1 00:01:42,727 --> 00:01:45,105 Noble elder, allow me to fight Pickle. 2 00:01:45,605 --> 00:01:46,731 Really? 3 00:01:46,815 --> 00:01:51,111 You do know what that means, don't you, Katsumi? 4 00:01:51,611 --> 00:01:53,530 Let me be its food. 5 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 I see. 6 00:01:54,906 --> 00:01:58,034 But, Katsumi, there are some conditions. 7 00:01:58,618 --> 00:02:01,955 And that's how it was settled, just like that. 8 00:02:02,872 --> 00:02:06,417 Mitsunari Tokugawa had two conditions. 9 00:02:06,501 --> 00:02:09,796 One, that it started at six in the morning. 10 00:02:10,588 --> 00:02:13,883 The other, unbelievably, that it be held at the baseball stadium, 11 00:02:13,967 --> 00:02:15,552 not the underground arena. 12 00:02:16,427 --> 00:02:18,847 I didn't have any problems with them. 13 00:02:18,930 --> 00:02:21,224 The problem was with me. 14 00:02:22,809 --> 00:02:24,727 Should I be the one? 15 00:02:25,603 --> 00:02:28,565 Should I, Katsumi Orochi, be the one? 16 00:02:36,447 --> 00:02:37,282 Mom? 17 00:02:38,366 --> 00:02:40,243 Why are you here so early? 18 00:02:40,910 --> 00:02:43,329 I heard from your father 19 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 that this is an important match. 20 00:02:46,583 --> 00:02:51,796 That's why I invited the person who is the most important to you. 21 00:02:52,297 --> 00:02:54,757 A precious person who cannot be replaced. 22 00:02:57,343 --> 00:03:01,598 Don't be silly, Mom. I don't care who you invite… 23 00:03:03,600 --> 00:03:08,104 because no one is more important to me than you. 24 00:03:09,147 --> 00:03:10,273 You are… 25 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 my one and only mother. 26 00:03:20,366 --> 00:03:21,910 She left. 27 00:03:21,993 --> 00:03:22,911 That's okay. 28 00:03:23,620 --> 00:03:26,789 This isn't like watching a baseball game, after all. 29 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 That's the person Natsue invited. 30 00:03:34,380 --> 00:03:35,715 I can tell. 31 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 She's the person that my mother invited. 32 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 This is unbelievable. 33 00:03:42,889 --> 00:03:47,352 Also, she is my birth mother. 34 00:03:49,729 --> 00:03:51,940 It all happened 15 years earlier. 35 00:03:52,607 --> 00:03:54,108 Invited by a close friend, 36 00:03:54,192 --> 00:03:57,946 Doppo Orochi was amazed when he visited his friend's circus. 37 00:03:58,529 --> 00:03:59,489 KATSUMI OROCHI, AGED FIVE 38 00:03:59,572 --> 00:04:03,451 He was amazed at the 5-year-old prodigy's physical ability and talent. 39 00:04:15,505 --> 00:04:18,800 Then, the boy's father died in an accident. 40 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 From that time, Doppo and his wife 41 00:04:22,303 --> 00:04:25,056 took over the care of the boy from his mother, 42 00:04:25,139 --> 00:04:27,141 adopted him and raised him. 43 00:04:29,018 --> 00:04:30,186 Well, well… 44 00:04:30,895 --> 00:04:32,105 It's been a long time. 45 00:04:32,689 --> 00:04:35,525 Business hasn't been good at the circus lately. 46 00:04:36,818 --> 00:04:40,113 My, my. You sure have put on muscle. 47 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 You were quite the crybaby. 48 00:04:43,199 --> 00:04:45,034 You've come so far. 49 00:04:47,745 --> 00:04:50,623 It's the body that you gave me. 50 00:04:51,207 --> 00:04:54,127 You should despise me! 51 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 Don't be ridiculous. 52 00:04:55,503 --> 00:04:59,882 You are my one and only mother. 53 00:05:04,220 --> 00:05:07,015 To have two mothers is unique. 54 00:05:07,640 --> 00:05:09,767 To have two so dear to me is unique. 55 00:05:10,935 --> 00:05:12,353 I have two loves, 56 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 but there is nothing false about either one. 57 00:05:15,565 --> 00:05:19,652 How lucky I am to have two mothers. 58 00:05:30,621 --> 00:05:33,666 I never thought you'd go before me. 59 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 I should be the one. 60 00:05:39,339 --> 00:05:41,883 Yeah, you should be the one. 61 00:05:50,141 --> 00:05:54,645 Don't make me go out there and clean up your mess. 62 00:05:55,646 --> 00:05:57,857 I appreciate your concern. 63 00:06:04,364 --> 00:06:06,199 Sei! 64 00:06:07,408 --> 00:06:09,577 The straight mid-level strike. 65 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 It is the most basic of fundamentals of Japanese karate arts. 66 00:06:13,289 --> 00:06:19,587 Its existence is more than a technique. It is the very symbol of the art itself. 67 00:06:21,214 --> 00:06:26,803 That symbol, now gathered in a group of 55,000 and rained down on Katsumi. 68 00:06:26,886 --> 00:06:27,720 Sei! 69 00:06:28,554 --> 00:06:29,764 Yah! 70 00:06:29,847 --> 00:06:30,723 Sei! 71 00:06:31,307 --> 00:06:34,685 There are 220 branches of Shinshinkai in Tokyo 72 00:06:35,812 --> 00:06:38,898 with a total of 55,000 followers. 73 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 Even though it was early morning, 74 00:06:43,194 --> 00:06:47,990 they assembled here at Tokyo Dome in order to inspire their young leader. 75 00:06:50,785 --> 00:06:54,414 A single exhale of breath transformed into a huge shockwave 76 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 when 55,000 breaths were released together. 77 00:06:58,000 --> 00:07:00,586 Under the direction of Instructor Atsushi Suedo, 78 00:07:01,587 --> 00:07:03,256 with unwavering leadership, 79 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 they shouted from the pits of their core. 80 00:07:07,468 --> 00:07:08,970 "Take heart, Master!" 81 00:07:09,053 --> 00:07:11,639 -Sei! -Sei! 82 00:07:11,722 --> 00:07:14,434 -Sei! -Sei! 83 00:07:14,517 --> 00:07:16,060 -Sei! -Sei! 84 00:07:16,144 --> 00:07:20,064 Their young leader had now matured more than enough 85 00:07:20,606 --> 00:07:24,652 to fully accept the incredible expectation that had been placed upon him. 86 00:07:25,862 --> 00:07:28,156 -Sei! -Sei! 87 00:07:40,042 --> 00:07:42,253 I know you're in there. 88 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 Get out here! 89 00:07:53,264 --> 00:07:54,182 The jaw. 90 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 The chest. 91 00:07:57,226 --> 00:07:58,436 The ribs. 92 00:07:59,353 --> 00:08:00,563 The groin. 93 00:08:01,439 --> 00:08:02,273 The thigh. 94 00:08:07,028 --> 00:08:09,071 Five consecutive blows to the vitals! 95 00:08:14,911 --> 00:08:16,454 He did it! 96 00:08:16,537 --> 00:08:18,289 Right on the bullseye! 97 00:08:24,545 --> 00:08:26,589 He's powerful. 98 00:08:26,672 --> 00:08:30,468 I didn't know Katsumi Orochi was so powerful. 99 00:08:31,093 --> 00:08:34,555 No, he's grown remarkably stronger. 100 00:08:41,103 --> 00:08:42,230 He's smiling. 101 00:08:42,813 --> 00:08:44,732 That was a solid attack. 102 00:08:45,483 --> 00:08:47,485 One couldn't hope for better. 103 00:08:48,069 --> 00:08:50,029 But his opponent is Pickle, 104 00:08:50,112 --> 00:08:52,448 the greatest fighter of the dinosaur era. 105 00:08:52,532 --> 00:08:56,494 The modern physique does not compare to the abilities of his body. 106 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 Here it comes. A kick from the front. 107 00:08:59,622 --> 00:09:01,999 He's not even going to feint, just kick! 108 00:09:11,926 --> 00:09:13,928 Like getting hit by a dump truck. 109 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 I successfully blocked it, 110 00:09:16,639 --> 00:09:18,599 but still I've taken so much damage. 111 00:09:21,394 --> 00:09:24,564 My parents, who gave me this body that's able to stand back up. 112 00:09:25,273 --> 00:09:29,068 My father, Doppo, who gave me the skills to stand back up. 113 00:09:29,777 --> 00:09:33,656 My mother, Natsue, who raised me to stand back up. 114 00:09:34,824 --> 00:09:37,368 I am grateful to all four of my parents! 115 00:09:39,787 --> 00:09:43,916 From this moment on, the smile on Pickle's face disappeared. 116 00:09:44,917 --> 00:09:48,963 That was when Katsumi was elevated from plaything to food. 117 00:09:51,549 --> 00:09:54,719 In that distant, distant, distant land, 118 00:09:55,803 --> 00:09:59,849 only the mightiest enemies… only those did he eat. 119 00:10:00,975 --> 00:10:02,893 Because they were the mightiest enemies. 120 00:10:02,977 --> 00:10:05,980 The law of the jungle is absolute. 121 00:10:07,440 --> 00:10:11,193 He alone continued to defy this law that was defined by God. 122 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 He only ate those that attacked him. 123 00:10:15,197 --> 00:10:17,950 In the midst of the lawlessness, it was his only rule. 124 00:10:18,701 --> 00:10:19,910 A small source of pride. 125 00:10:21,996 --> 00:10:26,417 And now, this mighty enemy forces him to take the same stance. 126 00:10:27,376 --> 00:10:29,462 Playtime was over. 127 00:10:30,087 --> 00:10:33,883 Baki, look at Pickle's stance. 128 00:10:33,966 --> 00:10:34,884 Yeah. 129 00:10:35,968 --> 00:10:39,347 It's exactly like Yujiro Hanma's. 130 00:10:39,430 --> 00:10:40,640 But never mind that. 131 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 What happened to you, Katsumi? 132 00:10:43,476 --> 00:10:45,645 How did you become so lithe? 133 00:10:45,728 --> 00:10:48,022 Master, what do you think? 134 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 Will it all end here? 135 00:10:49,732 --> 00:10:53,444 From what you've seen so far, what do you think of Pickle? 136 00:10:53,527 --> 00:10:57,156 Well, if I were to be allowed to… 137 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 The Chairman's stepped forward! 138 00:10:59,742 --> 00:11:05,164 I would like to stop its heart. 139 00:11:05,247 --> 00:11:07,667 Without a doubt, it's now! 140 00:11:10,628 --> 00:11:13,422 At that moment, the image that crossed Pickle's mind 141 00:11:14,090 --> 00:11:17,176 was the steel tail swung by his rival the T-Rex. 142 00:11:21,389 --> 00:11:22,306 That's it! 143 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 He did it! 144 00:11:46,372 --> 00:11:50,084 Pickle, for the first time in the 190 million years of his life, 145 00:11:51,252 --> 00:11:53,754 felt an unfamiliar pain in his belly. 146 00:11:55,172 --> 00:11:57,591 Something the weight of a T-Rex's tail 147 00:11:58,300 --> 00:12:01,595 made a direct strike into his stomach. 148 00:12:01,679 --> 00:12:03,639 Just as I expected. 149 00:12:04,140 --> 00:12:05,975 Even for someone like Pickle, 150 00:12:06,058 --> 00:12:09,353 if you're hit with a mach-speed blow, you'll definitely go down. 151 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 But there's one more thing. 152 00:12:11,480 --> 00:12:14,358 If you punch someone with a fist at mach speed… 153 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 your fist will be destroyed. 154 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 His fist! 155 00:12:23,325 --> 00:12:26,662 Pickle had been knocked down, a feat that no man had ever achieved. 156 00:12:27,413 --> 00:12:31,208 But it was at the expense of a fist, the lifeblood of a karate fighter. 157 00:12:32,585 --> 00:12:35,588 But the fighter was delighted. 158 00:12:36,338 --> 00:12:38,758 His body had mastered mach-speed. 159 00:12:39,467 --> 00:12:44,054 Now, every move he made was governed by this new calculation. 160 00:12:44,847 --> 00:12:47,016 Karate fighter, Katsumi Orochi, 161 00:12:47,099 --> 00:12:51,020 in the summer of his 21st year, was blazing hot. 162 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 It's working! 163 00:13:00,696 --> 00:13:01,906 He's blown him away! 164 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 He did it! 165 00:13:04,325 --> 00:13:05,534 He accomplished it. 166 00:13:06,118 --> 00:13:10,289 Baki, do you think this means Katsumi's won? 167 00:13:10,998 --> 00:13:16,045 But now, he faced a problem directly caused by that mach speed. 168 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 That's Pickle… 169 00:13:22,676 --> 00:13:24,804 Unless you sacrifice that much, 170 00:13:26,388 --> 00:13:29,058 you'd never knock Pickle down, not even once. 171 00:13:30,810 --> 00:13:33,562 Even after Katsumi's fist… 172 00:13:33,646 --> 00:13:36,941 Is Pickle's body made of steel?! 173 00:13:37,024 --> 00:13:40,694 That didn't happen because of Pickle's body. 174 00:13:40,778 --> 00:13:42,154 Mr. Payne… 175 00:13:42,738 --> 00:13:44,156 It's because of the air, 176 00:13:44,782 --> 00:13:46,867 from breaking the sound barrier. 177 00:13:47,409 --> 00:13:48,452 The sound… 178 00:13:48,536 --> 00:13:49,703 Barrier? 179 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 For example, when an airplane accelerates, 180 00:13:52,623 --> 00:13:56,544 it naturally meets resistance from the air as it charges ahead. 181 00:13:56,627 --> 00:14:00,005 The resistance grows stronger in direct proportion to the acceleration. 182 00:14:00,548 --> 00:14:05,511 Then, the moment its speed exceeds 1,225 kph, 183 00:14:05,594 --> 00:14:07,763 it breaks the sound barrier. 184 00:14:08,305 --> 00:14:11,559 The issue here is the burden placed on the object 185 00:14:11,642 --> 00:14:14,478 when it breaks the sound barrier. 186 00:14:15,354 --> 00:14:18,816 There are numerous reports of tragedies. 187 00:14:19,316 --> 00:14:24,071 Sometimes, even airplanes made of metal haven't been able to withstand it. 188 00:14:24,154 --> 00:14:28,284 We all believe that air offers no resistance. 189 00:14:28,826 --> 00:14:33,581 But when his hands and feet exceeded 1,225 kph, 190 00:14:33,664 --> 00:14:36,458 they bore a terrific burden. 191 00:14:37,084 --> 00:14:41,505 You mean breaking the air barrier is that destructive? 192 00:14:42,172 --> 00:14:44,592 It took sacrificing both hands and his left foot 193 00:14:44,675 --> 00:14:47,011 to finally achieve a true advantage. 194 00:14:47,761 --> 00:14:51,974 But Pickle is already recovering. 195 00:14:53,100 --> 00:14:56,604 He's already getting back his smile. 196 00:15:00,608 --> 00:15:01,901 He's getting up. 197 00:15:01,984 --> 00:15:03,485 Even after taking those blows! 198 00:15:04,111 --> 00:15:05,446 Didn't it have any effect? 199 00:15:09,325 --> 00:15:10,784 How preposterous. 200 00:15:11,577 --> 00:15:15,664 The one who struck was on his knees, while the attacked looked down upon him. 201 00:15:16,373 --> 00:15:20,794 Oh, why has God sent such a thing to the modern world? 202 00:15:22,254 --> 00:15:25,382 I hate to say it, but not a single thing that Katsumi has done so far 203 00:15:25,466 --> 00:15:27,468 has been a mistake. 204 00:15:28,052 --> 00:15:32,139 This is only the natural result of what has happened. That is all. 205 00:15:32,806 --> 00:15:34,642 You just don't get it. 206 00:15:34,725 --> 00:15:37,937 I'll admit, you martial artists are powerful. 207 00:15:38,020 --> 00:15:40,189 You've far exceeded my expectations. 208 00:15:40,272 --> 00:15:41,690 I acknowledge that. 209 00:15:41,774 --> 00:15:44,610 But just think about it. 210 00:15:44,693 --> 00:15:48,447 Pickle's rivals were beings from primitive times. 211 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 They were the size of primitive beings. 212 00:15:51,909 --> 00:15:53,827 I can say this one thing for sure. 213 00:15:54,411 --> 00:15:57,665 The attacks of those creatures of 15 tons, 15,000 kilos, 214 00:15:57,748 --> 00:16:00,584 can't possibly be weaker than an attack by 100-kilo Katsumi. 215 00:16:04,421 --> 00:16:05,839 He's gonna do that move! 216 00:16:06,423 --> 00:16:08,133 I've made no mistakes. 217 00:16:08,217 --> 00:16:10,427 I haven't made a single mistake. 218 00:16:11,011 --> 00:16:14,348 But as a result, I've destroyed both my hands and one foot. 219 00:16:16,058 --> 00:16:18,644 Just look at your faces. 220 00:16:20,062 --> 00:16:21,563 Even those two. 221 00:16:23,399 --> 00:16:26,318 Don't any of you worry. 222 00:16:27,569 --> 00:16:30,572 I still haven't used it. 223 00:16:32,074 --> 00:16:34,201 The move that only I have mastered. 224 00:16:34,284 --> 00:16:36,245 My one-and-only Mach! 225 00:16:39,081 --> 00:16:42,001 You mean he's still got more left? 226 00:16:42,084 --> 00:16:45,254 Come, my good friend! 227 00:16:51,218 --> 00:16:54,304 I've thought of nothing but striking my opponents. 228 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 Landing moves powerfully. Landing them swiftly. 229 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 Landing them and dealing damage. 230 00:17:00,602 --> 00:17:02,980 I've built the muscles to deal powerful attacks. 231 00:17:03,480 --> 00:17:07,109 I've developed the limberness and looseness so that I can deal damage. 232 00:17:08,110 --> 00:17:13,824 I even reimagined my unbending bones to become like a whip to deal damage. 233 00:17:14,616 --> 00:17:16,994 As a result, I've developed my own original, 234 00:17:17,077 --> 00:17:22,124 cutting-edge, most powerful, greatest and finest move. 235 00:17:22,833 --> 00:17:24,793 It surprises even me. 236 00:17:25,335 --> 00:17:26,462 I mean, all my life, 237 00:17:26,545 --> 00:17:29,131 all I've thought about is landing powerful hits. 238 00:17:29,715 --> 00:17:33,093 And to think that the final form I've finally arrived at 239 00:17:33,177 --> 00:17:36,138 is a move that's not supposed to land! 240 00:17:42,728 --> 00:17:43,562 Blood! 241 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 Whose is it? 242 00:17:46,440 --> 00:17:49,443 Whether it was an accidental invention or a gift from God, 243 00:17:49,526 --> 00:17:51,153 the whip is a tool 244 00:17:51,236 --> 00:17:54,448 that can achieve mach speed through human locomotion alone. 245 00:17:55,282 --> 00:17:59,661 The moment the whip achieves its maximum speed is here. 246 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 It isn't achieved from throwing the whip. 247 00:18:02,998 --> 00:18:07,669 It is the exquisite moment when the tip turns to come back. 248 00:18:08,670 --> 00:18:10,923 He put his whole life into landing strikes 249 00:18:11,006 --> 00:18:14,343 and he did not have any doubt in doing so. 250 00:18:15,469 --> 00:18:19,515 It was obvious he should make contact. It was assumed he would land his strikes. 251 00:18:19,598 --> 00:18:22,351 But he had to let go of all of that. 252 00:18:23,435 --> 00:18:25,687 And what he achieved was an even greater Mach, 253 00:18:26,480 --> 00:18:28,148 an even greater shock wave. 254 00:18:29,691 --> 00:18:31,360 It only figures. 255 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 They're not a whip. 256 00:18:34,029 --> 00:18:35,864 They don't have multiple joints. 257 00:18:37,282 --> 00:18:38,909 They're just regular bones. 258 00:18:41,703 --> 00:18:42,788 His bones… 259 00:18:43,956 --> 00:18:45,082 They're sticking out! 260 00:18:45,707 --> 00:18:47,543 It's only natural. 261 00:18:47,626 --> 00:18:49,878 Bones aren't whips. 262 00:18:50,963 --> 00:18:52,464 The spell has worn off. 263 00:18:53,298 --> 00:18:54,633 I've awakened from the dream. 264 00:18:59,221 --> 00:19:00,139 That's enough. 265 00:19:01,431 --> 00:19:03,142 I can wake up now. 266 00:19:05,727 --> 00:19:08,147 It can wear off now. 267 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 I have nothing else to use. 268 00:19:15,737 --> 00:19:16,655 I made it in time. 269 00:19:17,531 --> 00:19:20,159 I am the one still standing! 270 00:19:22,077 --> 00:19:24,204 This victory was given to me by everyone! 271 00:19:25,247 --> 00:19:27,416 Yeah! 272 00:19:30,335 --> 00:19:34,381 My, my. That boy, in just a few days, 273 00:19:34,464 --> 00:19:38,177 has advanced kung fu by 50 years. 274 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 Awesome… 275 00:19:40,262 --> 00:19:45,184 Katsumi Orochi has attained remarkable talent! 276 00:19:49,771 --> 00:19:51,607 I cannot help but bow my head. 277 00:19:52,858 --> 00:19:53,692 Sei! 278 00:19:54,359 --> 00:19:55,194 Sei! 279 00:19:57,112 --> 00:19:58,739 I give you my thanks. 280 00:20:01,033 --> 00:20:03,952 Though I'm undeserving, I thank you. 281 00:20:04,912 --> 00:20:06,955 I feel as if I should apologize. 282 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 This is why it's called appreciation. 283 00:20:09,917 --> 00:20:12,211 This is what true appreciation is. 284 00:20:23,555 --> 00:20:25,432 He… he's just asleep? 285 00:20:28,060 --> 00:20:31,230 Impossible. That's just insane. 286 00:20:31,313 --> 00:20:32,731 Sei! 287 00:20:33,899 --> 00:20:35,817 Don't be surprised, everyone. 288 00:20:37,069 --> 00:20:39,780 This man hasn't been knocked out. 289 00:20:40,280 --> 00:20:42,491 He just went to sleep on his own. 290 00:20:43,575 --> 00:20:45,244 You're kidding! 291 00:20:45,327 --> 00:20:47,996 He's just taking a break? 292 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 As for this fight, it's already over. 293 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 You mean that Katsumi hasn't won? 294 00:20:56,088 --> 00:21:00,008 It's clear to anyone's eyes that he's suffered grave damage. 295 00:21:00,717 --> 00:21:05,347 If this fight had taken place in nature, 296 00:21:05,847 --> 00:21:10,519 there would no longer be any need to attack Katsumi. 297 00:21:11,103 --> 00:21:12,604 Then what is to be done now? 298 00:21:13,146 --> 00:21:15,524 There is no waste in the natural world. 299 00:21:15,607 --> 00:21:19,278 You just sleep and wait until your opponent stops breathing. 300 00:21:19,361 --> 00:21:23,782 To Pickle, that is what makes the most sense. 301 00:21:26,868 --> 00:21:31,290 This must be what Tokugawa told me about. 302 00:21:31,373 --> 00:21:34,459 Pickle loves those that attack him. 303 00:21:34,543 --> 00:21:36,295 He eats those that he loves. 304 00:21:37,045 --> 00:21:40,048 Eating them, that is his farewell. 305 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 So he sheds tears. 306 00:21:46,763 --> 00:21:47,639 I am thankful. 307 00:21:51,101 --> 00:21:53,312 Something's wrong. 308 00:21:54,855 --> 00:21:59,276 This man, the most powerful man ever since this planet was formed, 309 00:21:59,901 --> 00:22:02,779 has acknowledged me as a mighty opponent. 310 00:22:06,533 --> 00:22:09,119 My efforts have paid off. 311 00:22:12,331 --> 00:22:15,542 How do I repay him for this feeling? 312 00:22:16,668 --> 00:22:17,753 How do I respond?