1 00:01:37,931 --> 00:01:41,017 ‎(ฮันมะ บากิ) 2 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 ‎"มันแพ้ย่อยยับ น่าสมเพช 3 00:01:51,778 --> 00:01:56,282 ‎เพราะมันออกไปตามหาพิคเคิล ‎อย่างไร้เป้าหมาย ไม่เตรียมตัวต่อสู้ไว้ก่อนเลย 4 00:01:56,366 --> 00:02:00,787 ‎ถึงมันจะเป็นลูกฉัน ‎แต่ฉันขยะแขยงความไม่รอบคอบของมัน" 5 00:02:01,871 --> 00:02:04,290 ‎พูดแรงไปหน่อยไหม 6 00:02:04,874 --> 00:02:07,293 ‎บากิเขาก็ทำเต็มที่แล้วนะ 7 00:02:08,002 --> 00:02:11,381 ‎ประธานกลุ่มโทกูงาวะแก่จนเลอะเลือนแล้วเหรอ 8 00:02:12,966 --> 00:02:17,595 ‎"จะพยายามเต็มที่ ‎จะทำสุดความสามารถ จะทำให้ดีที่สุด" 9 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 ‎นั่นมันก็แค่คำพูดของพวกขี้แพ้ 10 00:02:21,182 --> 00:02:24,060 ‎มีโลกที่คำเหล่านั้นไม่มีความหมายแม้แต่น้อย 11 00:02:24,894 --> 00:02:29,149 ‎อย่ามาใช้คำพูดที่ไปจำมาจากสมัยพระเจ้าเหา 12 00:02:30,191 --> 00:02:34,028 ‎ขืนมาทำฉันขัดใจด้วยคำพูดสกปรกพวกนั้นอีก 13 00:02:35,113 --> 00:02:37,073 ‎เตรียมบอกลาโลกได้เลยตาแก่ 14 00:02:40,368 --> 00:02:41,327 ‎ขอโทษนะ 15 00:02:43,329 --> 00:02:46,082 ‎นี่ เราโชคดีกันแค่ไหน 16 00:02:48,168 --> 00:02:51,296 ‎เจ้านั่นมันได้ไปเจอกับเจ้าคนป่าเถื่อนแล้ว 17 00:02:52,046 --> 00:02:56,092 ‎ไอ้เวรเอ๊ย คงต้องนอนไม่หลับไปอีกนานแน่ๆ 18 00:02:56,676 --> 00:02:59,179 ‎เขาต้องพูดแบบนั้นอยู่แน่ๆ เลย 19 00:03:00,180 --> 00:03:01,931 ‎"ไอ้เด็กโง่" 20 00:03:02,974 --> 00:03:05,435 ‎ฉันคงต้องนอนไม่หลับไปอีกนานแน่ๆ เลย 21 00:03:08,938 --> 00:03:12,609 ‎โดนแค่ทีเดียวก็อิ่มเอมใจไปอีกนาน 22 00:03:13,568 --> 00:03:17,614 ‎รู้เลยว่าเขาเป็นอะไร ยิ่งใหญ่แค่ไหน 23 00:03:18,573 --> 00:03:21,117 ‎โดนส้นเท้าแค่ตื้บเดียว เราก็ซี้กันแล้ว 24 00:03:24,954 --> 00:03:26,122 ‎ฉันจะไปถึงได้ไหมนะ 25 00:03:32,795 --> 00:03:34,130 ‎ขั้นนั้น… 26 00:03:35,215 --> 00:03:40,511 ‎ขั้นที่เคยรู้ว่าคงไม่มีวันไปถึงได้ในตอนนี้… 27 00:03:41,721 --> 00:03:45,308 ‎แต่ถ้ามีเขา ก็อาจจะทำได้ 28 00:03:45,975 --> 00:03:47,894 ‎(สำนักงานใหญ่ชินชินไค) 29 00:03:49,479 --> 00:03:54,400 ‎น่าจะแบบนี้นะ หมัดที่เรียกว่า "หมัดมัค" 30 00:03:55,026 --> 00:03:58,613 ‎มันเป็นท่าเดียวของนายที่เล่นเอาฉันประหลาดใจ 31 00:04:00,490 --> 00:04:05,411 ‎พลังที่มาจากนิ้วหัวแม่เท้าทั้งสอง ‎ขับเคลื่อนด้วยข้อเท้า 32 00:04:05,995 --> 00:04:08,289 ‎ซึ่งขับเคลื่อนด้วยเข่าทั้งสองอีกที 33 00:04:09,207 --> 00:04:11,292 ‎บวกพลังจากสะโพกและลำตัว 34 00:04:12,126 --> 00:04:15,421 ‎แล้วส่งต่อมาที่สันหลังกับหัวไหล่ 35 00:04:16,005 --> 00:04:19,175 ‎ตามด้วยข้อศอก จากนั้นข้อมือ 36 00:04:19,968 --> 00:04:21,928 ‎จึงถึงกำปั้น 37 00:04:23,137 --> 00:04:26,933 ‎ฉันเคยเห็นนายใช้ท่านั้นครั้งนึง ‎ตอนที่ต่อสู้กับฮานายามะ 38 00:04:28,601 --> 00:04:29,519 ‎ขอพูดตรงๆ นะ 39 00:04:30,520 --> 00:04:32,188 ‎มันทำเอาฉันขนลุกซู่ 40 00:04:32,855 --> 00:04:34,649 ‎ตอนนั้นฉันพูดคำนี้ออกไป 41 00:04:35,775 --> 00:04:41,322 ‎เราแซงแกในตอนนี้ ‎มาตั้งแต่เมื่อ 2,000 ปีก่อนแล้ว 42 00:04:42,573 --> 00:04:44,200 ‎นั่นไม่ใช่คำโกหก 43 00:04:44,784 --> 00:04:45,952 ‎แต่ความจริงก็คือ 44 00:04:46,744 --> 00:04:49,622 ‎ฉันเคยลองใช้มันเฉพาะเวลาซ้อมเท่านั้น 45 00:04:50,331 --> 00:04:52,458 ‎ไม่เคยใช้ในการต่อสู้จริงๆ สักครั้ง 46 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 ‎ฉันได้รับชัยชนะด้วยฝีมือศิลปะการต่อสู้ที่ฝึกฝนมา 47 00:04:56,796 --> 00:05:00,967 ‎แต่หลังจากการต่อสู้ครั้งนั้น ‎ความแข็งแกร่งของเราก็ไม่ต่างกัน 48 00:05:02,135 --> 00:05:04,554 ‎ในประวัติศาสตร์อันยาวนานของกังฟู 49 00:05:05,596 --> 00:05:11,060 ‎ฉันเชื่อว่ามีเพียงคนเดียวที่ฝึกท่านี้จนช่ำชอง 50 00:05:11,811 --> 00:05:15,315 ‎คัทซึมิ นายต้องทำมันให้ดี 51 00:05:16,441 --> 00:05:17,984 ‎แล้วทำให้เร็วขึ้นอีก! 52 00:05:18,568 --> 00:05:21,237 ‎จงใช้พรสวรรค์ที่มีอยู่แล้วสิ 53 00:05:22,363 --> 00:05:25,450 ‎ในนั้นใส่คลอโรฟอร์ม 1,680 บาร์เรล 54 00:05:25,533 --> 00:05:30,079 ‎ซึ่งหนักกว่าอากาศ 1.5 เท่าตัว 55 00:05:30,163 --> 00:05:32,790 ‎เราเทของเหลวนี่ลงไปตอนเขากำลังเผลอ 56 00:05:32,874 --> 00:05:35,501 ‎วางยาสลบให้เขานอนหลับได้สำเร็จ 57 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 ‎ที่ทำแบบนี้ได้ ‎ก็เพราะว่าเขายอมกลับมาด้วยตัวเอง 58 00:05:39,756 --> 00:05:43,009 ‎เราควรจะรีบสร้าง ‎สถานที่ที่ใช้ขังเขาไว้ได้โดยด่วน 59 00:05:43,593 --> 00:05:45,178 ‎เราต้องไม่ลืมว่า 60 00:05:45,261 --> 00:05:49,015 ‎เราโชคดีมากแค่ไหนที่ได้มาเจอ ‎สิ่งมีชีวิตที่น่าอัศจรรย์อย่างพิคเคิล 61 00:05:49,098 --> 00:05:51,684 ‎เราต้องมีความรับผิดชอบ 62 00:05:51,768 --> 00:05:54,520 ‎ในเมื่อเราเป็นคนไปค้นพบเขา ‎เราก็ต้องดูแลเขาให้ดี 63 00:05:55,229 --> 00:06:00,276 ‎ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ‎เขาเป็นตัวทดลองในงานวิจัยขั้นสูงจริงๆ 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,779 ‎แต่เขาไม่ใช่หนูทดลอง 65 00:06:02,862 --> 00:06:06,115 ‎เขาเป็นมนุษย์ที่มีความคิดอ่านเป็นของตัวเอง 66 00:06:06,616 --> 00:06:10,995 ‎ผมว่าเราไม่ควรทำเหมือนกับเขา ‎เป็นตัวอย่างที่ใช้ในการทดลอง 67 00:06:11,079 --> 00:06:13,664 ‎"เราควรให้เขาต่อสู้" 68 00:06:13,748 --> 00:06:15,792 ‎จะพูดว่าอย่างนั้นใช่ไหม 69 00:06:17,168 --> 00:06:20,505 ‎เราไม่จำเป็นต้องสร้างสถานที่กักขังพิคเคิลหรอก 70 00:06:20,588 --> 00:06:21,547 ‎ฮะ 71 00:06:21,631 --> 00:06:24,300 ‎เขาจะไม่ออกไปจากที่นี่ 72 00:06:25,134 --> 00:06:27,303 ‎หลังจากที่พิคเคิลเตะบากิ 73 00:06:27,387 --> 00:06:31,057 ‎ในช่วงไม่กี่ชั่วโมงก่อนที่จะโดนวางยาสลบ 74 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 ‎เขาไม่พยายามที่จะหนีออกไปด้วยซ้ำ 75 00:06:35,103 --> 00:06:38,523 ‎ถึงจะมีพละกำลังมหาศาล ‎สามารถพังประตูเหล็กออกไปได้ 76 00:06:38,606 --> 00:06:41,818 ‎แต่เขาก็เลือกที่จะอยู่ที่นี่เอง 77 00:06:46,489 --> 00:06:50,827 ‎เขารู้แล้วละ ว่าที่นี่คือโอเอซิสอุดมสมบูรณ์ 78 00:06:50,910 --> 00:06:55,832 ‎ตราบใดที่เขาอยู่ในนี้ ‎ก็จะไม่มีวันอดอยากหรือขาดเพื่อน 79 00:06:57,041 --> 00:06:58,334 ‎ผมกล้าสาบานแทนเลย 80 00:06:58,418 --> 00:07:01,838 ‎เมื่อพิคเคิลตื่นขึ้นมาแล้ว เขาจะไม่พยายามหนี 81 00:07:01,921 --> 00:07:05,550 ‎ไม่ต้องมีทหารหรือยามมาเฝ้า เขาไม่หนีหรอก 82 00:07:05,633 --> 00:07:06,843 ‎เห็นด้วย 83 00:07:07,760 --> 00:07:08,594 ‎เฮ้ย 84 00:07:24,694 --> 00:07:26,362 ‎หาวนี่ 85 00:07:33,953 --> 00:07:36,038 ‎เขากำลังมองหา… 86 00:07:36,956 --> 00:07:39,375 ‎อาหารหรือเพื่อนเล่นอยู่น่ะ 87 00:07:39,459 --> 00:07:40,626 ‎ไร้สาระ 88 00:07:41,502 --> 00:07:43,129 ‎พิคเคิล! 89 00:07:45,965 --> 00:07:49,635 ‎รอแป๊บนึงนะ เดี๋ยวอาหารกับเพื่อนก็จะมากันแล้ว 90 00:07:49,719 --> 00:07:53,139 ‎กลับไปนอนก่อนไป 91 00:07:53,222 --> 00:07:56,642 ‎คิดว่าเขาจะเข้าใจงั้นเหรอ 92 00:08:07,236 --> 00:08:09,655 ‎เป็นอย่างที่คาดเอาไว้เป๊ะ 93 00:08:09,739 --> 00:08:10,698 ‎นั่นสิ 94 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 ‎เมื่อก่อน กระดาษหนังสือพิมพ์ ‎แค่แผ่นเดียวก็ยังอำพรางไม่ได้ 95 00:08:26,005 --> 00:08:29,217 ‎แต่ตอนนี้ซ่อนไว้ในกำปั้นได้สบายบรื๋อ 96 00:08:32,512 --> 00:08:34,263 ‎คราวหน้าจะใช้พลังนี้ให้ดู 97 00:08:35,014 --> 00:08:37,058 ‎ใส่ไม่ยั้ง 98 00:08:37,642 --> 00:08:39,685 ‎แน่นอนว่าต้องกับพิคเคิล 99 00:08:41,771 --> 00:08:42,605 ‎นั่นแหละ 100 00:08:43,773 --> 00:08:46,192 ‎นั่นแหละ เส้นนั้นเลย 101 00:08:46,275 --> 00:08:47,735 ‎นั่นคือช็อคเวฟ 102 00:08:48,277 --> 00:08:52,740 ‎คลื่นจากกระสุนหรือเครื่องบินเจ็ท ‎หรือจากการระเบิดของดินปืน 103 00:08:52,823 --> 00:08:54,951 ‎มันบ่งชี้ว่าความเร็วเกินหนึ่งมัคแล้ว 104 00:08:55,618 --> 00:08:59,455 ‎มีแค่ดินปืนหรือเครื่องบินเจ็ทเท่านั้น ‎ที่ทำความเร็วเหนือเสียงได้ 105 00:08:59,539 --> 00:09:04,293 ‎แต่มีเครื่องมือหนึ่ง ‎ที่สามารถทำความเร็วสูงได้ด้วยแรงจากมนุษย์ 106 00:09:06,837 --> 00:09:07,797 ‎นี่ไง 107 00:09:08,381 --> 00:09:09,215 ‎แส้ 108 00:09:10,383 --> 00:09:13,970 ‎ถ้าสะบัดเชือกหนังนี่ให้ถูกวิธี 109 00:09:15,471 --> 00:09:18,349 ‎ปลายของมันก็จะเร่งความเร็วเกินหนึ่งมัคได้ 110 00:09:24,313 --> 00:09:26,232 ‎ฮู้ว สุดยอดไปเลย 111 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 ‎ฟาดใส่อากาศอย่างเดียว 112 00:09:28,901 --> 00:09:30,736 ‎ไม่ได้โดนวัตถุอะไรเลย 113 00:09:30,820 --> 00:09:33,447 ‎แต่ถึงอย่างนั้น มันก็ทำเสียงดังหนวกหู 114 00:09:34,073 --> 00:09:36,242 ‎เสียงที่แสดงถึงความเร็วเหนือเสียง 115 00:09:37,785 --> 00:09:38,744 ‎นี่ไง 116 00:09:38,828 --> 00:09:41,330 ‎สุดยอดไปเลยที่ถ่ายอันนี้ได้ด้วย 117 00:09:41,831 --> 00:09:45,251 ‎กล้องความเร็วสูงจับภาพที่ปลายแส้ได้ 118 00:09:46,085 --> 00:09:51,257 ‎วงกลมที่ขยายใหญ่ขึ้น ‎ขณะที่มันถึงความเร็วเหนือหนึ่งมัคนั่นคือช็อคเวฟ 119 