1 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 ‎„A suferit o înfrângere jalnică 2 00:01:51,778 --> 00:01:56,282 ‎pentru că l-a căutat pe Pickle ‎fără să fie pregătit să lupte, fără scop. 3 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 ‎Deși e fiul meu, ‎sunt dezgustat de lipsa lui de prudență.” 4 00:02:01,871 --> 00:02:04,290 ‎Cam exagerezi, nu crezi? 5 00:02:04,874 --> 00:02:07,293 ‎Baki a făcut tot ce a putut. 6 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 ‎Directorul conglomeratului Tokugawa ‎a devenit senil? 7 00:02:12,882 --> 00:02:17,595 ‎„Mă voi strădui. Voi face tot ce pot. ‎Voi da tot ce am mai bun.” 8 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 ‎Așa vorbesc ratații. 9 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 ‎Există o lume în care asta nu contează. 10 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 ‎Spui lucruri pe care le-ai învățat demult. 11 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 ‎Dacă mai încerci să fii vag cu mine, 12 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 ‎s-a zis cu tine, tataie. 13 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 ‎Îmi… 14 00:02:40,368 --> 00:02:41,327 ‎Îmi pare rău. 15 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 ‎Tataie, ce norocoși suntem! 16 00:02:48,168 --> 00:02:51,296 ‎Ce-i drept, ‎acum l-a întâlnit pe acel sălbatic. 17 00:02:52,046 --> 00:02:56,092 ‎Nemernicul… Pariez ‎că nu va putea dormi multă vreme. 18 00:02:56,676 --> 00:02:59,179 ‎Pun pariu că asta spune. 19 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 ‎„Nesăbuitul!” 20 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 ‎Nu voi putea dormi o vreme. 21 00:03:08,938 --> 00:03:12,609 ‎Doar cu atât m-a făcut să mă distrez bine. 22 00:03:13,568 --> 00:03:17,614 ‎Îmi dau seama ce e, cât de grozav e… 23 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 ‎Cu o singură lovitură, suntem prieteni. 24 00:03:24,954 --> 00:03:26,122 ‎Pot să-l depășesc? 25 00:03:32,754 --> 00:03:34,130 ‎Nivelul acela… 26 00:03:35,215 --> 00:03:40,511 ‎Nivelul pe care știam ‎că nu-l pot atinge așa cum sunt acum… 27 00:03:41,721 --> 00:03:45,308 ‎Dar, cu el, îl pot depăși! 28 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 ‎SEDIUL SHINSHINKAI 29 00:03:49,479 --> 00:03:54,400 ‎Sunt sigur că l-ai executat așa. ‎Așa-zisul „Pumn Mach”. 30 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 ‎E singura ta mișcare care m-a surprins. 31 00:04:00,490 --> 00:04:05,411 ‎Puterea generată de degetele mari ‎în două locuri e accelerată de glezne. 32 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 ‎Apoi e accelerată de ambii genunchi. 33 00:04:09,207 --> 00:04:11,334 ‎Apoi, de șolduri și de zona lombară. 34 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 ‎Apoi e accelerată de coloana vertebrală ‎și de umeri. 35 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 ‎Apoi, de coate, apoi, de încheieturi. 36 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 ‎Apoi, de pumn. 37 00:04:23,137 --> 00:04:26,933 ‎Te-am văzut folosind mișcarea asta ‎când te-ai luptat cu Hanayama. 38 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 ‎Voi fi sincer. 39 00:04:30,019 --> 00:04:32,188 ‎Am simțit fiori pe șira spinării. 40 00:04:32,855 --> 00:04:34,399 ‎Asta am spus atunci. 41 00:04:35,775 --> 00:04:41,281 ‎„Am depășit momentul ăsta ‎acum 2.000 de ani!” 42 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 ‎N-a fost o minciună. 43 00:04:44,784 --> 00:04:45,952 ‎Dar adevărul e 44 00:04:46,744 --> 00:04:49,622 ‎că am folosit mișcarea ‎doar la antrenamente. 45 00:04:50,331 --> 00:04:52,458 ‎N-am folosit-o în viața reală. 46 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 ‎Am obținut victoria ‎cu artele marțiale învățate. 47 00:04:56,796 --> 00:05:00,967 ‎Dar, după acea luptă, ‎se vede că suntem la fel de puternici. 48 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 ‎În lunga istorie a kung-fuului, 49 00:05:05,596 --> 00:05:11,060 ‎cred că există doar un om ‎care a stăpânit această mișcare. 50 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 ‎Katsumi, ar trebui ‎să perfecționezi mișcarea 51 00:05:16,441 --> 00:05:17,984 ‎și s-o faci mai rapidă! 52 00:05:18,568 --> 00:05:21,237 ‎Lasă-te pe mâna darului tău natural! 53 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 ‎Sunt 140 de butoaie de cloroform, 54 00:05:25,533 --> 00:05:30,038 ‎adică de 1,5 ori greutatea aerului. 55 00:05:30,121 --> 00:05:32,957 ‎L-am luat prin surprindere ‎și am turnat lichidul, 56 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 ‎adormindu-l cu succes. 57 00:05:35,585 --> 00:05:39,589 ‎A fost posibil ‎doar pentru că s-a întors singur. 58 00:05:39,672 --> 00:05:43,009 ‎Trebuie să construim o unitate ‎de unde să nu poată scăpa. 59 00:05:43,593 --> 00:05:45,178 ‎Nu trebuie să uităm 60 00:05:45,261 --> 00:05:49,015 ‎norocul incredibil de a întâlni ‎un așa specimen miraculos cum e Pickle. 61 00:05:49,098 --> 00:05:51,684 ‎Avem o responsabilitate. 62 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 ‎Noi l-am găsit, ‎e responsabilitatea noastră. 63 00:05:55,229 --> 00:06:00,276 ‎Fără îndoială, ‎e un specimen de cercetare de super-clasă, 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 ‎dar nu e cobai. 65 00:06:02,862 --> 00:06:06,115 ‎E un om cu personalitate. 66 00:06:06,616 --> 00:06:10,995 ‎Nu sunt sigur că ar trebui să-l tratăm ‎ca pe un eșantion de cercetare. 67 00:06:11,079 --> 00:06:13,664 ‎„Ar trebui să-l punem să lupte.” 68 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 ‎Asta vrei să spui? 69 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 ‎Nu e nevoie ‎să-l închidem pe Pickle undeva. 70 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 ‎Nu va pleca de aici. 71 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 ‎După ce l-a lovit pe Baki, 72 00:06:27,387 --> 00:06:31,057 ‎în cele câteva ore ‎înainte să fie adormit cu cloroform, 73 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 ‎n-a dat niciun semn că ar vrea să plece. 74 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 ‎Chiar dacă are puterea ‎să spargă o ușă de oțel, 75 00:06:38,606 --> 00:06:41,818 ‎a rămas aici de bunăvoie. 76 00:06:46,489 --> 00:06:50,827 ‎Acum își dă seama că asta e o oază. 77 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 ‎Cât timp stă aici, nu va mai rămâne ‎fără mâncare sau fără tovarăși. 78 00:06:56,999 --> 00:06:58,334 ‎Mă pun chezaș. 79 00:06:58,418 --> 00:07:01,838 ‎Când se va trezi, nu va încerca să scape. 80 00:07:01,921 --> 00:07:05,550 ‎Nu e nevoie de gărzi. Nu va fugi. 81 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 ‎De acord. 82 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 ‎Hei! 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 ‎Căscă. 84 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 ‎Caută… 85 00:07:36,956 --> 00:07:39,375 ‎mâncare sau pe cineva cu care să se joace. 86 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 ‎E ridicol! 87 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 ‎Pickle! 88 00:07:45,965 --> 00:07:49,635 ‎Mai așteaptă puțin ‎pentru mâncare și un prieten! 89 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 ‎Culcă-te la loc! 90 00:07:53,222 --> 00:07:56,642 ‎Chiar crezi că te înțelege? 91 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 ‎Cum mă așteptam. 92 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 ‎De acord. 93 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 ‎Înainte, nu puteam ascunde ‎nici măcar o pagină de ziar. 94 00:08:26,005 --> 00:08:29,217 ‎Dar acum îl pot ascunde complet în pumn. 95 00:08:32,512 --> 00:08:34,430 ‎Data viitoare, îmi voi dezlănțui 96 00:08:35,014 --> 00:08:37,058 ‎toată puterea. 97 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 ‎Evident, asupra lui Pickle,. 98 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 ‎Asta! 99 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 ‎Asta e. Linia aia. 100 00:08:46,275 --> 00:08:47,735 ‎Aia e unda de șoc. 101 00:08:48,277 --> 00:08:52,657 ‎Unda unui glonț, a unui avion cu reacție, ‎a unei explozii cu praf de pușcă. 102 00:08:52,740 --> 00:08:54,951 ‎Arată că a fost depășită viteza Mach. 103 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 ‎Doar praful de pușcă și motorul cu reacție ‎pot atinge acea viteză supersonică. 104 00:08:59,539 --> 00:09:04,293 ‎Dar există o unealtă care poate atinge ‎acea viteză doar cu puterea umană. 105 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 ‎Asta. 106 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 ‎Biciul. 107 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 ‎Dacă folosești frânghia asta de piele ‎așa cum trebuie… 108 00:09:15,471 --> 00:09:18,349 ‎vârful poate depăși viteza Mach. 109 00:09:24,313 --> 00:09:25,731 ‎Excelent! 110 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 ‎Doar l-ai izbit în aer. 111 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 ‎N-a lovit nimic. 112 00:09:31,320 --> 00:09:36,242 ‎- Oricum ar fi, a scos un sunet asurzitor. ‎- Sunetul semnalează viteză supersonică. 113 00:09:37,785 --> 00:09:38,744 ‎Asta! 114 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 ‎Mă mir că au reușit să filmeze. 115 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 ‎O cameră de mare viteză ‎a surprins vârful biciului. 116 00:09:46,085 --> 00:09:51,257 ‎Cercul larg pe care îl face în momentul ‎când depășește viteza Mach e unda de șoc. 117 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 ‎Începând cu degetele mari, 118 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 ‎folosind toate cele zece articulații, 119 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 ‎poți depăși viteza Mach. 120 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 ‎Viteza Mach e de 1.225 km/h. 121 00:10:03,269 --> 00:10:07,231 ‎Prin urmare, fiecare articulație trebuie ‎să se răsucească mai repede de 100 km/h. 122 00:10:08,399 --> 00:10:09,358 ‎E imposibil. 123 00:10:10,359 --> 00:10:13,529 ‎Da. Sunt prea puține articulații. 124 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 ‎Da, sunt prea puține. ‎Atunci, cum putem reuși? 125 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 ‎Cu șira spinării. Coloana vertebrală. 126 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 ‎Exact. 127 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 ‎Coloana e formată ‎din 31 de articulații osoase. 128 00:10:26,834 --> 00:10:31,047 ‎Printre ele, datorită funcției lor, ‎17 articulații se pot accelera simultan. 129 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 ‎Sunt 27 de puncte de mișcare. 130 00:10:34,884 --> 00:10:36,802 ‎Viteza Mach poate fi depășită! 131 00:10:45,645 --> 00:10:48,814 ‎Dar, maestre Retsu, va fi de ajuns? 132 00:10:49,482 --> 00:10:53,819 ‎Crezi că poate străpunge ‎țesutul muscular gros al acelui mascul? 133 00:10:54,737 --> 00:10:58,532 ‎Chiar crezi că rivalii lui ‎nu au fost mai puternici de atât? 134 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 ‎Normal că nu va fi de ajuns. 135 00:11:03,996 --> 00:11:05,331 ‎Mă gândeam eu. 136 00:11:05,998 --> 00:11:09,210 ‎Katsumi, mișcarea asta ‎are și mai mult potențial. 137 00:11:09,710 --> 00:11:13,923 ‎Există potențial de a adăuga ‎și mai multă viteză și greutate pumnului. 138 00:11:14,965 --> 00:11:18,344 ‎De aici. Și de aici. 139 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 ‎Și de aici. 140 00:11:22,181 --> 00:11:25,893 ‎Poți produce și mai multă viteză împingând 141 00:11:25,976 --> 00:11:27,853 ‎cu articulațiile degetelor. 142 00:11:28,437 --> 00:11:33,859 ‎Dacă nu e suficient și vrei să adaugi ‎greutate vitezei mari, folosești asta. 143 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 ‎Mintea? Nu, nu asta. 144 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 ‎Cea mai grea parte a corpului uman: capul. 145 00:11:43,285 --> 00:11:44,870 ‎Folosind-o pe deplin, 146 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 ‎greutatea capului poate fi adăugată ‎la o ‎nukite ‎pătrunzătoare. 147 00:11:48,124 --> 00:11:52,628 ‎E arma perfectă din istoria karatelui. ‎Se poate realiza. 148 00:11:54,004 --> 00:11:58,801 ‎Acum înțeleg de ce ți s-a spus ‎„Arma Letală”. 149 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 ‎Odată, un anume japonez ‎a călătorit în China. 150 00:12:05,599 --> 00:12:09,812 ‎A luptat cu mulți specialiști ‎ai artelor marțiale 151 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 ‎și a fost victorios de fiecare dată. 152 00:12:13,274 --> 00:12:14,900 ‎E vorba de Doppo Orochi. 153 00:12:16,277 --> 00:12:20,281 ‎Când Doppo s-a întors în Japonia, ‎a cumpărat un copil de la circ. 154 00:12:20,364 --> 00:12:23,200 ‎Intimidat de talentul ‎care-l depășea pe al său, 155 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 ‎Doppo a plătit o sumă uriașă ‎și l-a transformat pe băiat în aliat. 156 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 ‎Tata e groaznic. 157 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 ‎Există un asemenea basm în țara mea. 158 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 ‎Dar, când mă uit la tine acum, 159 00:12:36,338 --> 00:12:39,300 ‎văd că nu e totul minciună. 160 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 ‎E adevărat, până la partea despre circ. 161 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 ‎Dacă tata ar fi fost atât de blând, 162 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 ‎aș fi avut o viață ușoară. 163 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 ‎Ai reușit. 164 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 ‎Pe ‎nukite, ‎sabia specifică karatelui, 165 00:12:55,566 --> 00:12:59,987 ‎ai adăugat cea mai grea parte ‎a corpului uman, capul. 166 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 ‎Altfel spus, e ca o sabie ‎cu greutatea unui topor. 167 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 ‎Cu alte cuvinte, ai obținut ‎o armă imposibil de obținut. 168 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 ‎Vei ataca cu arma perfectă ‎la viteză supersonică. 169 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 ‎Ce? 170 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 ‎Maestre Kaku! 171 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 ‎Când ați ajuns în Japonia? 172 00:13:22,301 --> 00:13:27,056 ‎Dacă m-ați fi contactat, ‎v-aș fi așteptat la aeroport. 173 00:13:29,183 --> 00:13:31,644 ‎Nu credeam că veți ajunge așa de repede. 174 00:13:34,772 --> 00:13:36,524 ‎El e Kaiou Kaku. 175 00:13:36,607 --> 00:13:39,276 ‎Când vine vorba de kung-fu, ‎el e cel mai bun. 176 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 ‎Are 146 de ani. 177 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 ‎O sută… 178 00:13:44,114 --> 00:13:47,409 ‎Nu pe baza carierei, ci a măiestriei sale, 179 00:13:47,493 --> 00:13:50,913 ‎e maestrul suprem al kung-fuului. 180 00:13:51,872 --> 00:13:52,790 ‎Domnule! 181 00:13:56,377 --> 00:14:01,006 ‎Am auzit că japonezii ‎sunt un popor modest, 182 00:14:01,090 --> 00:14:03,801 ‎dar sunt mult mai umili decât mă așteptam. 183 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 ‎Bum! 184 00:14:07,847 --> 00:14:14,061 ‎Descrierea mișcării aceleia ‎drept „perfectă” arată lipsă de lăcomie. 185 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 ‎Ne-ați urmărit, maestre? 186 00:14:17,648 --> 00:14:20,317 ‎V-am urmărit de la început. 187 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 ‎Și am auzit tot ce ați spus. 188 00:14:24,446 --> 00:14:25,364 ‎Maestre… 189 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 ‎Atunci, ce… 190 00:14:29,159 --> 00:14:33,080 ‎Chiar există ceva „perfect” pe lumea asta? 191 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 ‎Da, există. 192 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 ‎Asta vreți? 193 00:14:41,422 --> 00:14:44,091 ‎Da. Urmăriți cu atenție! 194 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 ‎Asta e… mișcarea perfectă. 195 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 ‎Măi să fie, ce tare! 196 00:15:02,443 --> 00:15:06,113 ‎Nu sunt doar 27 de articulații. 197 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 ‎Dacă vreți să accelerați o mișcare, ‎puteți adăuga oricâte articulații. 198 00:15:11,076 --> 00:15:14,496 ‎O sută, o mie, orice număr vreți. 199 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 ‎Uite, 200 00:15:25,174 --> 00:15:30,262 ‎lasă cele 27 de articulații, îmi trebuie ‎doar cele de la umăr până la degete. 201 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 ‎Sunt doar câteva articulații, ‎dar am atins viteza supersonică. 202 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 ‎Uimitor, nu? 203 00:15:37,478 --> 00:15:41,148 ‎De fapt, am folosit ‎doar câteva articulații. 204 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 ‎Dar adevărul e destul de diferit. 205 00:15:45,110 --> 00:15:47,321 ‎Indiferent de structura sa reală, 206 00:15:47,404 --> 00:15:51,283 ‎eu mi-o imaginez în mod diferit. ‎Imaginația nu are limite. 207 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 ‎Înțelegi, samurai japonezi? 208 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 ‎Imaginația nu are limite. 209 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 ‎Articulații… 210 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 ‎care nu există… 211 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 ‎Mărește… 212 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 ‎numărul articulațiilor… 213 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 ‎Imaginează-ți! 214 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 ‎Structura reală e așa. 215 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 ‎Deci poate așa? 216 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 ‎Sau poate așa? 217 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 ‎Nu. E ridicol! 218 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 ‎Cum să cred asta? 219 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 ‎Imaginația nu poate depăși realitatea. 220 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 ‎Oul… 221 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 ‎De ce e oul un corp înconjurat de coajă? 222 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 ‎E de la sine înțeles. 223 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 ‎Pentru a proteja corpul fragil. 224 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 ‎Asta e. 225 00:16:40,416 --> 00:16:43,085 ‎Și-a dorit o coajă tare. Exact! 226 00:16:44,545 --> 00:16:47,715 ‎De exemplu, frunzele ‎care cresc mult deasupra capului. 227 00:16:47,798 --> 00:16:49,717 ‎„Vreau să mănânc acele frunze.” 228 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 ‎Dorindu-și asta, girafa și-a întins gâtul. 229 00:16:52,803 --> 00:16:54,722 ‎Elefantul și-a întins trompa. 230 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 ‎Exact. Au făcut-o ca să supraviețuiască! 231 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 ‎Dungile de pe zebră. 232 00:17:00,019 --> 00:17:03,480 ‎Dungile de pe tigru. Petele de pe leopard. 233 00:17:03,564 --> 00:17:07,568 ‎Mimetismul insectelor. ‎Aripile pasărilor. Otrava cobrei. 234 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 ‎Toate au apărut pentru supraviețuire. 235 00:17:13,282 --> 00:17:16,785 ‎Din tenacitatea animalelor ‎de a supraviețui. 236 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 ‎Datorită acestui fapt, au realizat ‎schimbări evolutive incredibile. 237 00:17:20,873 --> 00:17:23,375 ‎În comparație cu ce au obținut, 238 00:17:23,459 --> 00:17:26,003 ‎modificările corpului folosite în luptă… 239 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 ‎sunt minuscule. 240 00:17:28,213 --> 00:17:31,258 ‎Sunt evoluții extrem de umile. 241 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 ‎Se poate face. 242 00:17:33,594 --> 00:17:36,805 ‎Așa. Nu! Așa. Nu! 243 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 ‎Așa! 244 00:17:40,434 --> 00:17:41,310 ‎Da! 245 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 ‎HOURAI 246 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 ‎Atât. 247 00:17:52,237 --> 00:17:55,324 ‎Vă sunt foarte recunoscător ‎că v-ați grăbit aici 248 00:17:55,407 --> 00:17:57,409 ‎pentru Katsumi, fiul meu nesăbuit. 249 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 ‎Fiu nesăbuit? 250 00:17:59,828 --> 00:18:01,288 ‎Nici vorbă. 251 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 ‎Retsu. 252 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 ‎Am auzit că l-ai învins odată ‎cu o singură lovitură. 253 00:18:09,838 --> 00:18:12,633 ‎Din păcate, așa e. 254 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 ‎Dar mi se pare greu de crezut. 255 00:18:20,432 --> 00:18:22,059 ‎Trecutul e trecut. 256 00:18:22,142 --> 00:18:24,436 ‎Katsumi s-a schimbat de atunci. 257 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 ‎Cum s-ar termina meciul acum? 258 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 ‎Nu sunt sigur. Acum… 259 00:18:31,527 --> 00:18:35,989 ‎Dacă maestrul luptător Kaiou Retsu ‎i-a recunoscut măiestria, 260 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 ‎atunci geniul lui Katsumi Orochi ‎sigur e considerabil. 261 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 ‎Nu vă contrazic. 262 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 ‎Noua mișcare pe care i-am arătat-o ‎zilele trecute… 263 00:18:48,293 --> 00:18:50,921 ‎Probabil deja o stăpânește. 264 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 ‎Și, de fapt… 265 00:18:56,552 --> 00:19:01,682 ‎acum sigur a și îmbunătățit-o. 266 00:19:03,267 --> 00:19:06,145 ‎Asta e. Simt acum. 267 00:19:06,228 --> 00:19:08,188 ‎Am terminat pregătirea. 268 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 ‎Pentru a da cel mai tare pumn, ‎e necesară această poziție. 269 00:19:13,443 --> 00:19:15,362 ‎Fiecare ungher al corpului meu 270 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 ‎trebuie să fie elastic. 271 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 ‎Trebuie să fiu elastic ca o gumă 272 00:19:20,450 --> 00:19:22,369 ‎și pregătit să profit de ocazie. 273 00:19:23,704 --> 00:19:28,000 ‎Trebuie să resping ideea ‎că pumnul meu e o armă. 274 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 ‎Să-l țin nici strâns, nici deschis. 275 00:19:31,461 --> 00:19:34,882 ‎Poziția „nici strâns, nici deschis” ‎ca la începutul vieții, 276 00:19:34,965 --> 00:19:37,634 ‎când s-au format mâinile. 277 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 ‎Și articulațiile mi le imaginez… 278 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 ‎așa. 279 00:19:47,644 --> 00:19:49,897 ‎Chiar tremur. 280 00:19:49,980 --> 00:19:53,108 ‎Doar dau un pumn în gol. 281 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 ‎Dar tremur înainte să fac ‎o mișcare atât de obișnuită într-un ‎dojo. 282 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 ‎Senzația simțită în mână… 283 00:20:01,033 --> 00:20:03,911 ‎Gândul de a mișca ‎doar ce e dincolo de umăr… 284 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 ‎Cu tot corpul… 285 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 ‎Cu toată puterea mea… 286 00:20:28,435 --> 00:20:30,938 ‎Domnule… președinte… 287 00:20:31,772 --> 00:20:35,275 ‎Salut, Terada! E grozav 288 00:20:35,359 --> 00:20:38,403 ‎când stăpânești până și un singur lucru. 289 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 ‎Ce naiba ați stăpânit? 290 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 ‎O mișcare criminală. Una nouă. 291 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 ‎Și o stăpâniți? 292 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 ‎Nu mai împinge, la naiba! 293 00:20:54,419 --> 00:20:55,963 ‎Se poate spune și așa. 294 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 ‎O stăpânesc? 295 00:20:59,341 --> 00:21:01,468 ‎E o senzație misterioasă. 296 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 ‎Nu mi-am imaginat că va fi așa. 297 00:21:11,561 --> 00:21:14,356 ‎Rumina, ai auzit asta? 298 00:21:15,607 --> 00:21:18,485 ‎Nu. A fost un sunet? Sau o voce? 299 00:21:18,568 --> 00:21:20,570 ‎Nu contează. 300 00:21:21,571 --> 00:21:24,491 ‎Deci… cu cine lupți? 301 00:21:24,574 --> 00:21:26,743 ‎Va ajunge curând. 302 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 ‎Probabil că asta era. ‎Trebuie să mă grăbesc. 303 00:21:35,627 --> 00:21:37,004 ‎Te lupți cu Strydum? 304 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 ‎Salut! 305 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 ‎Nu văd pe nimeni. 306 00:21:47,014 --> 00:21:48,765 ‎Cu cine lupți? 307 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 ‎Va apărea acum. 308 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 ‎Știu ce e. Își imaginează. 309 00:22:06,867 --> 00:22:08,785 ‎Voi doi, înapoi! 310 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 ‎În acest moment, ‎singurul care știa cine era adversarul… 311 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 ‎Ce? E uriaș! 312 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 ‎…era însuși Baki. 313 00:23:47,300 --> 00:23:51,138 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă