1 00:01:38,098 --> 00:01:41,017 ‎(ฮันมะ บากิ) 2 00:01:42,727 --> 00:01:45,522 ‎ผู้อาวุโส ขอผมสู้กับพิคเคิลเถอะนะ 3 00:01:45,605 --> 00:01:46,731 ‎เหรอ 4 00:01:46,815 --> 00:01:51,111 ‎รู้ใช่ไหมว่ามันหมายความว่าไง คัทซึมิคุง 5 00:01:51,611 --> 00:01:53,530 ‎ให้ผมเป็นอาหารของมัน 6 00:01:53,613 --> 00:01:54,823 ‎เข้าใจแล้ว 7 00:01:54,906 --> 00:01:58,034 ‎แต่คัทซึมิคุง มันต้องมีเงื่อนไขบางอย่างนะ 8 00:01:58,660 --> 00:02:02,038 ‎และมันก็จบลงแบบนั้น 9 00:02:02,872 --> 00:02:06,417 ‎โทกูงาวะ มิตซึนาริมีเงื่อนไขสองข้อ 10 00:02:06,501 --> 00:02:09,796 ‎ข้อแรกคือต้องเริ่มการต่อสู้เวลาหกโมงเช้า 11 00:02:10,588 --> 00:02:12,090 ‎อีกข้อที่น่าเหลือเชื่อคือ 12 00:02:12,173 --> 00:02:15,552 ‎เขาอยากให้จัดการต่อสู้ที่สนามเบสบอล ‎ไม่ใช่ในลานต่อสู้ใต้ดิน 13 00:02:16,469 --> 00:02:18,847 ‎ฉันไม่มีปัญหากับเงื่อนไขอยู่แล้ว 14 00:02:18,930 --> 00:02:21,432 ‎ปัญหาน่ะ มันอยู่ที่ตัวฉันเองต่างหาก 15 00:02:22,809 --> 00:02:24,727 ‎ฉันควรเป็นคนไปสู้ไหมนะ 16 00:02:25,603 --> 00:02:28,648 ‎คนคนนั้นควรเป็นโอโรจิ คัทซึมิเหรอ 17 00:02:36,447 --> 00:02:37,323 ‎แม่ 18 00:02:38,366 --> 00:02:40,243 ‎ทำไมมาเร็วจังล่ะ 19 00:02:40,952 --> 00:02:43,329 ‎พ่อของลูกบอกแม่ว่า 20 00:02:43,997 --> 00:02:45,999 ‎นี่เป็นการแข่งนัดสำคัญ 21 00:02:46,583 --> 00:02:51,796 ‎แม่ก็เลยเชิญคนที่สำคัญที่สุดสำหรับลูกมาไงล่ะ 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,757 ‎บุคคลล้ำค่าที่ใครก็มาแทนที่ไม่ได้ 23 00:02:57,427 --> 00:03:02,015 ‎พูดบ้าๆ น่าแม่ ผมไม่สนหรอกว่าแม่จะชวนใครมา 24 00:03:03,600 --> 00:03:08,021 ‎เพราะไม่มีใครสำคัญกับผมเท่าแม่แล้ว 25 00:03:09,147 --> 00:03:10,273 ‎แม่คือ… 26 00:03:13,902 --> 00:03:16,321 ‎แม่คนเดียวที่ผมมี 27 00:03:20,366 --> 00:03:21,910 ‎ไปซะแล้ว 28 00:03:21,993 --> 00:03:22,952 ‎ไม่เป็นไรหรอก 29 00:03:23,620 --> 00:03:26,789 ‎ยังไงซะ ศึกนี้มันก็ไม่เหมือนดูเกมเบสบอลหรอก 30 00:03:31,753 --> 00:03:33,880 ‎คนนั้นละที่นัตซึเอะเขาชวนมา 31 00:03:34,380 --> 00:03:35,757 ‎รู้แล้วละ 32 00:03:36,257 --> 00:03:38,801 ‎ว่าเธอเป็นคนที่แม่ชวนมา 33 00:03:39,510 --> 00:03:40,803 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 34 00:03:42,931 --> 00:03:47,352 ‎เพราะว่านี่คือแม่ผู้ให้กำเนิดผมมา 35 00:03:49,729 --> 00:03:51,940 ‎เรื่องราวเกิดขึ้นเมื่อ 15 ปีก่อน 36 00:03:52,649 --> 00:03:57,946 ‎โอโรจิ โดปโปะรู้สึกตกตะลึง ‎เมื่อได้ไปดูละครสัตว์ที่เพื่อนสนิทเป็นเจ้าของ 37 00:03:58,821 --> 00:04:03,451 ‎เขาทึ่งในความสามารถและพรสวรรค์ ‎ของเด็กห้าขวบคนนี้ 38 00:04:15,505 --> 00:04:19,217 ‎แต่แล้วพ่อของเด็กคนนั้น ‎ก็ได้เสียชีวิตในอุบัติเหตุ 39 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 ‎ตั้งแต่นั้นมา โดปโปะและภรรยา 40 00:04:22,303 --> 00:04:26,849 ‎ก็ได้ขอเด็กคนนั้นจากแม่ของเขา ‎มาเลี้ยงเป็นลูกของตัวเอง 41 00:04:29,018 --> 00:04:30,186 ‎แหม… 42 00:04:30,812 --> 00:04:32,105 ‎ไม่เจอกันนานเลยนะครับ 43 00:04:32,689 --> 00:04:35,525 ‎ช่วงนี้ธุรกิจละครสัตว์ไม่ค่อยจะดีสักเท่าไร 44 00:04:36,859 --> 00:04:40,113 ‎โอ้โฮ กล้ามแน่นขึ้นเยอะเลยนะ 45 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 ‎สมัยเด็กๆ ออกจะขี้แย 46 00:04:43,199 --> 00:04:45,034 ‎มาไกลมากนะจ๊ะ 47 00:04:47,787 --> 00:04:50,623 ‎นี่คือร่างกายที่แม่เป็นผู้ให้ผมมา 48 00:04:51,249 --> 00:04:54,127 ‎ลูกควรจะเกลียดแม่สิ 49 00:04:54,210 --> 00:04:55,420 ‎พูดบ้าๆ 50 00:04:55,503 --> 00:04:59,882 ‎แม่เป็นแม่คนเดียวที่ผมมีนะ 51 00:05:04,220 --> 00:05:07,015 ‎การได้มีแม่สองคนนั้นช่างล้ำค่า 52 00:05:07,640 --> 00:05:10,143 ‎การมีคนสองคนที่รักเป็นสิ่งที่หาได้ยาก 53 00:05:10,935 --> 00:05:14,647 ‎ฉันรักทั้งสองคน ล้วนเป็นความรักที่จริงแท้ 54 00:05:15,565 --> 00:05:19,652 ‎ฉันโชคดีจริงๆ ที่มีแม่ถึงสองคน 55 00:05:30,621 --> 00:05:33,666 ‎ไม่คิดเลยว่านายจะได้เข้าไปสู้ก่อนฉัน 56 00:05:36,294 --> 00:05:37,503 ‎ก็สมควรแล้วไง 57 00:05:39,380 --> 00:05:41,799 ‎ใช่ ก็สมควรแล้ว 58 00:05:50,224 --> 00:05:54,645 ‎อย่าให้ต้องออกไปเก็บกวาดให้ล่ะ 59 00:05:55,646 --> 00:05:57,857 ‎ขอบคุณนะที่เป็นห่วง 60 00:06:07,408 --> 00:06:09,577 ‎ท่าต่อยที่กลางลำตัว 61 00:06:10,161 --> 00:06:13,206 ‎ท่าพื้นฐานที่สุดของศิลปะการต่อสู้คาราเต้ของญี่ปุ่น 62 00:06:13,289 --> 00:06:19,587 ‎มันไม่ใช่แค่เทคนิคการปล่อยหมัด ‎แต่ทว่าเป็นสัญลักษณ์ของศิลปะการต่อสู้นี้เลย 63 00:06:21,214 --> 00:06:26,803 ‎ณ ตอนนี้ สัญลักษณ์นั้นได้มารวมตัวกัน ‎ถึง 55,000 คน ที่ปล่อยหมัดเชียร์คัทซึมิ 64 00:06:31,307 --> 00:06:34,894 ‎ในโตเกียวมีสำนักชินชินไคทั้งหมด 220 สาขา 65 00:06:35,812 --> 00:06:38,981 ‎ซึ่งมีสมาชิกรวมกัน 55,000 คน 66 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 ‎ถึงแม้ว่านี่จะเป็นเวลาเช้าตรู่ 67 00:06:43,194 --> 00:06:47,990 ‎พวกเขาก็พร้อมใจกันมาที่โตเกียวโดม ‎เพื่อให้กำลังใจผู้นำหนุ่ม 68 00:06:50,785 --> 00:06:54,414 ‎ลมหายใจออกหนึ่งครั้ง ‎แปรเปลี่ยนเป็นคลื่นช็อคเวฟขนาดใหญ่ 69 00:06:54,497 --> 00:06:56,624 ‎เมื่อทั้ง 55,000 คนปล่อยมันออกมาพร้อมกัน 70 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 ‎ภายใต้คำสั่งของซึเอโดะ อัตซึชิ 71 00:07:01,587 --> 00:07:03,214 ‎เมื่อมีผู้นำที่แน่วแน่ 72 00:07:04,090 --> 00:07:06,634 ‎พวกเขาทุกคนจึงตะโกนออกมาจากก้นปอด 73 00:07:07,468 --> 00:07:08,970 ‎"อย่าแพ้นะ อาจารย์" 74 00:07:16,144 --> 00:07:20,523 ‎บัดนี้ผู้นำหนุ่มของพวกเขาเติบใหญ่มากพอ 75 00:07:20,606 --> 00:07:24,902 ‎ที่จะแบกรับความคาดหวังมหาศาล ‎ของพวกเขาเอาไว้ได้แล้ว 76 00:07:40,042 --> 00:07:42,253 ‎รู้นะว่าอยู่ในนั้น 77 00:07:42,753 --> 00:07:44,714 ‎ออกมาซะสิ! 78 00:07:53,264 --> 00:07:54,182 ‎เสยกราม 79 00:07:55,349 --> 00:07:56,309 ‎ทะลวงอก 80 00:07:57,351 --> 00:07:58,436 ‎กระแทกซี่โครง 81 00:07:59,604 --> 00:08:00,563 ‎ขาหนีบ 82 00:08:01,439 --> 00:08:02,690 ‎ต้นขา 83 00:08:07,028 --> 00:08:09,071 ‎โดนจุดสำคัญห้าจุดติดๆ กันเลย 84 00:08:14,911 --> 00:08:16,454 ‎เสร็จแล้ว! 85 00:08:16,537 --> 00:08:18,289 ‎เข้าเป้าจังๆ! 86 00:08:24,545 --> 00:08:26,589 ‎ทรงพลังจริงๆ 87 00:08:26,672 --> 00:08:30,468 ‎ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่า ‎โอโรจิ คัทซึมิจะทรงพลังได้ขนาดนี้ 88 00:08:31,093 --> 00:08:34,555 ‎ใช่ เขาแข็งแรงขึ้นอย่างเห็นได้ชัด 89 00:08:41,103 --> 00:08:42,730 ‎เขาแสยะยิ้ม 90 00:08:42,813 --> 00:08:44,899 ‎เป็นการโจมตีที่หนักแน่น 91 00:08:45,483 --> 00:08:47,485 ‎ดีกว่านี้ไม่มีอีกแล้ว 92 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 ‎แต่คู่ต่อสู้ของเขาคือพิคเคิล 93 00:08:50,238 --> 00:08:52,448 ‎นักสู้ผู้เก่งกาจในยุคไดโนเสาร์ 94 00:08:52,532 --> 00:08:56,494 ‎ร่างกายสมัยใหม่เทียบไม่ได้ ‎กับความสามารถของร่างกายเขา 95 00:08:57,119 --> 00:08:58,996 ‎มาแล้ว เขาจะเตะแสกหน้า 96 00:08:59,622 --> 00:09:01,999 ‎ไม่คิดจะตบตากันด้วยซ้ำ เตะง่ายๆ เลย 97 00:09:11,926 --> 00:09:13,928 ‎อย่างกับถูกรถบรรทุกพุ่งชน 98 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 ‎ถึงจะบล็อกเอาไว้ได้ 99 00:09:16,639 --> 00:09:18,766 ‎แต่ก็เจ็บเอาการนะเนี่ย 100 00:09:21,394 --> 00:09:24,730 ‎พ่อแม่ที่ให้ร่างกายที่ลุกขึ้นยืนใหม่ได้ 101 00:09:25,273 --> 00:09:29,068 ‎โดปโปะ พ่อที่สอนทักษะให้ลุกขึ้นยืนใหม่ได้ 102 00:09:29,777 --> 00:09:33,656 ‎นัตซึเอะ แม่ที่เลี้ยงฉันขึ้นมาให้ลุกขึ้นยืนใหม่ได้ 103 00:09:34,824 --> 00:09:37,451 ‎ขอบคุณพ่อแม่ทั้งสี่คนนะครับ 104 00:09:39,704 --> 00:09:44,333 ‎นับจากจุดนี้ รอยยิ้มบนใบหน้าของพิคเคิล ‎ก็ได้จางหายไป 105 00:09:44,917 --> 00:09:49,171 ‎นั่นคือตอนที่คัทซึมิ ‎ได้เปลี่ยนสถานะจากของเล่นไปเป็นอาหาร 106 00:09:51,507 --> 00:09:54,719 ‎ณ ดินแดนอันแสนห่างไกล 107 00:09:55,803 --> 00:09:59,849 ‎มีเพียงศัตรูที่น่าเกรงขามที่สุดเท่านั้น ‎ที่จะได้เป็นอาหารของเขา 108 00:10:00,933 --> 00:10:03,144 ‎เพราะว่าพวกมันเป็นศัตรูตัวฉกาจที่สุด 109 00:10:03,227 --> 00:10:06,063 ‎กฎของป่านั้นเด็ดขาด 110 00:10:07,440 --> 00:10:11,277 ‎เขาคนเดียวได้ฝ่าฝืนกฎของพระเจ้าข้อนี้ต่อเนื่อง 111 00:10:11,819 --> 00:10:14,363 ‎เขาจะกินแต่ตัวที่มาทำร้ายเขาเท่านั้น 112 00:10:15,197 --> 00:10:18,075 ‎ท่ามกลางโลกที่ไร้กฎระเบียบ ‎นั่นเป็นกฎข้อเดียวของเขา 113 