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 ‎เริ่มต้นจากนิ้วหัวแม่เท้า 120 00:09:54,343 --> 00:09:57,221 ‎ถ้าใช้พลังจากข้อต่อทั้งสิบจุด 121 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 ‎ก็จะสามารถทำความเร็วเกินหนึ่งมัคได้ 122 00:10:00,349 --> 00:10:03,185 ‎ความเร็วของมัคคือ 1,225 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 123 00:10:03,269 --> 00:10:07,231 ‎เพราะฉะนั้นแต่ละข้อต่อก็จะต้องหมุน ‎เร็วกว่า 100 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 124 00:10:08,399 --> 00:10:09,775 ‎เป็นไปไม่ได้หรอก 125 00:10:10,359 --> 00:10:13,529 ‎ใช่ คนเรามีข้อต่อน้อยเกินไป 126 00:10:13,613 --> 00:10:16,782 ‎ใช่ น้อยเกินไป ถ้างั้นเราจะทำได้ยังไงล่ะ 127 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 ‎ก็ให้ใช้กระดูกสันหลังยังไงล่ะ 128 00:10:21,537 --> 00:10:22,955 ‎ถูกต้อง 129 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 ‎กระดูกสันหลังประกอบไปด้วย ‎ข้อต่อกระดูก 31 จุด 130 00:10:26,834 --> 00:10:31,047 ‎ในหมู่ข้อต่อเหล่านี้ มี 17 จุด ‎ที่สามารถขับเคลื่อนพร้อมกันได้ 131 00:10:31,922 --> 00:10:34,300 ‎ทำให้มีจุดเคลื่อนไหวทั้งหมด 27 จุด 132 00:10:34,884 --> 00:10:36,802 ‎เร็วแรงทะลุมัคได้แน่นอน! 133 00:10:45,728 --> 00:10:48,814 ‎แต่อาจารย์เรซึ แค่นี้จะพอเหรอ 134 00:10:49,482 --> 00:10:53,819 ‎คิดว่ามันจะสามารถเจาะ ‎ทะลุกล้ามเนื้อหนาเตอะของมันได้เหรอ 135 00:10:54,737 --> 00:10:58,532 ‎ไม่คิดเหรอว่าคู่แข่งของเราอาจแข็งแกร่งกว่านี้ 136 00:10:59,116 --> 00:11:01,035 ‎ก็ต้องไม่พออยู่แล้ว 137 00:11:04,163 --> 00:11:05,331 ‎ว่าแล้วเชียว 138 00:11:05,998 --> 00:11:09,210 ‎คัทซึมิซัง ท่านี้ยังพัฒนาให้ดีกว่านี้ได้อีก 139 00:11:09,710 --> 00:11:13,923 ‎เรายังสามารถที่จะเพิ่มความเร็ว ‎และน้ำหนักของกำปั้นได้อีก 140 00:11:14,965 --> 00:11:18,344 ‎จากตรงนี้ แล้วก็ตรงนี้ 141 00:11:18,427 --> 00:11:20,554 ‎และนี่ 142 00:11:22,181 --> 00:11:25,893 ‎มันยังเร็วแรงกว่านี้ได้อีกถ้าขับเคลื่อนกำปั้น 143 00:11:25,976 --> 00:11:27,853 ‎โดยใช้ข้อต่อทั้งสามของนิ้วมือ 144 00:11:28,437 --> 00:11:33,859 ‎ถ้าแค่นั้นยังไม่พอ อยากเพิ่มน้ำหนัก ‎และความเร็วขึ้นไปอีก ก็ให้ใช้อันนี้ 145 00:11:34,819 --> 00:11:37,363 ‎หมายถึงความคิดเหรอ ไม่ใช่ 146 00:11:40,199 --> 00:11:43,202 ‎อวัยวะที่หนักที่สุดของร่างกายมนุษย์ก็คือศีรษะ 147 00:11:43,285 --> 00:11:44,870 ‎เราสามารถใช้ประโยชน์จากมัน 148 00:11:44,954 --> 00:11:48,040 ‎เอาน้ำหนักนั้นไปสมทบให้กับท่าพุ่งหอก 149 00:11:48,124 --> 00:11:52,628 ‎ซึ่งเป็นอาวุธที่สมบูรณ์แบบที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์คาราเต้ มันเป็นไปได้ 150 00:11:54,004 --> 00:11:58,801 ‎เข้าใจแล้วว่าทำไมนาย ‎ถึงได้ชื่อว่าเป็น "อาวุธมรณะ" 151 00:12:01,011 --> 00:12:04,682 ‎ครั้งหนึ่ง ชายชาวญี่ปุ่นคนหนึ่ง ‎ได้เดินทางไปประเทศจีน 152 00:12:05,599 --> 00:12:09,812 ‎เขาต่อสู้กับนักสู้ผู้เชี่ยวชาญ ‎ด้านศิลปะการต่อสู้หลายต่อหลายคน 153 00:12:09,895 --> 00:12:12,064 ‎และได้รับชัยชนะทุกครั้งไป 154 00:12:13,274 --> 00:12:14,900 ‎เขาคือโอโรจิ โดปโปะ 155 00:12:16,277 --> 00:12:20,281 ‎เมื่อโดปโปะกลับญี่ปุ่น ‎เขาได้ไปซื้อเด็กมาจากคณะละครสัตว์ 156 00:12:20,364 --> 00:12:23,200 ‎เนื่องจากเขากลัวทักษะที่เหนือชั้นกว่าตัวเอง 157 00:12:23,284 --> 00:12:27,204 ‎โดปโปะจึงยอมควักกระเป๋า ‎ซื้อเด็กคนนั้นมาเป็นพวกเดียวกัน 158 00:12:28,497 --> 00:12:29,957 ‎พ่อนี่โคตรแย่เลย 159 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 ‎ในประเทศของฉัน ‎เราเล่านิทานเรื่องนั้นต่อๆ กันมา 160 00:12:34,044 --> 00:12:36,255 ‎แต่พอได้มาเห็นนายตอนนี้แล้ว 161 00:12:36,338 --> 00:12:39,300 ‎ถึงรู้ว่ามันไม่ใช่เรื่องโกหกไปซะทั้งหมด 162 00:12:40,509 --> 00:12:42,970 ‎เป็นเรื่องจริง ไปจนถึงละครสัตว์ 163 00:12:43,721 --> 00:12:46,515 ‎ถ้าโอโรจิ โดปโปะพ่อผมน่ะ ขี้ใจอ่อนขนาดนั้น 164 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 ‎ชีวิตผมคงง่ายกว่านี้เยอะ 165 00:12:50,352 --> 00:12:51,729 ‎นายทำสำเร็จแล้ว 166 00:12:52,897 --> 00:12:55,483 ‎ด้วยท่าพุ่งหอกที่เป็นเอกลักษณ์ของคาราเต้ 167 00:12:55,566 --> 00:12:59,987 ‎นายได้เพิ่มส่วนที่หนักที่สุด ‎ของร่างกายมนุษย์เข้าไป ซึ่งก็คือส่วนหัว 168 00:13:00,738 --> 00:13:04,658 ‎ถ้าให้เปรียบเทียบ ‎ก็คงเหมือนกับดาบที่หนักเท่าขวาน 169 00:13:04,742 --> 00:13:07,495 ‎พูดอีกอย่างคือ ‎นายได้สร้างอาวุธที่เป็นไปไม่ได้ขึ้นมาแล้ว 170 00:13:08,370 --> 00:13:11,248 ‎นายจะใช้อาวุธนี้โจมตีด้วยความเร็วเหนือเสียง 171 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 ‎ท่านอาจารย์คากุ 172 00:13:20,591 --> 00:13:22,426 ‎มาถึงญี่ปุ่นตั้งแต่เมื่อไร 173 00:13:22,510 --> 00:13:27,056 ‎ถ้าโทรมาหา ผมคงไปรับที่สนามบินแล้ว 174 00:13:29,225 --> 00:13:31,644 ‎ไม่นึกเลยว่าจะมาถึงเร็วขนาดนี้ 175 00:13:31,727 --> 00:13:32,895 ‎เอิ่ม 176 00:13:34,772 --> 00:13:36,607 ‎นี่คือคากุ ไคโอ 177 00:13:36,690 --> 00:13:39,276 ‎ถ้าเป็นเรื่องกังฟู เขารอบรู้ที่สุดแล้ว 178 00:13:40,194 --> 00:13:41,946 ‎เขามีอายุ 146 ปี 179 00:13:42,446 --> 00:13:43,531 ‎ร้อย… 180 00:13:44,114 --> 00:13:47,409 ‎ถ้าไม่นับช่วงอาชีพที่ผ่านมา แต่วัดกันที่ฝีมือล้วนๆ 181 00:13:47,493 --> 00:13:50,913 ‎เขาก็คือยอดปรมาจารย์วิชากังฟู 182 00:13:51,872 --> 00:13:52,790 ‎ท่านอาจารย์! 183 00:13:56,377 --> 00:14:01,006 ‎ได้ข่าวมาว่าชาวญี่ปุ่นรู้จักเคารพนอบน้อม 184 00:14:01,090 --> 00:14:03,801 ‎แต่ของจริงถล่มตัวกว่าที่คิดไว้ซะอีก 185 00:14:05,970 --> 00:14:06,804 ‎ปัง 186 00:14:07,847 --> 00:14:14,061 ‎การใช้คำว่า "สมบูรณ์แบบ" ‎กับท่าแบบนั้น มันดูเจียมตัวไปนะ 187 00:14:14,979 --> 00:14:17,565 ‎ท่านอาจารย์ดูอยู่ด้วยเหรอครับ 188 00:14:17,648 --> 00:14:20,317 ‎ฉันดูมาตั้งแต่แรกแล้วละ 189 00:14:20,401 --> 00:14:22,778 ‎ได้ยินทุกอย่างที่พูดออกมาหมด 190 00:14:24,446 --> 00:14:25,364 ‎ท่านอาจารย์… 191 