:09:59,765 Ved å bruke alle ti ledd, kan du gå forbi lydens hastigheten. 99 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 Lydens hastighet er 1 225 km/t. 100 00:10:03,269 --> 00:10:07,231 Derfor må hvert ledd vri seg raskere enn 100 km/t. 101 00:10:08,482 --> 00:10:09,775 Det er umulig. 102 00:10:10,359 --> 00:10:16,782 -Ja. Det er for få ledd. -Det er det. Så hvordan kan vi oppnå det? 103 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 Med ryggsøylen. Ryggraden. 104 00:10:21,537 --> 00:10:26,042 Det stemmer, ryggraden består av 31 ledd. 105 00:10:26,834 --> 00:10:31,047 På grunn av deres funksjon, kan 17 akselerere samtidig. 106 00:10:32,006 --> 00:10:36,802 Det er 27 punkt i bevegelse. Lydens hastighet kan brytes! 107 00:10:45,770 --> 00:10:48,939 Men mester Retsu, vil dette være nok? 108 00:10:49,482 --> 00:10:53,819 Kan det gjennombore superhannens tykke muskelvev? 109 00:10:54,612 --> 00:10:58,741 Tror du virkelig at hans rivaler ikke var sterkere enn dette? 110 00:10:59,241 --> 00:11:00,868 Det vil ikke være nok. 111 00:11:04,163 --> 00:11:05,331 Tenkte meg det. 112 00:11:05,956 --> 00:11:09,251 Katsumi, denne manøveren har enda større potensial. 113 00:11:09,752 --> 00:11:14,340 Det er mulig å legge enda mer fart og vekt i neven. 114 00:11:14,965 --> 00:11:18,344 Herfra. Og herfra. 115 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 Og her. 116 00:11:22,181 --> 00:11:27,853 Du får mer fart ved å dytte med den første og gjennom de tredje leddene i fingrene. 117 00:11:27,937 --> 00:11:33,859 Hvis det ikke er nok, og du vil legge vekt på den høye farten, så bruk denne. 118 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 Bruke sinnet ditt? Nei, ikke det. 119 00:11:40,199 --> 00:11:42,785 Den tyngste delen av kroppen, hodet. 120 00:11:43,285 --> 00:11:48,040 Ved å utnytte det fullstendig, kan vekten brukes i en spyd-nukite. 121 00:11:48,124 --> 00:11:52,628 Det mest perfekte våpenet i karate. Det er mulig å oppnå. 122 00:11:54,004 --> 00:11:58,801 Nå forstår jeg hvorfor du ble kalt "Dødelig våpen". 123 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 En gang reiste en japansk mann til Kina. 124 00:12:05,641 --> 00:12:09,353 Han kjempet mange kamper mot mange kampsportutøvere. 125 00:12:09,979 --> 00:12:12,064 Han vant hver gang. 126 00:12:13,274 --> 00:12:14,859 Det var Doppo Orochi. 127 00:12:15,776 --> 00:12:20,239 Da Doppo kom tilbake til Japan, kjøpte han et barn fra sirkuset. 128 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 Han var skremt av evnene som overgikk hans. 129 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 Doppo betalte en stor sum og gjorde gutten til sin allierte. 130 00:12:28,539 --> 00:12:33,377 -Faren min er fæl. -Det er et lignende eventyr i mitt land. 131 00:12:34,044 --> 00:12:39,300 Men når jeg ser på deg nå, ser jeg at det ikke bare er løgn. 132 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Det er sant frem til delen om sirkuset. 133 00:12:43,721 --> 00:12:48,726 Jeg hadde hatt et lett liv om faren min, Doppo Orochi, var så bløthjertet. 134 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 Du har oppnådd det. 135 00:12:52,730 --> 00:12:55,065 På nukite, som er unikt for karate, 136 00:12:55,566 --> 00:12:59,987 har du lagt til den tyngste kroppsdelen, hodet. 137 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 Med andre ord, det er som en sabel med vekten av en øks. 138 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 Du har oppnådd ett uoppnåelig våpen. 139 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 Du vil hugge i supersonisk fart. 140 00:13:15,920 --> 00:13:16,754 Hva? 141 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Hva? 142 00:13:18,589 --> 00:13:21,801 Mester Kaku! Når ankom du Japan? 143 00:13:22,510 --> 00:13:27,056 Jeg hadde møtt deg på flyplassen om du hadde kontaktet meg. 144 00:13:29,225 --> 00:13:31,811 Jeg trodde ikke du ville komme så fort. 145 00:13:34,814 --> 00:13:39,276 Dette er Havkongen Kaku. Dette er hovedmannen innen kong-fu. 146 00:13:40,319 --> 00:13:43,531 -Han er 146 år gammel. -Hundre… 147 00:13:44,114 --> 00:13:50,913 Det er ikke basert på tidligere karriere, men på evner. Han er nåværende mester. 148 00:13:51,872 --> 00:13:52,748 Sir! 149 00:13:56,377 --> 00:14:01,006 Jeg hørte at japanerne var et ydmykt folk, 150 00:14:01,090 --> 00:14:03,801 men de er mer ydmyke enn forventet. 151 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 Pang! 152 00:14:07,847 --> 00:14:14,061 Det viser meg at du er lite grådig når du bare kaller manøveren "perfekt". 153 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 Så du på, mester? 154 00:14:17,648 --> 00:14:22,570 Jeg har sett på hele tiden. Jeg hørte alt dere sa òg. 155 00:14:24,488 --> 00:14:25,322 Mester. 156 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Så hva er det du… 157 00:14:28,659 --> 00:14:33,080 Er det virkelig noe som er "perfekt" i denne verden? 158 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 Ja, det er det. 159 00:14:38,669 --> 00:14:44,091 -Er det dette du vil ha? -Ja. Følg nøye med. 160 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 Dette er den perfekte manøveren. 161 00:15:00,190 --> 00:15:06,113 Fy søren, det er kult. Det er ikke bare 27 ledd til sammen. 162 00:15:06,864 --> 00:15:10,993 Vil du akselerere, kan du legge til talløse ledd. 163 00:15:11,076 --> 00:15:14,413 Hundre eller tusen. Hva enn du vil. 164 00:15:23,631 --> 00:15:30,262 Hør her, glem 27 ledd, alt jeg trenger er de fra skulderen til fingertuppene. 165 00:15:30,346 --> 00:15:34,558 Det er få ledd, men jeg oppnådde supersonisk hastighet. 166 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 Er det ikke fantastisk? 167 00:15:37,478 --> 00:15:41,148 Jeg har bare brukt noen få ledd. 168 00:15:41,857 --> 00:15:44,526 Men sannheten er ganske annerledes. 169 00:15:45,110 --> 00:15:47,488 Uansett hvordan strukturen er, 170 00:15:47,571 --> 00:15:51,283 endrer jeg det i hodet. Fantasien har ingen grenser. 171 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 Forstår du, japanske samurai? 172 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 Fantasien har ingen grenser. 173 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 Ledd 174 00:16:04,880 --> 00:16:06,632 som ikke fins 175 00:16:07,383 --> 00:16:08,759 øker… 176 00:16:11,428 --> 00:16:12,346 …leddenes… 177 00:16:13,389 --> 00:16:17,017 Se det for deg. Selve strukturen er sånn. 178 00:16:17,685 --> 00:16:20,604 Så kanskje sånn? Eller kanskje sånn? 179 00:16:21,146 --> 00:16:25,985 Nei, det er latterlig. Hvordan skal jeg tro på det? 180 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 Fantasien kan ikke overvinne virkeligheten. 181 00:16:29,655 --> 00:16:34,076 Egget… Hvorfor er egget en kropp omgitt av et skall? 182 00:16:34,159 --> 00:16:38,580 Det sier seg selv. For å beskytte den skrøpelige kroppen. 183 00:16:39,456 --> 00:16:43,085 Jeg har det, den ønsket et sterkt skall. Nemlig! 184 00:16:44,545 --> 00:16:47,715 For eksempel bladene som vokser langt over hodet. 185 00:16:47,798 --> 00:16:52,344 "Jeg vil spise bladene." Sjiraffen strakk halsen ved å ønske det. 186 00:16:52,928 --> 00:16:57,474 Elefanten strakk snabelen. Det stemmer, de gjorde det for å overleve! 187 00:16:58,142 --> 00:17:03,063 Stripene på sebraen og på tigeren. Flekkene på leoparden. 188 00:17:03,564 --> 00:17:07,568 Insektenes etterligning. Fuglens vinger. Kobraens gift. 189 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 Alle er for deres overlevelse. 190 00:17:13,282 --> 00:17:16,160 Dyrene var målbevisste for livet. 191 00:17:16,952 --> 00:17:20,122 Så de oppnådde utrolige endringer i evolusjonen. 192 00:17:20,873 --> 00:17:25,544 Sammenlignet med det de oppnådde, er kroppslige endringer for kamp… 193 00:17:26,086 --> 00:17:31,258 De er så beskjedne. Evolusjonen er så liten. 194 00:17:32,593 --> 00:17:33,510 Det er mulig. 195 00:17:33,594 --> 00:17:36,805 Sånn. Nei! Sånn. Nei! 196 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Sånn! 197 00:17:40,476 --> 00:17:41,310 Det er sånn! 198 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 HOURAI 199 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 Vær så god. 200 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Jeg er takknemlig for at du skyndet deg for min tåpelige sønn, Katsumi. 201 00:17:57,493 --> 00:17:58,744 Tåpelig sønn? 202 00:17:59,828 --> 00:18:01,330 Overhodet ikke. 203 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 Retsu. 204 00:18:05,000 --> 00:18:08,420 Jeg hørte du beseiret gutten med ett slag. 205 00:18:09,922 --> 00:18:12,925 Det er dessverre sant. 206 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 Men det er vanskelig å tro. 207 00:18:20,432 --> 00:18:24,436 Det var lenge siden. Katsumi er en annen mann nå. 208 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 Hvordan hadde det endt nå? 209 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 Jeg er ikke sikker. Nå… 210 00:18:31,527 --> 00:18:35,989 Om geniet og mesterkjemperen Havkongen Retsu sier han har evner, 211 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 må det naturlige geniet Katsumi Orochi være svært mektig. 212 00:18:42,412 --> 00:18:43,705 Jeg er ikke uenig. 213 00:18:44,373 --> 00:18:47,709 Det nye slaget jeg lærte ham forleden, 214 00:18:48,335 --> 00:18:52,464 har han nok mestret allerede. Nå… 215 00:18:56,552 --> 00:19:01,598 …vil han faktisk ha kommet mye lenger. 216 00:19:03,308 --> 00:19:08,188 Det er dette, jeg kan føle det nå. Forberedelsene er ferdige. 217 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 Denne stillingen er nødvendig for å slå det beste slaget. 218 00:19:13,443 --> 00:19:17,322 Jeg må være myk som grøt i hvert hjørne av kroppen. 219 00:19:17,948 --> 00:19:22,119 Myk som grøt og forberedt på muligheten. 220 00:19:23,203 --> 00:19:27,916 Jeg må avvise at neven min overhodet er et våpen. 221 00:19:28,000 --> 00:19:30,878 Den skal ikke være knyttet eller åpen. 222 00:19:30,961 --> 00:19:34,798 Den halvåpne posisjonen fra starten av livet 223 00:19:34,882 --> 00:19:37,634 da hendene først ble formet. 224 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 Og mitt bilde av leddene… 225 00:19:43,974 --> 00:19:44,975 …er sånn. 226 00:19:47,686 --> 00:19:53,108 Selv jeg skjelver. Jeg skal slå et slag ut i lufta. 227 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 Men jeg skjelver før jeg gjør en så vanlig manøver i dojoen. 228 00:19:57,738 --> 00:20:03,911 Følelsen jeg hadde i hånda… Bildet av å bare bevege det etter skuldra… 229 00:20:04,494 --> 00:20:07,372 Med hele kroppen. Med all min makt. 230 00:20:15,505 --> 00:20:16,548 Hva? 231 00:20:17,507 --> 00:20:18,342 Hva? 232 00:20:28,644 --> 00:20:30,854 Formann… 233 00:20:31,772 --> 00:20:38,278 Hei, Terada. Det er ganske fantastisk når du mestrer selv bare én ting. 234 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 Hva pokker mestret du nå? 235 00:20:43,033 --> 00:20:47,412 -En utrolig manøver. En ny en. -Og du har mestret den? 236 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 Hei, slutt å dytte! 237 00:20:54,586 --> 00:20:55,963 Ja, det kan man si. 238 00:20:57,130 --> 00:21:01,468 Har jeg mestret den? Den følelsen er ganske mystisk. 239 00:21:02,135 --> 00:21:05,264 Jeg hadde aldri trodd det ville føles sånn. 240 00:21:10,060 --> 00:21:14,189 -Hva? -Rumina, hørte du det? 241 00:21:15,607 --> 00:21:20,570 -Nei. Var det en lyd? Eller en stemme? -Nei, glem det. 242 00:21:21,571 --> 00:21:26,743 -Så hvem skal du slåss mot? -De kommer snart. 243 00:21:27,327 --> 00:21:29,830 Det var nok det. Jeg må skynde meg nå. 244 00:21:35,627 --> 00:21:38,505 -Skal du slåss mot Strydum? -Hallo. 245 00:21:44,303 --> 00:21:48,765 Jeg ser ingen her. Hvem skal du slåss mot? 246 00:21:48,849 --> 00:21:49,683 Hva? 247 00:21:50,309 --> 00:21:51,643 De kommer nå. 248 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 Jeg vet hva det er. Han ser det for seg. 249 00:22:06,366 --> 00:22:08,785 Dere to, hold avstand. 250 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 På dette tidspunktet var det bare Baki… 251 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 Hva? Den er gigantisk! 252 00:22:16,960 --> 00:22:18,837 …som visste hvem det var. 253 00:23:47,300 --> 00:23:49,302 Tekst: Lovise Kvalsund