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 ‎แหล่งความภูมิใจน้อยๆ 114 00:10:21,996 --> 00:10:26,626 ‎และในตอนนี้ ศัตรูตัวฉกาจ ‎ก็บีบบังคับให้เขาต้องตั้งท่านี้ 115 00:10:27,376 --> 00:10:29,462 ‎หมดเวลาเล่นแล้ว 116 00:10:30,087 --> 00:10:33,883 ‎บากิ ดูท่ายืนของพิคเคิลสิ 117 00:10:33,966 --> 00:10:34,884 ‎ใช่ 118 00:10:35,968 --> 00:10:39,430 ‎เหมือนของฮันมะ ยูจิโร่ไม่ผิด 119 00:10:39,513 --> 00:10:40,640 ‎แต่ช่างเรื่องนั้นไปก่อน 120 00:10:41,265 --> 00:10:43,392 ‎เกิดอะไรขึ้นกับนาย คัทซึมิ 121 00:10:43,476 --> 00:10:45,645 ‎กลายเป็นคนอ่อนช้อยแบบนี้ไปตั้งแต่เมื่อไร 122 00:10:45,728 --> 00:10:48,022 ‎ท่านอาจารย์ คิดว่าไงครับ 123 00:10:48,105 --> 00:10:49,649 ‎ทุกอย่างจะจบลงตรงนี้หรือเปล่า 124 00:10:49,732 --> 00:10:53,444 ‎จากที่เห็นมาจนถึงตอนนี้ ‎คิดยังไงกับพิคเคิลครับ 125 00:10:53,527 --> 00:10:57,156 ‎ก็ ถ้าเกิดมันไม่มีใครมาห้าม… 126 00:10:57,239 --> 00:10:59,158 ‎ท่านประธานก้าวไปข้างหน้าแล้ว! 127 00:10:59,742 --> 00:11:05,164 ‎ถ้าเป็นฉัน ก็คงจะหยุดหัวใจของมัน 128 00:11:05,247 --> 00:11:07,667 ‎ไม่ต้องสงสัย ตอนนี้แหละ! 129 00:11:10,628 --> 00:11:13,422 ‎ในตอนนั้นเอง ภาพที่แวบเข้ามาในใจของพิคเคิล 130 00:11:14,090 --> 00:11:17,176 ‎คือภาพหางแข็งดุจเหล็กกล้า ‎ที่เหวี่ยงฟาดใส่ของทีเร็กซ์ คู่อริเขา 131 00:11:21,389 --> 00:11:22,306 ‎นั่นแหละ 132 00:11:41,409 --> 00:11:43,327 ‎สำเร็จแล้ว! 133 00:11:46,372 --> 00:11:50,167 ‎เป็นครั้งแรก ‎ในชีวิตยืนยาว 190 ล้านปีของพิคเคิล 134 00:11:51,252 --> 00:11:53,921 ‎ที่เขารู้สึกจุกขนาดนี้ 135 00:11:55,172 --> 00:11:57,591 ‎อะไรบางอย่างที่หนักเท่าหางของทีเร็กซ์ 136 00:11:58,467 --> 00:12:01,595 ‎ได้ฟาดเข้าที่หน้าท้องของเขา 137 00:12:02,179 --> 00:12:03,639 ‎อย่างที่คิดไว้เลย 138 00:12:04,140 --> 00:12:05,975 ‎แม้แต่สำหรับพิคเคิล 139 00:12:06,058 --> 00:12:09,353 ‎ถ้าโดนต่อยด้วยความเร็วมัค ยังไงก็ต้องร่วง 140 00:12:09,979 --> 00:12:11,397 ‎แต่ว่าก็มีอีกเรื่อง 141 00:12:11,480 --> 00:12:14,358 ‎เวลาเราต่อยใครด้วยความเร็วเสียง… 142 00:12:15,568 --> 00:12:17,737 ‎กำปั้นก็จะแหลกไปด้วย 143 00:12:20,823 --> 00:12:21,866 ‎กำปั้นของเขา 144 00:12:23,325 --> 00:12:27,329 ‎พิคเคิลถูกต่อยล้มลงไป ‎เป็นสิ่งที่ยังไม่เคยมีใครทำได้มาก่อน 145 00:12:27,413 --> 00:12:31,333 ‎แต่ก็ต้องแลกด้วยกำปั้น ‎ซึ่งเป็นเสมือนชีวิตของนักสู้คาราเต้ 146 00:12:32,585 --> 00:12:35,796 ‎แต่นักสู้ผู้นี้ดีใจ 147 00:12:36,338 --> 00:12:38,758 ‎ร่างกายของเขาโจมตีด้วยความเร็วเสียงได้แล้ว 148 00:12:39,467 --> 00:12:44,054 ‎ตอนนี้ทุกกระบวนท่าของเขา ‎ถูกควบคุมด้วยการคำนวณใหม่นี้ 149 00:12:44,847 --> 00:12:47,349 ‎นักสู้คาราเต้ โอโรจิ คัทซึมิ 150 00:12:47,433 --> 00:12:51,020 ‎ในฤดูร้อนปีที่ 21 ของเขา ‎อยู่ในช่วงกำลังรุ่งโรจน์ 151 00:12:59,487 --> 00:13:00,613 ‎ได้ผลด้วย! 152 00:13:00,696 --> 00:13:01,906 ‎มันตอบโต้ไม่ทันแล้ว 153 00:13:01,989 --> 00:13:03,574 ‎ชนะแล้ว! 154 00:13:04,325 --> 00:13:05,534 ‎เขาทำสำเร็จ 155 00:13:06,118 --> 00:13:10,289 ‎บากิ คิดว่านี่แปลว่าคัทซึมิชนะแล้วหรือเปล่า 156 00:13:10,998 --> 00:13:16,045 ‎แต่ตอนนี้เขาประสบกับปัญหา ‎ที่เกิดขึ้นจากการใช้ความเร็วมัค 157 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 ‎คู่ต่อสู้คือพิคเคิล 158 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 ‎ถ้าไม่ยอมเสียสละแบบนั้น 159 00:13:26,388 --> 00:13:29,099 ‎ก็ไม่มีทางล้มพิคเคิลได้แม้แต่ครั้งเดียว 160 00:13:30,810 --> 00:13:33,562 ‎โดนหมัดของคัทซึมิไปแล้ว… 161 00:13:33,646 --> 00:13:36,941 ‎ร่างกายของพิคเคิลมันทำจากเหล็กกล้าหรือไงกัน 162 00:13:37,024 --> 00:13:40,694 ‎มันไม่ใช่เพราะร่างกายของพิคเคิลหรอก 163 00:13:40,778 --> 00:13:42,238 ‎คุณเพย์น… 164 00:13:42,738 --> 00:13:44,657 ‎มันเป็นเพราะอากาศต่างหากล่ะ 165 00:13:44,740 --> 00:13:46,867 ‎เป็นผลจากการทลายกำแพงเสียง 166 00:13:47,409 --> 00:13:48,452 ‎กำแพง… 167 00:13:48,536 --> 00:13:49,703 ‎เสียงเหรอ 168 00:13:49,787 --> 00:13:52,540 ‎ยกตัวอย่างเช่น เวลาเครื่องบินเร่งความเร็ว 169 00:13:52,623 --> 00:13:56,544 ‎ขณะขับเคลื่อนไปข้างหน้า ‎มันจะต้องต่อสู้กับแรงต้านของอากาศ 170 00:13:56,627 --> 00:14:00,005 ‎แรงต้านจะเพิ่มขึ้นตามอัตราการเร่งความเร็ว 171 00:14:00,548 --> 00:14:05,511 ‎และทันทีที่ความเร็ว ‎ทะลุ 1,225 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 172 00:14:05,594 --> 00:14:07,763 ‎มันก็จะปะทะเข้ากับกำแพงเสียงยังไงล่ะ 173 00:14:08,305 --> 00:14:14,478 ‎ปัญหาในที่นี้ก็คือ ‎แรงต้านต่อวัตถุที่ทลายกำแพงเสียง 174 00:14:15,354 --> 00:14:18,816 ‎ที่ผ่านมาเคยมีรายงานโศกนาฏกรรมมากมาย 175 00:14:19,316 --> 00:14:24,071 ‎บางครั้ง แม้แต่เครื่องบิน ‎ที่ทำจากโลหะก็ยังทนแรงต้านไม่ไหว 176 00:14:24,154 --> 00:14:28,325 ‎เราทุกคนอาจคิดว่าอากาศไม่มีแรงต้านใดๆ 177 00:14:28,826 --> 00:14:33,581 ‎แต่ทันทีที่มือและเท้าของเขามีความเร็ว ‎เกิน 1,225 กิโลเมตรต่อชั่วโมง 178 00:14:33,664 --> 00:14:36,458 ‎มันก็จะต้องปะทะเข้ากับแรงมหาศาล 179 00:14:37,084 --> 00:14:41,505 ‎การทลายกำแพงอากาศ ‎มันสร้างความเสียหายได้ขนาดนี้เลยเหรอ 180 00:14:42,131 --> 00:14:44,592 ‎เขาต้องยอมเสียสละมือทั้งสองข้างกับเท้าซ้าย 181 00:14:44,675 --> 00:14:47,011 ‎เพื่อให้ได้เปรียบได้จริงๆ 182 00:14:47,761 --> 00:14:52,016 ‎แต่พิคเคิลเริ่มจะฟื้นตัวแล้ว 183 00:14:53,100 --> 00:14:56,604 ‎รอยยิ้มเขาค่อยๆ กลับมาแล้ว 184 00:15:00,608 --> 00:15:01,901 ‎ลุกขึ้นมาแล้ว 185 00:15:01,984 --> 00:15:03,986 ‎ขนาดโดนซัดไปตั้งหลายที 186 