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 ‎แล้วทำไมท่านอาจารย์… 192 00:14:29,159 --> 00:14:33,080 ‎โลกนี้มีสิ่งที่ "สมบูรณ์แบบ" จริงๆ หรือเปล่านะ 193 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 ‎ก็ต้องมีสิ 194 00:14:38,669 --> 00:14:41,338 ‎นี่เหรอครับที่ขอ 195 00:14:41,422 --> 00:14:44,091 ‎ใช่แล้ว ตั้งใจดูให้ดีๆ นะ 196 00:14:44,174 --> 00:14:47,386 ‎นี่แหละที่เป็น… ท่าที่สมบูรณ์แบบ 197 00:15:00,232 --> 00:15:01,525 ‎เจ๋งไปเลย 198 00:15:02,443 --> 00:15:06,113 ‎ท่านั้นไม่ได้ใช้ข้อต่อแค่ 27 จุด 199 00:15:06,780 --> 00:15:10,993 ‎ถ้าอยากเร่งความเร็วของกระบวนท่า ‎เราก็สามารถเพิ่มข้อต่อเข้าไปได้อีกตั้งมาก 200 00:15:11,076 --> 00:15:14,496 ‎ไม่ว่าจะเป็นร้อย เป็นพัน หรือเลขอะไรก็ได้ 201 00:15:23,422 --> 00:15:24,256 ‎ฟังนะ 202 00:15:25,174 --> 00:15:30,262 ‎ลืมเรื่องข้อต่อทั้ง 27 นั่นไปเถอะ ‎ฉันใช้แค่ส่วนหัวไหล่ไปถึงปลายนิ้วมือเอง 203 00:15:30,846 --> 00:15:34,558 ‎มีข้อต่อแค่ไม่กี่จุด ‎แต่ก็ทำความเร็วเหนือเสียงได้ 204 00:15:34,642 --> 00:15:36,185 ‎น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ 205 00:15:37,478 --> 00:15:41,148 ‎ถ้ามองดูเผินๆ ฉันอาจใช้ข้อต่อแค่ไม่กี่จุด 206 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 ‎แต่ความเป็นจริงมันแตกต่างจากนั้นมาก 207 00:15:45,110 --> 00:15:47,446 ‎ไม่ว่าโครงสร้างที่แท้จริงจะเป็นยังไง 208 00:15:47,529 --> 00:15:51,283 ‎แต่ฉันจินตนาการให้มันเป็นอีกแบบ ‎จินตนาการของเราไร้ขีดจำกัด 209 00:15:52,159 --> 00:15:54,787 ‎เข้าใจหรือเปล่า ซามูไรญี่ปุ่น 210 00:15:56,080 --> 00:15:58,290 ‎จินตนาการไร้ขีดจำกัด 211 00:16:02,378 --> 00:16:03,921 ‎ข้อต่อ… 212 00:16:04,880 --> 00:16:06,840 ‎ที่ไม่มีอยู่จริง 213 00:16:07,383 --> 00:16:08,801 ‎เพิ่ม… 214 00:16:11,428 --> 00:16:12,429 ‎ข้อต่อ… 215 00:16:13,389 --> 00:16:15,224 ‎ใช้จินตนาการสิ 216 00:16:15,307 --> 00:16:17,601 ‎โครงสร้างจริงๆ เป็นแบบนี้ 217 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 ‎หรืออาจเป็นแบบนี้ 218 00:16:19,395 --> 00:16:20,604 ‎ไม่ก็แบบนี้ 219 00:16:21,146 --> 00:16:23,565 ‎ไม่ นี่มันไร้สาระสิ้นดี 220 00:16:23,649 --> 00:16:25,985 ‎จะให้ไปเชื่อเรื่องเหลวไหลนั่นได้ไง 221 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 ‎ไม่มีทางที่จินตนาการจะเอาชนะความเป็นจริงได้ 222 00:16:29,655 --> 00:16:30,698 ‎ไข่ใบนี้… 223 00:16:30,781 --> 00:16:34,076 ‎ทำไมไข่ถึงมีเปลือกห่อหุ้มเอาไว้ 224 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 ‎ไม่เห็นต้องถามเลย 225 00:16:36,662 --> 00:16:38,580 ‎ก็เพื่อปกป้องภายในที่อ่อนแอยังไงล่ะ 226 00:16:39,456 --> 00:16:40,332 ‎นั่นแหละ 227 00:16:40,416 --> 00:16:43,085 ‎มันต้องการเปลือกที่แข็งแกร่ง ใช่ 228 00:16:44,545 --> 00:16:47,715 ‎ยกตัวอย่างเช่น ใบไม้ที่ขึ้นบนยอดสูง 229 00:16:47,798 --> 00:16:49,717 ‎"ฉันอยากจะกินใบไม้" 230 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 ‎แรงปรารถนานั้นทำให้ยีราฟยืดคอตัวเองให้ยาว 231 00:16:52,803 --> 00:16:54,722 ‎ทำให้ช้างยืดงวดออกมา 232 00:16:54,805 --> 00:16:57,474 ‎ใช่แล้ว พวกมันทำเพื่อความอยู่รอด 233 00:16:58,142 --> 00:16:59,935 ‎ลายขาวดำของม้าลาย 234 00:17:00,019 --> 00:17:03,480 ‎ลายพาดกลอนของเสือ ลายจุดของเสือดาว 235 00:17:03,564 --> 00:17:07,568 ‎แมลงที่อำพรางตัว ‎นกที่มีปีก งูเห่าที่มีพิษ 236 00:17:07,651 --> 00:17:09,862 ‎ทั้งหมดนี้ก็เพื่อความอยู่รอด 237 00:17:13,282 --> 00:17:16,785 ‎มันคือความมุ่งมั่นของสัตว์ที่จะมีชีวิตรอด 238 00:17:16,869 --> 00:17:20,122 ‎เพราะแบบนั้นมันถึงได้วิวัฒนาการ ‎เปลี่ยนแปลงได้อย่างน่าเหลือเชื่อ 239 00:17:20,873 --> 00:17:23,375 ‎เทียบกับสิ่งที่มันทำสำเร็จ 240 00:17:23,459 --> 00:17:26,003 ‎การดัดแปลงร่างกายเพื่อการต่อสู้ 241 00:17:26,086 --> 00:17:28,130 ‎มันช่างน้อยนิด 242 00:17:28,213 --> 00:17:31,759 ‎เป็นวิวัฒนาการที่ต่ำต้อยมาก 243 00:17:32,509 --> 00:17:33,510 ‎ต้องทำได้ 244 00:17:33,594 --> 00:17:36,805 ‎แบบนี้ ไม่ใช่สิ แบบนี้ ไม่ 245 00:17:38,432 --> 00:17:39,266 ‎แบบนี้ 246 00:17:40,434 --> 00:17:41,310 ‎ใช่แล้ว 247 00:17:49,610 --> 00:17:51,653 ‎เอ้า 248 00:17:52,237 --> 00:17:57,409 ‎ขอบคุณมากๆ นะครับที่รีบมาหา ‎เพื่อช่วยคัทซึมิ เจ้าลูกชายโง่เขลาของผม 249 00:17:57,493 --> 00:17:58,869 ‎ลูกชายโง่งั้นเหรอ 250 00:17:59,828 --> 00:18:01,288 ‎ไม่เห็นจะโง่ 251 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 ‎เรซึ 252 00:18:05,000 --> 00:18:08,253 ‎ได้ข่าวว่าเคยเอาชนะ ‎เจ้าเด็กนั่นด้วยหมัดเดียวเหรอ 253 00:18:09,838 --> 00:18:12,633 ‎โชคร้ายที่ข่าวนั้นเป็นความจริง 254 00:18:13,759 --> 00:18:16,470 ‎แต่ฉันไม่เชื่อหรอก 255 00:18:20,432 --> 00:18:22,142 ‎นั่นมันเป็นอดีตไปแล้ว 256 00:18:22,226 --> 00:18:24,436 ‎ตอนนี้คัทซึมิเปลี่ยนไปแล้ว 257 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 ‎แล้วสุดท้ายจะออกมาเป็นยังไง 258 00:18:28,774 --> 00:18:31,443 ‎ผมก็ไม่แน่ใจเหมือนกัน… 259 00:18:31,527 --> 00:18:35,989 ‎ถ้าขนาดอัจฉริยะด้านการต่อสู้ ‎อย่างเรซึ ไคโอยังยอมรับทักษะของเขา 260 00:18:36,073 --> 00:18:40,202 ‎พรสวรรค์ของโอโรจิ คัทซึมิ ‎ก็น่าจะทรงพลังเอาการ 261 00:18:42,371 --> 00:18:43,705 ‎ผมก็ไม่เห็นต่าง 262 00:18:44,331 --> 00:18:47,709 ‎หมัดใหม่ที่ฉันสอนเขาเมื่อวันก่อน 263 00:18:48,335 --> 00:18:50,921 ‎ตอนนี้เขาน่าจะทำได้แล้ว 264 00:18:51,004 --> 00:18:52,464 ‎และอันที่จริง… 265 00:18:56,552 --> 00:19:01,682 ‎ป่านนี้คงทำได้ดีกว่าฉันแล้วละมั้ง 266 00:19:03,350 --> 00:19:06,228 ‎ใช่แล้ว รู้สึกได้เลย 267 00:19:06,311 --> 00:19:08,188 ‎การเตรียมการของฉันเสร็จสมบูรณ์แล้ว 268 00:19:08,939 --> 00:19:12,860 ‎ถ้าจะชกให้แรงที่สุดก็ต้องทำแบบนี้ 269 00:19:13,443 --> 00:19:15,362 ‎ทั่วทุกมุมของร่างกาย 270 00:19:15,445 --> 00:19:17,156 ‎จะต้องผ่อนคลายที่สุด 271 00:19:17,948 --> 00:19:19,950 ‎นุ่มเหมือนเมือก 272 00:19:20,450 --> 00:19:22,244 ‎และพร้อมเมื่อสบโอกาส 273 00:19:23,704 --> 00:19:28,000 ‎แม้ตอนนี้ก็ต้องปฏิเสธว่ากำปั้นนี้ไม่ใช่อาวุธ 274 00:19:28,083 --> 00:19:30,878 ‎คลายไว้ อย่าให้กำหรือแบออก 275 00:19:31,461 --> 00:19:34,840 ‎ท่าที่ไม่ได้กำหรือแบ ‎ที่เคยทำตอนเพิ่งลืมตาดูโลก 276 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 ‎ตั้งแต่ตอนที่มือเพิ่งจะก่อรูปขึ้นมา 277 00:19:38,427 --> 00:19:40,637 ‎ภาพจินตนาการของข้อต่างๆ… 278 00:19:43,974 --> 00:19:45,100 ‎เป็นแบบนี้ 279 00:19:47,644 --> 00:19:49,897 ‎ขนาดฉันยังตัวสั่นเลย 280 00:19:49,980 --> 00:19:53,108 ‎แค่จะปล่อยหมัดต่อยกับลมเปล่าๆ 281 00:19:53,192 --> 00:19:57,654 ‎แต่ก็ยังตัวสั่นที่จะต้องทำท่าง่ายๆ ในโรงฝึก 282 00:19:58,238 --> 00:20:00,407 ‎ความรู้สึกที่สัมผัสได้ในมือ… 283 00:20:01,033 --> 00:20:03,911 ‎ภาพของการเคลื่อนไหวตั้งแต่หัวไหล่ลงไปเท่านั้น 284 00:20:04,494 --> 00:20:05,913 ‎ด้วยทั้งร่างกาย… 285 00:20:05,996 --> 00:20:07,372 ‎ด้วยพลังทั้งหมดที่มี 286 00:20:28,602 --> 00:20:30,938 ‎ท่านประธาน 287 00:20:31,772 --> 00:20:35,275 ‎ไงเทราดะ มันเจ๋งมากนะ 288 00:20:35,359 --> 00:20:38,403 ‎เวลาท่าที่เราฝึกอยู่เนี่ยมันเข้ามือแล้ว 289 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 ‎แล้วนี่เพิ่งจะฝึกอะไรเข้ามือเหรอครับ 290 00:20:43,033 --> 00:20:45,118 ‎ท่าไม้ตาย ท่าใหม่ 291 00:20:45,786 --> 00:20:47,412 ‎งั้นเชี่ยวชาญแล้วเหรอ 292 00:20:51,416 --> 00:20:52,960 ‎นี่ อย่าผลักสิวะ 293 00:20:54,670 --> 00:20:55,963 ‎ใช่ จะว่าอย่างนั้นก็ได้ 294 00:20:57,130 --> 00:20:58,757 ‎ฉันเชี่ยวชาญหรือยังนะ 295 00:20:59,341 --> 00:21:01,468 ‎ความรู้สึกนั้นมันลึกลับมาก 296 00:21:02,052 --> 00:21:04,972 ‎ไม่เคยคิดเลยว่าจะรู้สึกแบบนี้ 297 00:21:11,561 --> 00:21:14,356 ‎รุมินะ เมื่อกี้ได้ยินอะไรหรือเปล่า 298 00:21:15,607 --> 00:21:18,485 ‎ไม่นะ มีเสียงอะไรเหรอ คนพูดเหรอครับ 299 00:21:18,568 --> 00:21:20,570 ‎เปล่าหรอก ช่างมันเถอะ 300 00:21:21,571 --> 00:21:24,491 ‎แล้วนี่พี่จะสู้กับใครเหรอ 301 00:21:24,574 --> 00:21:26,743 ‎เดี๋ยวก็มาแล้วละ 302 00:21:27,327 --> 00:21:30,247 ‎น่าจะเป็นเสียงนั้นแน่ๆ ต้องรีบแล้วสิเรา 303 00:21:35,627 --> 00:21:37,004 ‎จะสู้กับผู้กองสไตรดัมเหรอ! 304 00:21:37,671 --> 00:21:38,588 ‎ว่าไง 305 00:21:44,303 --> 00:21:46,305 ‎ไม่เห็นมีใครมาสักคน 306 00:21:47,097 --> 00:21:48,765 ‎แล้วนี่นายจะสู้กับใครล่ะ 307 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 ‎เดี๋ยวก็มาแล้ว 308 00:22:00,610 --> 00:22:03,280 ‎รู้แล้วว่าอะไร เขากำลังใช้จินตนาการ 309 00:22:06,366 --> 00:22:08,785 ‎ทั้งสองคนน่ะ ถอยไป 310 00:22:09,369 --> 00:22:13,123 ‎ในตอนนี้ คนเดียวที่รู้ว่าคู่ต่อสู้ของเขาเป็นใคร… 311 00:22:13,623 --> 00:22:16,293 ‎เอ๊ะ อะไรเนี่ย ตัวใหญ่มหึมาเลย 312 00:22:16,960 --> 00:22:18,962 ‎ก็คือบากิ 313 00:23:47,300 --> 00:23:51,138 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล