1 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 "Han led ett patetiskt nederlag 2 00:01:51,778 --> 00:01:56,282 för att han letade upp Pickle oförberedd att slåss och utan syfte. 3 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 Även om han är min son är jag äcklad av hans oförsiktighet." 4 00:02:01,871 --> 00:02:04,290 Nu går du väl lite långt? 5 00:02:04,874 --> 00:02:07,293 Baki gjorde vad han kunde. 6 00:02:08,002 --> 00:02:11,172 Har chefen för Tokugawa-konglomeratet blivit senil? 7 00:02:12,882 --> 00:02:14,384 "Jag ska försöka." 8 00:02:14,467 --> 00:02:16,010 "Jag ska göra mitt bästa." 9 00:02:16,094 --> 00:02:18,012 "Jag ska göra mitt yttersta." 10 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Det är en förlorares ord. 11 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 Det finns en värld där inget av det spelar roll. 12 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 Du spottar ur dig saker du lärde dig för längesen. 13 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 Om du nånsin försöker vara undvikande med mig igen, 14 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 är det slutet för dig, gamling. 15 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 Jag… 16 00:02:40,368 --> 00:02:41,327 Jag är ledsen. 17 00:02:43,288 --> 00:02:46,082 Vilken tur vi har. 18 00:02:48,168 --> 00:02:51,296 Han har mött den där vilden. 19 00:02:52,046 --> 00:02:56,092 Den jäveln kommer säkert inte att kunna sova på länge. 20 00:02:56,676 --> 00:02:59,596 Han säger säkert så. 21 00:03:00,180 --> 00:03:02,348 "Den jäkla idioten." 22 00:03:02,974 --> 00:03:05,852 Jag kommer inte att kunna sova på ett tag. 23 00:03:08,938 --> 00:03:12,609 Bara det gav mig mycket att njuta av. 24 00:03:13,568 --> 00:03:17,614 Jag vet vad han är, hur bra han är… 25 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 Med den enda träffen är vi polare. 26 00:03:24,871 --> 00:03:26,122 Kan jag överträffa den? 27 00:03:32,754 --> 00:03:34,130 Den nivån… 28 00:03:35,215 --> 00:03:40,511 Den nivån jag visste att jag aldrig skulle kunna nå som jag är nu. 29 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 Men med honom 30 00:03:44,098 --> 00:03:45,475 kan jag överträffa den! 31 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 SHINSHINKAI HUVUDKVARTER 32 00:03:49,479 --> 00:03:54,400 Jag tror att det utfördes så här, det så kallade mach-slaget. 33 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 Det är den enda rörelse du har gjort som har överraskat mig. 34 00:04:00,490 --> 00:04:05,411 Kraften som genereras av stortårna accelereras av fotlederna. 35 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 Den accelereras ytterligare av knäna, 36 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 höfterna och ländryggen, 37 00:04:12,126 --> 00:04:13,628 ryggraden 38 00:04:14,462 --> 00:04:15,421 och sen axlarna. 39 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 Följt av armbågarna och handlederna. 40 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 Och sen näven. 41 00:04:23,137 --> 00:04:26,933 Jag såg dig använda rörelsen när du fajtades mot Hanayama. 42 00:04:28,643 --> 00:04:29,936 Jag ska vara ärlig. 43 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 Jag fick kalla kårar. 44 00:04:32,855 --> 00:04:34,399 Så här sa jag då: 45 00:04:35,775 --> 00:04:38,152 Vi överträffade nivån du befinner dig på 46 00:04:38,653 --> 00:04:41,698 för 2 000 år sen! 47 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 Det var ingen lögn. 48 00:04:44,784 --> 00:04:45,952 Men sanningen är 49 00:04:46,744 --> 00:04:49,622 att jag bara har utfört den under träning, 50 00:04:50,331 --> 00:04:52,458 aldrig i verkliga livet. 51 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 Jag segrade med kampkonsten jag har förfinat. 52 00:04:56,296 --> 00:05:00,967 Men efter den matchen är det uppenbart att vår styrka är på samma nivå. 53 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 I kung-funs långa historia 54 00:05:05,596 --> 00:05:11,060 finns det bara en som har bemästrat den här rörelsen. 55 00:05:11,811 --> 00:05:12,687 Katsumi, 56 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 du borde finslipa rörelsen 57 00:05:16,357 --> 00:05:17,984 och göra den ännu snabbare. 58 00:05:18,568 --> 00:05:21,321 Lägg den i händerna på din naturliga fallenhet! 59 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 Det är 140 dussin tunnor kloroform, 60 00:05:25,533 --> 00:05:30,038 vilket är 1,5 gånger luftens vikt. 61 00:05:30,121 --> 00:05:35,501 Vi överraskade honom och hällde i vätskan, vilket fick honom att somna. 62 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 Det vara bara möjligt eftersom han återvände hit på egen hand. 63 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 Vi måste bygga en anläggning där han kan hållas kvar. 64 00:05:43,593 --> 00:05:45,219 Vi får inte glömma 65 00:05:45,303 --> 00:05:49,015 vilken tur vi hade som stötte på det otroliga exemplaret Pickle. 66 00:05:49,098 --> 00:05:51,684 Vi har ett ansvar. 67 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 Eftersom vi hittade honom är han vårt ansvar. 68 00:05:55,229 --> 00:06:00,276 Han är utan tvekan ett högkvalitativt forskningsexemplar, 69 00:06:00,360 --> 00:06:06,115 men han är ingen försökskanin. Han är en människa med en personlighet. 70 00:06:06,616 --> 00:06:10,995 Jag vet inte om vi borde behandla honom som om han vore ett forskningsprov. 71 00:06:11,079 --> 00:06:15,792 Så vi borde låta honom slåss, är det vad du menar? 72 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 Vi behöver ingen anläggning för att låsa in Pickle. 73 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 Han kommer inte att gå härifrån. 74 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 Efter att ha sparkat Baki, 75 00:06:27,387 --> 00:06:31,057 under timmarna innan han sövdes med kloroformen, 76 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 gjorde han ingen ansats att gå härifrån. 77 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 Trots att han har styrkan att slå in en ståldörr 78 00:06:38,606 --> 00:06:41,818 stannade han här av egen vilja. 79 00:06:46,489 --> 00:06:50,827 Han inser nu att det här är en oas. 80 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 Så länge han stannar här har han alltid mat och kamrater. 81 00:06:56,999 --> 00:06:58,334 Jag svär på det. 82 00:06:58,418 --> 00:07:01,838 När Pickle vaknar kommer han inte att försöka fly. 83 00:07:01,921 --> 00:07:05,550 Vakterna behövs inte. Han kommer inte att dra. 84 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 Jag håller med. 85 00:07:08,052 --> 00:07:09,178 Hörni. 86 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 Han gäspar. 87 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 Han letar 88 00:07:36,956 --> 00:07:39,375 efter mat eller nån att leka med. 89 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 Det är löjligt! 90 00:07:41,502 --> 00:07:43,713 Pickle! 91 00:07:45,965 --> 00:07:49,635 Du får vänta på mat och en vän ett tag till! 92 00:07:49,719 --> 00:07:56,642 -Du kan somna om! -Tror du verkligen att han förstår dig? 93 00:08:07,236 --> 00:08:10,698 -Det är ungefär vad jag förväntade mig. -Samma här. 94 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 Förr kunde jag inte gömma en tidningssida i näven. 95 00:08:26,005 --> 00:08:29,217 Nu kan jag gömma hela tidningen. 96 00:08:32,512 --> 00:08:34,514 Nästa gång ska jag frigöra den här kraften 97 00:08:35,014 --> 00:08:37,058 med allt jag har. 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 Mot Pickle, förstås. 99 00:08:41,771 --> 00:08:42,688 Där har vi den. 100 00:08:43,773 --> 00:08:47,735 Där har vi den, linjen. Det är chockvågen. 101 00:08:48,277 --> 00:08:52,615 Det är vågen från en kula, ett jetflygplan eller en krutexplosion. 102 00:08:52,698 --> 00:08:55,535 Det visar att mach-hastighet har överskridits. 103 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 Bara krut eller jetmotorer kan uppnå överljudshastighet. 104 00:08:59,539 --> 00:09:04,460 Men det finns ett redskap som kan uppnå den hastigheten med endast mänsklig kraft. 105 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 Den här. 106 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 En piska. 107 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 Om man använder det här läderrepet rätt 108 00:09:15,471 --> 00:09:18,349 kan spetsen överskrida mach-hastighet. 109 00:09:25,147 --> 00:09:28,276 -Grymt! -Du viftade bara med den i luften. 110 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 Den träffade inget. 111 00:09:31,320 --> 00:09:33,447 Men det var en öronbedövande snärt. 112 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 Ljudet signalerar överljudshastighet. 113 00:09:37,785 --> 00:09:38,744 Det här… 114 00:09:38,828 --> 00:09:41,747 Jag är förvånad över att de filmade det här. 115 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 En höghastighetskamera fångade piskspetsen. 116 00:09:46,085 --> 00:09:49,505 Den vidgande cirkeln den skapar när den överskrider mach-hastighet 117 00:09:49,589 --> 00:09:51,257 är chockvågen. 118 00:09:52,383 --> 00:09:57,221 Om man börjar i stortårna, genom att använda alla tio leder, 119 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 kan man överskrida mach-hastighet. 120 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 Mach-hastighet är 1 225 km/tim. 121 00:10:03,269 --> 00:10:07,231 Därför måste varje led vridas i över 100 km/tim. 122 00:10:08,399 --> 00:10:09,358 Det är omöjligt. 123 00:10:10,359 --> 00:10:13,529 Ja. Det finns för få leder. 124 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 Ja, det finns för få. Så hur kan vi uppnå den? 125 00:10:18,618 --> 00:10:22,955 -Med ryggraden. -Det stämmer. 126 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Ryggraden består av 31 benleder. 127 00:10:26,834 --> 00:10:31,047 Av dem, på grund av deras funktion, kan 17 accelerera samtidigt. 128 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 Det är totalt 27 rörelsepunkter. 129 00:10:34,884 --> 00:10:36,802 Mach-hastighet kan överskridas! 130 00:10:45,645 --> 00:10:48,814 Men mäster Retsu, kommer det att räcka? 131 00:10:49,482 --> 00:10:53,819 Tror du att den kan tränga igenom den där superhanens tjocka muskelvävnad? 132 00:10:54,737 --> 00:10:58,532 Tror du inte att hans rivaler var starkare än så här? 133 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 Det kommer naturligtvis inte att räcka. 134 00:11:04,205 --> 00:11:05,915 Det var det jag trodde. 135 00:11:05,998 --> 00:11:06,832 Katsumi, 136 00:11:07,333 --> 00:11:09,627 den här rörelsen har ännu större potential. 137 00:11:09,710 --> 00:11:13,923 Det finns utrymme för att ge näven ännu mer hastighet och styrka. 138 00:11:14,965 --> 00:11:16,842 Härifrån. 139 00:11:16,926 --> 00:11:18,344 Och härifrån. 140 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 Och härifrån. 141 00:11:22,181 --> 00:11:25,893 Man kan producera ännu mer hastighet genom att stöta med näven 142 00:11:25,976 --> 00:11:27,853 genom fingrarnas tredje leder. 143 00:11:28,437 --> 00:11:33,859 Om du vill tillägga styrka till hastigheten, använd det här. 144 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 Sinnet? Nej, inte det. 145 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 Den tyngsta delen av människokroppen: huvudet. 146 00:11:43,285 --> 00:11:44,870 Genom att nyttja det 147 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 kan huvudets vikt tilläggas till en genomträngande nukite. 148 00:11:48,124 --> 00:11:50,835 Det är det mest perfekta vapnet i karatens historia. 149 00:11:50,918 --> 00:11:52,628 Det kan uppnås. 150 00:11:54,004 --> 00:11:58,801 Nu förstår jag varför du kallades "dödligt vapen". 151 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 En gång reste en viss japan till Kina. 152 00:12:05,599 --> 00:12:09,812 Han utkämpade ett flertal matcher mot många kampsportsutövare 153 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 och segrade varje gång. 154 00:12:13,274 --> 00:12:14,900 Det var Doppo Orochi. 155 00:12:16,277 --> 00:12:20,239 När Doppo återvände till Japan köpte han ett barn från cirkusen. 156 00:12:20,322 --> 00:12:23,200 Doppo kände sig hotad av skickligheten som överträffade sin egen 157 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 så han betalade en stor summa och gjorde pojken till sin allierade. 158 00:12:28,414 --> 00:12:29,957 Min pappa är hemsk. 159 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 Det finns en sån saga i mitt eget land. 160 00:12:34,044 --> 00:12:39,300 Men när jag tittar på dig nu ser jag att den inte är helt osann. 161 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Den är sann, fram till delen med cirkusen. 162 00:12:43,721 --> 00:12:48,726 Om min pappa var så mjuk skulle jag ha levt ett enkelt liv. 163 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 Du har uppnått den. 164 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 På bladet unikt för karate, känt som nukite, 165 00:12:55,566 --> 00:12:59,987 har du lagt till huvudet, den tyngsta delen av människokroppen. 166 00:13:00,738 --> 00:13:07,495 Det är som en sabel med en yxas vikt. Du har uppnått ett ouppnåeligt vapen. 167 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 Du kommer att attackera med vapnet i överljudshastighet. 168 00:13:17,421 --> 00:13:18,506 Va? 169 00:13:18,589 --> 00:13:22,218 Mäster Kaku! När kom du till Japan? 170 00:13:22,301 --> 00:13:27,056 Om du hade kontaktat mig skulle jag ha mött dig på flygplatsen. 171 00:13:29,183 --> 00:13:31,685 Jag trodde inte du skulle komma så snabbt. 172 00:13:34,772 --> 00:13:39,276 Det här är Kaiou Kaku. När det gäller kung-fu är han rätt man. 173 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 Han är 146 år gammal. 174 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 Hundra… 175 00:13:44,114 --> 00:13:47,409 Inte baserat på hans tidigare karriär, utan på hans skicklighet, 176 00:13:47,493 --> 00:13:50,913 är han den regerande kung-fu-mästaren. 177 00:13:51,872 --> 00:13:52,832 Sir! 178 00:13:56,377 --> 00:14:01,006 Jag hörde att japanerna var ett ödmjukt folk, 179 00:14:01,090 --> 00:14:03,801 men de är mycket mer ödmjuka än väntat. 180 00:14:07,847 --> 00:14:14,061 Att stämpla den rörelsen "perfekt" verkar tyda på en brist på girighet. 181 00:14:14,979 --> 00:14:20,317 -Tittade du, mästare? -Jag tittade hela tiden. 182 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 Och jag hörde allt ni sa. 183 00:14:24,446 --> 00:14:25,364 Mästare… 184 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 Så vad är det…? 185 00:14:29,159 --> 00:14:33,080 Finns det verkligen nåt som är perfekt i den här världen? 186 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 Ja, det finns det. 187 00:14:38,669 --> 00:14:44,091 -Är det här vad du vill ha? -Ja. Titta noga. 188 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 Det här är en perfekt rörelse. 189 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 Fasen så coolt. 190 00:15:02,443 --> 00:15:06,113 Det är inte bara totalt 27 leder. 191 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 Om man vill accelerera en rörelse kan ett obegränsat antal leder tilläggas. 192 00:15:11,076 --> 00:15:14,496 Hundra, tusen, vilken siffra som helst. 193 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 Hör på. 194 00:15:25,174 --> 00:15:30,262 Glöm 27 leder. Jag behöver dem från min axel till mina fingertoppar. 195 00:15:30,346 --> 00:15:34,558 Det är bara några få leder, men jag uppnådde överljudshastighet. 196 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 Fantastiskt, va? 197 00:15:37,478 --> 00:15:41,148 I verkligheten har jag bara använt några få leder, 198 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 men sanningen är en annan. 199 00:15:45,110 --> 00:15:49,990 Oavsett dess verkliga struktur föreställer jag mig den på annat sätt. 200 00:15:50,074 --> 00:15:51,283 Fantasin har inga gränser. 201 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 Förstår du, japanska samuraj? 202 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 Fantasin har inga gränser. 203 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 Leder… 204 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 …som inte existerar. 205 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 Öka… 206 00:16:11,428 --> 00:16:12,429 …antalet leder. 207 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 Föreställ dig. 208 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 Den faktiska strukturen ser ut så här. 209 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 Så kanske så här? 210 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 Eller kanske så här? 211 00:16:21,146 --> 00:16:21,981 Nej. 212 00:16:22,564 --> 00:16:23,565 Det är löjligt. 213 00:16:23,649 --> 00:16:29,071 Hur ska jag kunna tro det? Fantasin kan inte övervinna verkligheten. 214 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 Ägget. 215 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 Varför är ägget en kropp omgiven av ett skal? 216 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 Det säger sig självt. För att skydda den bräckliga kroppen. 217 00:16:39,415 --> 00:16:43,085 Där har vi det. Det önskade sig ett starkt skal. Ja. 218 00:16:44,545 --> 00:16:49,717 Löven som växer långt ovanför huvudet. "Jag vill äta de löven." 219 00:16:49,800 --> 00:16:52,845 Genom att önska det förlängde giraffen sin hals 220 00:16:52,928 --> 00:16:54,722 och elefanten sin snabel. 221 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 Det stämmer. De gjorde det för att överleva. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 Ränderna på zebran. 223 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Ränderna på tigern. 224 00:17:01,854 --> 00:17:03,480 Fläckarna på leoparden. 225 00:17:03,564 --> 00:17:05,149 Insekternas mimikry. 226 00:17:05,232 --> 00:17:06,108 Fåglarnas vingar. 227 00:17:06,191 --> 00:17:07,568 Kobrans gift. 228 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 Det är allt för deras överlevnad. 229 00:17:13,282 --> 00:17:16,368 Det var djurens livskraft. 230 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 Tack vare den uppnådde de otroliga evolutionära förändringar. 231 00:17:20,873 --> 00:17:25,544 Jämfört med vad de åstadkom är kroppsmodifieringarna för strid… 232 00:17:26,086 --> 00:17:27,713 De är så blygsamma. 233 00:17:28,213 --> 00:17:31,258 Det är en så anspråkslös utveckling. 234 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 Det kan göras. 235 00:17:33,594 --> 00:17:35,345 Så här. Nej. 236 00:17:35,429 --> 00:17:36,805 Så här. Nej. 237 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 Så här! 238 00:17:40,434 --> 00:17:41,351 Där har vi det. 239 00:17:46,607 --> 00:17:49,526 HOURAI 240 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 Varsågod. 241 00:17:52,237 --> 00:17:57,409 Jag är tacksam för att du skyndade hit för min dåraktiga son Katsumi. 242 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 Dåraktiga son? 243 00:17:59,828 --> 00:18:01,288 Inte alls. 244 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 Retsu. 245 00:18:05,000 --> 00:18:08,337 Jag hörde att du besegrade den grabben med ett enda slag. 246 00:18:09,838 --> 00:18:12,633 Det är tyvärr sant. 247 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 Det är svårt att tro. 248 00:18:20,432 --> 00:18:24,436 Det var förr. Katsumi är en förändrad man nu. 249 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 Hur skulle det sluta nu? 250 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 Jag vet inte. Nu, tja… 251 00:18:31,527 --> 00:18:35,989 Om geniet och mästerfajtern Kaiou Retsu erkänner hans skicklighet 252 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 måste naturbegåvningen Katsumi Orochi vara rätt kraftfull. 253 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 Jag håller med. 254 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 Det nya slaget jag lärde honom häromdagen… 255 00:18:48,210 --> 00:18:52,464 Han har säkert redan bemästrat det. Faktum är… 256 00:18:56,552 --> 00:19:01,682 …att han har överträffat det. 257 00:19:03,308 --> 00:19:04,226 Här har vi det. 258 00:19:04,726 --> 00:19:05,894 Jag känner det nu. 259 00:19:06,395 --> 00:19:08,188 Mina förberedelser är klara. 260 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 För att slå det starkaste slaget är den här positionen nödvändig. 261 00:19:13,443 --> 00:19:17,156 Hela min kropp måste vara mjuk som sörja. 262 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 Mjuk som sörja, 263 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 och förberedd för möjligheten. 264 00:19:23,704 --> 00:19:28,000 Jag måste avvisa att min näve är ett vapen 265 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 och hålla den så att den är varken knuten eller öppen, 266 00:19:31,461 --> 00:19:34,840 som den varken knutna eller öppna posen från livets början, 267 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 när händerna först bildades. 268 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 Och min bild av lederna… 269 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 …är den här. 270 00:19:47,644 --> 00:19:49,897 Jag skakar. 271 00:19:49,980 --> 00:19:53,108 Jag ska bara frigöra ett slag i ett tomt utrymme. 272 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 Ändå skakar jag innan jag gör en sån vanlig rörelse i en dojo. 273 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 Känslan jag upplevde i min hand, 274 00:20:01,033 --> 00:20:03,911 bilden av att flytta det bortom axeln, 275 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 med hela min kropp, 276 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 med hela min kraft… 277 00:20:28,435 --> 00:20:29,436 Ord… 278 00:20:29,937 --> 00:20:30,938 Ordföranden… 279 00:20:31,772 --> 00:20:33,565 Hej, Terada. 280 00:20:33,649 --> 00:20:38,403 Det är rätt häftigt när man bemästrar en sak. 281 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 Vad fasen bemästrade du? 282 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 En grym rörelse, en ny en. 283 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 Och du har bemästrat den? 284 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 Sluta knuffas! 285 00:20:54,419 --> 00:20:55,963 Ja, det kan man säga. 286 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 Har du bemästrat den? 287 00:20:59,341 --> 00:21:01,468 Den känslan är ganska mystisk. 288 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 Jag trodde aldrig att det skulle kännas så. 289 00:21:11,561 --> 00:21:12,396 Rumina, 290 00:21:12,896 --> 00:21:14,356 hörde du det där? 291 00:21:15,607 --> 00:21:16,441 Nej. 292 00:21:16,942 --> 00:21:20,570 -Var det ett ljud? Eller en röst? -Nej, glöm det. 293 00:21:21,571 --> 00:21:26,743 -Så, vem ska du slåss mot? -De kommer snart. 294 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 Det var nog det. Jag måste skynda mig nu. 295 00:21:35,502 --> 00:21:37,004 Ska du slåss mot Strydum? 296 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 Hej. 297 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 Jag ser ingen här. 298 00:21:47,014 --> 00:21:48,765 Vem ska du slåss mot? 299 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 De kommer. 300 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 Jag vet vad det är. Han föreställer sig det. 301 00:22:06,366 --> 00:22:08,785 Ni två, backa. 302 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 Den enda som visste vem hans motståndare var… 303 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 Va? Den är gigantisk! 304 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 …var Baki själv. 305 00:23:47,300 --> 00:23:51,138 Undertexter: Josephine Roos Henriksson