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 ‎มันไม่มีผลอะไรเลยเหรอ 187 00:15:09,325 --> 00:15:10,868 ‎น่าขันเป็นที่สุด 188 00:15:11,535 --> 00:15:15,664 ‎คนที่เป็นฝ่ายโจมตีถึงกับคุกเข่าล้มลง ‎ขณะที่ผู้ถูกโจมตียืนมองลงมา 189 00:15:16,332 --> 00:15:20,836 ‎พระเจ้าส่งเจ้าตัวนั้นมาที่โลกยุคปัจจุบันทำไมกัน 190 00:15:22,254 --> 00:15:25,382 ‎ไม่อยากจะยอมรับเลย ‎แต่ทุกอย่างที่คัทซึมิทำมาจนถึงตอนนี้ 191 00:15:25,466 --> 00:15:27,468 ‎คือความผิดพลาด 192 00:15:28,052 --> 00:15:32,306 ‎สิ่งที่เกิดขึ้นอยู่นี่ ‎เป็นผลลัพธ์ที่เลี่ยงไม่ได้ ก็แค่นั้น 193 00:15:32,806 --> 00:15:34,642 ‎ไม่เข้าใจสินะ 194 00:15:34,725 --> 00:15:37,937 ‎ขอยอมรับเลยนะ พวกนักสู้ทุกคนทรงพลังมาก 195 00:15:38,020 --> 00:15:40,189 ‎ทำได้ดีกว่าที่คาดไว้มาก 196 00:15:40,272 --> 00:15:41,690 ‎ผมขอยอมรับข้อนั้น 197 00:15:41,774 --> 00:15:44,610 ‎แต่ลองคิดดูนะ 198 00:15:44,693 --> 00:15:48,447 ‎คู่ปรับของพิคเคิลคือสิ่งมีชีวิตจากยุคดึกดำบรรพ์ 199 00:15:48,530 --> 00:15:51,325 ‎ที่มีขนาดใหญ่เท่าสัตว์ยุคดึกดำบรรพ์ 200 00:15:51,909 --> 00:15:53,827 ‎ผมกล้าพูดได้เต็มปากเลยว่า 201 00:15:54,411 --> 00:15:57,581 ‎การโจมตีจากสัตว์ใหญ่หนัก 15 ตัน ‎หรือ 15,000 กิโลกรัม 202 00:15:57,665 --> 00:16:00,584 ‎ไม่มีทางเบาไปกว่าการโจมตี ‎จากคัทซึมิที่หนักแค่ 100 กิโลกรัมแน่ 203 00:16:04,421 --> 00:16:05,839 ‎เขาจะใช้ท่านั้นแล้ว 204 00:16:06,423 --> 00:16:08,133 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดพลาด 205 00:16:08,217 --> 00:16:10,386 ‎ไม่พลาดแม้แต่ครั้งเดียว 206 00:16:11,011 --> 00:16:14,348 ‎แต่ผลที่เกิดขึ้นคือ ‎ตอนนี้มือทั้งสองและเท้าหนึ่งข้างเละไปแล้ว 207 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 ‎ดูหน้าทุกคนสิ 208 00:16:20,062 --> 00:16:21,563 ‎แม้แต่สองคนนั้น 209 00:16:23,399 --> 00:16:26,318 ‎แต่ไม่ต้องมาเป็นห่วงฉันหรอก 210 00:16:27,569 --> 00:16:30,698 ‎ฉันยังไม่ได้ใช้ท่านั้นเลย 211 00:16:32,074 --> 00:16:34,201 ‎ท่าที่มีแค่ฉันเท่านั้นที่ทำได้ 212 00:16:34,284 --> 00:16:36,245 ‎มัคหนึ่งเดียวของฉัน 213 00:16:39,206 --> 00:16:42,001 ‎หมายความว่ายังเหลืออีกท่าเหรอ 214 00:16:42,084 --> 00:16:45,254 ‎เข้ามาเลยสิเพื่อนยาก 215 00:16:51,218 --> 00:16:54,304 ‎ฉันคิดถึงแต่เรื่องการโจมตีคู่ต่อสู้ 216 00:16:54,388 --> 00:16:57,683 ‎ต้องปะทะอย่างทรงพลังและรวดเร็ว 217 00:16:57,766 --> 00:16:59,643 ‎ปะทะเพื่อสร้างความเสียหาย 218 00:17:00,561 --> 00:17:03,397 ‎ฉันสร้างกล้ามเนื้อขึ้นมาเพื่อการโจมตีที่หนักหน่วง 219 00:17:03,480 --> 00:17:07,568 ‎ฉันสอนตัวเองให้ผ่อนคลาย ‎เพื่อที่จะสร้างความเสียหายนั่นให้ได้ 220 00:17:08,110 --> 00:17:13,824 ‎ถึงกับจินตนาการว่ากระดูกที่ตรงแน่ว ‎กลายเป็นแส้ที่หวดฟาด 221 00:17:14,616 --> 00:17:16,994 ‎ทำให้ฉันสามารถคิดค้น 222 00:17:17,077 --> 00:17:22,041 ‎กระบวนท่าที่ล้ำสมัย ‎ทรงพลัง ยิ่งใหญ่ และสง่างามที่สุดขึ้นมา 223 00:17:22,833 --> 00:17:25,252 ‎แม้แต่ตัวเองก็ยังต้องประหลาดใจ 224 00:17:25,335 --> 00:17:29,631 ‎ตลอดทั้งชีวิต ไม่เคยคิดเรื่องอะไร ‎นอกจากการปะทะอย่างทรงพลัง 225 00:17:29,715 --> 00:17:33,093 ‎แต่กระบวนท่าสุดท้ายที่ได้พัฒนาขึ้นมา 226 00:17:33,177 --> 00:17:36,221 ‎เป็นการเคลื่อนไหวที่ไม่ควรปะทะกับสิ่งใดเลย 227 00:17:42,728 --> 00:17:43,562 ‎เลือด 228 00:17:43,645 --> 00:17:44,688 ‎เลือดของใคร 229 00:17:46,440 --> 00:17:49,443 ‎ไม่ว่ามันจะเป็นการคิดค้นโดยบังเอิญ ‎หรือของขวัญจากพระเจ้า 230 00:17:49,526 --> 00:17:54,448 ‎แส้ ก็เป็นเครื่องมือ ‎ที่มีความเร็วเหนือเสียงได้ด้วยแรงจากมนุษย์ 231 00:17:55,324 --> 00:17:59,661 ‎วินาทีที่แส้เร่งความเร็วสูงสุดคือตอนนี้ 232 00:18:00,871 --> 00:18:02,915 ‎มันไม่ได้เกิดจากการหวดแส้ออกไป 233 00:18:02,998 --> 00:18:07,669 ‎แต่เป็นช่วงเวลาอันน่าอัศจรรย์ ‎ตอนที่ปลายแส้วกกลับมาทางเดิม 234 00:18:08,670 --> 00:18:10,923 ‎เขาทุ่มเททั้งชีวิตให้กับการปะทะ 235 00:18:11,006 --> 00:18:14,343 ‎และเขารู้ว่าจะต้องทำแบบนั้นได้แน่ๆ 236 00:18:15,469 --> 00:18:19,515 ‎ยังไงมือเขาก็ต้องปะทะกับคู่ต่อสู้ ‎เรื่องนั้นไม่ต้องสงสัยอยู่แล้ว 237 00:18:19,598 --> 00:18:22,351 ‎แต่เขาต้องปล่อยวางทุกสิ่งอย่าง 238 00:18:23,435 --> 00:18:26,396 ‎ผลลัพธ์ที่ได้ก็คือความเร็วมัคที่ทรงพลังยิ่งขึ้น 239 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 ‎ทรงพลังยิ่งกว่าช็อคเวฟซะอีก 240 00:18:29,691 --> 00:18:31,360 ‎ไม่แปลกใจเลย 241 00:18:32,152 --> 00:18:33,946 ‎ก็มันไม่ใช่แส้นี่นา 242 00:18:34,029 --> 00:18:35,864 ‎มันไม่ได้มีข้อต่อเยอะแบบนั้นเลย 243 00:18:37,282 --> 00:18:39,368 ‎มันก็แค่กระดูกธรรมดา 244 00:18:41,703 --> 00:18:42,788 ‎กระดูกของเขา… 245 00:18:43,956 --> 00:18:45,207 ‎โผล่ออกมาเลยอ่ะ 246 00:18:45,707 --> 00:18:47,543 ‎เป็นธรรมชาติอยู่แล้ว 247 00:18:47,626 --> 00:18:49,878 ‎กระดูกมันไม่ใช่แส้ 248 00:18:50,963 --> 00:18:52,464 ‎คาถาหมดฤทธิ์แล้ว 249 00:18:53,298 --> 00:18:54,633 ‎ฉันตื่นจากฝันแล้ว 250 00:18:59,221 --> 00:19:03,142 ‎พอได้แล้ว ตื่นได้แล้ว 251 00:19:05,727 --> 00:19:08,147 ‎ฟื้นจากภวังค์ได้แล้ว 252 00:19:09,815 --> 00:19:12,985 ‎ฉันไม่เหลือท่าอะไรอีกแล้ว 253 00:19:15,779 --> 00:19:16,655 ‎ทันเวลาพอดี 254 00:19:17,531 --> 00:19:20,159 ‎ฉันคือคนสุดท้ายที่ยังยืนอยู่ 255 00:19:22,077 --> 00:19:24,496 ‎ทุกคนมอบชัยชนะนี้ให้กับฉัน! 256 00:19:25,247 --> 00:19:27,416 ‎เย่! 257 00:19:30,335 --> 00:19:34,381 ‎เหลือเชื่อ ในระยะเวลาเพียงแค่ไม่กี่วัน 258 00:19:34,464 --> 00:19:38,177 ‎เด็กหนุ่มคนนี้ได้ทำให้กังฟูก้าวหน้าไปอีก 50 ปี 259 00:19:38,260 --> 00:19:40,179 ‎สุดยอด 260 00:19:40,262 --> 00:19:44,766 ‎โอโรจิ คัทซึมิได้บรรลุความสามารถพิเศษแล้ว 261 00:19:49,771 --> 00:19:51,773 ‎อดไม่ได้ที่จะโค้งคำนับ 262 00:19:57,112 --> 00:19:58,739 ‎ขอบใจนะทุกคน 263 00:20:01,033 --> 00:20:03,952 ‎ถึงฉันจะไม่คู่ควร แต่ก็ขอบคุณนะ 264 00:20:04,912 --> 00:20:06,955 ‎รู้สึกเหมือนควรขอโทษเลย 265 00:20:07,581 --> 00:20:09,833 ‎แบบนี้เองถึงเรียกว่าซาบซึ้งใจ 266 00:20:09,917 --> 00:20:12,211 ‎นี่คือความซาบซึ้งอย่างสุดซึ้ง 267 00:20:23,555 --> 00:20:25,432 ‎เขา… แค่หลับไปงั้นเหรอ 268 00:20:28,060 --> 00:20:31,230 ‎เป็นไปไม่ได้ นี่มันบ้าไปแล้ว 269 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 ‎อย่าแปลกใจนะทุกคน 270 00:20:37,069 --> 00:20:40,072 ‎ชายคนนี้ไม่ได้น็อคเอาท์ 271 00:20:40,155 --> 00:20:42,491 ‎แต่ก็แค่ผล็อยหลับไปเท่านั้นเอง 272 00:20:42,574 --> 00:20:43,492 ‎หา 273 00:20:43,575 --> 00:20:45,244 ‎ล้อเล่นน่า 274 00:20:45,327 --> 00:20:47,996 ‎เขาแค่กำลังนอนพักอยู่เหรอ 275 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 ‎สำหรับการต่อสู้ครั้งนี้ มันได้จบลงแล้ว 276 00:20:52,334 --> 00:20:55,504 ‎หมายความว่าคัทซึมิไม่ได้ชนะอย่างนั้นเหรอ 277 00:20:56,088 --> 00:21:00,008 ‎เห็นๆ อยู่ว่าเขาบาดเจ็บสาหัส 278 00:21:00,717 --> 00:21:05,764 ‎ถ้าศึกนี้เกิดขึ้นในโลกธรรมชาติละก็ 279 00:21:05,847 --> 00:21:10,519 ‎ก็ไม่จำเป็นจะต้องจู่โจมมิสเตอร์คัทซึมิต่อไปแล้ว 280 00:21:11,103 --> 00:21:13,021 ‎แล้วตอนนี้ต้องทำยังไง 281 00:21:13,105 --> 00:21:15,524 ‎โลกธรรมชาติต้องไม่มีการสิ้นเปลืองพลังงาน 282 00:21:15,607 --> 00:21:19,278 ‎เขาแค่ต้องนอนหลับรอให้คู่ต่อสู้หมดลมไปเอง 283 00:21:19,361 --> 00:21:23,782 ‎สำหรับพิคเคิล การทำแบบนั้นมันมีเหตุผลที่สุดแล้ว 284 00:21:26,868 --> 00:21:31,290 ‎นี่ต้องเป็นสิ่งที่โทกูงาวะเล่าให้ฟังแน่ๆ เลย 285 00:21:31,873 --> 00:21:34,459 ‎พิคเคิลรักทุกคนที่โจมตีเขา 286 00:21:34,543 --> 00:21:36,295 ‎เขากินสิ่งที่เขารัก 287 00:21:37,087 --> 00:21:40,048 ‎สำหรับเขา การกัดกินคือการบอกลา 288 00:21:40,716 --> 00:21:42,467 ‎เขาจึงหลั่งน้ำตาออกมา 289 00:21:46,763 --> 00:21:48,098 ‎ขอบใจนะ 290 00:21:51,101 --> 00:21:53,353 ‎มีบางอย่างผิดปกติ 291 00:21:54,855 --> 00:21:59,276 ‎ชายคนนี้ คนที่ทรงพลังที่สุด ‎ในประวัติศาสตร์ของดาวเคราะห์ดวงนี้ 292 00:21:59,818 --> 00:22:02,779 ‎ได้ยอมรับฉันในฐานะคู่ต่อสู้ตัวฉกาจ 293 00:22:06,533 --> 00:22:09,536 ‎ความพยายามของฉันสำเร็จผลแล้ว 294 00:22:12,331 --> 00:22:15,625 ‎ฉันจะตอบแทนความรู้สึกนี้ยังไงดี 295 00:22:16,668 --> 00:22:17,961 ‎ฉันต้องตอบโต้ยังไง 296 00:23:47,342 --> 00:23:51,138 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล