1 00:01:38,056 --> 00:01:41,017 ‎剧名:《范马刃牙》 2 00:01:44,354 --> 00:01:45,563 ‎醒来了! 3 00:01:45,647 --> 00:01:46,689 ‎站起来了! 4 00:01:46,773 --> 00:01:48,274 ‎还没解决掉吗? 5 00:01:48,358 --> 00:01:50,777 ‎馆长 快逃! 6 00:01:52,862 --> 00:01:53,780 ‎果然… 7 00:01:55,949 --> 00:01:57,033 ‎皮可啊 8 00:01:57,117 --> 00:01:59,536 ‎我已经满足了 9 00:02:01,496 --> 00:02:04,082 ‎拿去吧 我这条命! 10 00:02:04,624 --> 00:02:07,043 ‎不行啊! 11 00:02:15,385 --> 00:02:16,928 ‎那么 皮可啊 12 00:02:18,096 --> 00:02:19,472 ‎我的味道好吗? 13 00:02:23,017 --> 00:02:24,185 ‎不! 14 00:02:26,271 --> 00:02:28,439 ‎我会信守约定的 15 00:02:29,023 --> 00:02:32,944 ‎既然来了 ‎我就没想过活着从这里走出去 16 00:02:33,611 --> 00:02:36,406 ‎你胜利了 吃掉吧 17 00:02:37,532 --> 00:02:40,702 ‎不仅是我的臂 不仅是我的腿 18 00:02:41,828 --> 00:02:43,121 ‎不仅是我的头… 19 00:02:44,455 --> 00:02:45,707 ‎什么也别剩下… 20 00:02:54,424 --> 00:02:56,968 ‎真要让自己被吃掉吗 他这是! 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,687 ‎请原谅我 皮可 22 00:03:07,770 --> 00:03:10,023 ‎可这已经不是恐龙时代了 23 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 ‎这个约定… 24 00:03:11,566 --> 00:03:12,984 ‎我无法遵守! 25 00:03:22,577 --> 00:03:25,288 ‎这不是实弹 原谅我吧 26 00:03:27,624 --> 00:03:28,499 ‎独步! 27 00:03:29,417 --> 00:03:30,251 ‎总帅! 28 00:03:30,335 --> 00:03:31,252 ‎初代! 29 00:03:32,295 --> 00:03:34,589 ‎快让他们把枪放下! 30 00:03:37,091 --> 00:03:40,136 ‎老爷子啊 难道您打算… 31 00:03:41,179 --> 00:03:44,933 ‎让我的孩子背负一辈子的羞耻吗? 32 00:03:46,851 --> 00:03:48,937 ‎这是男人与男人之间… 33 00:03:49,020 --> 00:03:52,523 ‎克巳与皮克之间 心照不宣的约定 34 00:03:53,524 --> 00:03:57,278 ‎这种事由不得他人插嘴 35 00:03:58,947 --> 00:04:01,783 ‎既然是约定 就一定要兑现 36 00:04:11,209 --> 00:04:12,085 ‎时代 37 00:04:12,710 --> 00:04:13,628 ‎民族 38 00:04:14,128 --> 00:04:14,963 ‎文化 39 00:04:15,546 --> 00:04:16,381 ‎知性 40 00:04:17,257 --> 00:04:21,552 ‎在这些方面有着诸多不同的人类 ‎会做出一种同样的行为 41 00:04:24,097 --> 00:04:26,808 ‎在面对超越人类认知的森罗万象时 42 00:04:27,725 --> 00:04:30,812 ‎在直面自己无法控制的威胁时 43 00:04:31,604 --> 00:04:35,441 ‎人类会表现出 ‎其他生物无法模仿的伟大人性 44 00:04:36,651 --> 00:04:40,697 ‎在遇见爱、意志与慈悲时 45 00:04:41,698 --> 00:04:45,451 ‎不知何故 人类都会将手掌合拢 46 00:04:48,329 --> 00:04:50,498 ‎原本应该是战利品的东西 47 00:04:50,581 --> 00:04:53,418 ‎这一次 成了友人赠予的礼物 48 00:04:55,128 --> 00:04:57,880 ‎无论他多么的野性 终究是人… 49 00:04:59,090 --> 00:05:02,135 ‎无论他多么的原始 终究是友… 50 00:05:14,188 --> 00:05:15,106 ‎挑战 51 00:05:15,773 --> 00:05:16,607 ‎战斗 52 00:05:17,233 --> 00:05:18,109 ‎胜利 53 00:05:18,943 --> 00:05:19,861 ‎吃 54 00:05:20,737 --> 00:05:21,571 ‎被袭 55 00:05:22,071 --> 00:05:22,947 ‎迎击 56 00:05:23,698 --> 00:05:24,615 ‎战斗 57 00:05:25,283 --> 00:05:26,117 ‎胜利 58 00:05:27,076 --> 00:05:28,119 ‎吃 59 00:05:28,953 --> 00:05:30,872 ‎在那个群雄割据的时代 60 00:05:30,955 --> 00:05:33,624 ‎从来不会缺少食物 61 00:05:34,792 --> 00:05:37,128 ‎夺走对方身体 也不会感到不便 62 00:05:38,504 --> 00:05:40,631 ‎对手个个都是超重量级 63 00:05:41,591 --> 00:05:43,468 ‎没必要有任何的顾虑 64 00:05:44,802 --> 00:05:47,638 ‎从强大的对手那里夺取 65 00:05:50,099 --> 00:05:51,476 ‎他是自豪的 66 00:05:53,644 --> 00:05:54,771 ‎可现在… 67 00:05:55,605 --> 00:05:57,315 ‎有个新的敌人出现在了眼前 68 00:05:57,940 --> 00:05:59,776 ‎这个比自己小的敌人… 69 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 ‎用小小的脚踢 70 00:06:02,612 --> 00:06:04,864 ‎用小小的手打 71 00:06:05,990 --> 00:06:09,869 ‎这个没有爪、没有牙、没有毒的弱者 72 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 ‎可是他的攻击却无比强烈 73 00:06:15,500 --> 00:06:16,542 ‎能与那家伙的牙 74 00:06:17,085 --> 00:06:18,544 ‎那家伙的角 75 00:06:18,628 --> 00:06:21,464 ‎和那家伙的踩踏相匹敌 76 00:06:24,258 --> 00:06:26,803 ‎有些事不用任何语言也能明白 77 00:06:28,054 --> 00:06:31,682 ‎这头小小的雄兽 ‎应该是做出了某种牺牲 78 00:06:32,934 --> 00:06:35,353 ‎尽管他不知道“牺牲”这个词 79 00:06:35,436 --> 00:06:37,563 ‎可牺牲的本质 他是理解的 80 00:06:39,774 --> 00:06:43,069 ‎这头雄兽通过自己莫大的努力 81 00:06:43,736 --> 00:06:45,696 ‎获得了一件强大的武器 82 00:06:47,115 --> 00:06:48,574 ‎即便是那小小的手 83 00:06:48,658 --> 00:06:50,368 ‎即便是那小小的脚 84 00:06:51,828 --> 00:06:54,622 ‎不用语言交流 皮可也能明白 85 00:06:55,456 --> 00:06:57,834 ‎这些又软又小的东西成了… 86 00:06:57,917 --> 00:06:58,835 ‎牙 87 00:06:58,918 --> 00:06:59,836 ‎角 88 00:06:59,919 --> 00:07:00,753 ‎爪 89 00:07:00,837 --> 00:07:02,088 ‎完成了惊人的转变 90 00:07:03,756 --> 00:07:05,550 ‎这件无可替代的宝物 91 00:07:07,468 --> 00:07:10,012 ‎如此贵重的无价之宝 ‎就这样转送给了自己 92 00:07:11,431 --> 00:07:14,475 ‎努力、牺牲、弱小 93 00:07:14,559 --> 00:07:17,353 ‎结晶、研磨、宝物 94 00:07:20,398 --> 00:07:23,693 ‎这些词一个也不认识的他 ‎也明白了这一切 95 00:07:24,694 --> 00:07:27,280 ‎第一次选择了空腹而归的皮可 96 00:07:27,947 --> 00:07:32,660 ‎五体却充满了莫名的满足感 97 00:07:44,797 --> 00:07:45,756 ‎怎么了? 98 00:07:45,840 --> 00:07:47,008 ‎五…五… 99 00:07:47,091 --> 00:07:48,509 ‎五万人… 100 00:07:48,593 --> 00:07:50,011 ‎全消失了 101 00:07:51,179 --> 00:07:54,765 ‎原本坐满全场的 ‎神心会门下的五万五千人 102 00:07:55,892 --> 00:07:59,020 ‎自然是一个也没有离场 103 00:07:59,645 --> 00:08:02,940 ‎每一位门生都跪坐在地上 104 00:08:05,193 --> 00:08:07,403 ‎大家都不忍心 105 00:08:07,487 --> 00:08:11,157 ‎从高处低头看自己引以为傲的领袖 106 00:08:11,991 --> 00:08:13,409 ‎谁也没有说一句话 107 00:08:13,993 --> 00:08:16,412 ‎每个人都自觉地双膝跪地而坐 108 00:08:16,496 --> 00:08:20,208 ‎视线向下 以示忠心 109 00:08:28,007 --> 00:08:30,927 ‎而刃牙 打从心底里感到后悔 110 00:08:37,266 --> 00:08:40,019 ‎真没想到会被你抢先一步啊 111 00:08:40,603 --> 00:08:44,065 ‎出于心中的嫉妒 ‎没能控制住自己而失言了 112 00:08:44,732 --> 00:08:47,068 ‎这个纨绔子弟般的领袖… 113 00:08:47,151 --> 00:08:51,614 ‎就是这样的一个人 ‎出人意料地绽放出了如此这般的崇高 114 00:08:53,199 --> 00:08:54,575 ‎父亲感到无比自豪 115 00:08:55,159 --> 00:08:58,329 ‎并无血缘关系的父子两人 ‎踏上了同一条道 116 00:08:59,747 --> 00:09:01,582 ‎回想起来 可能就是在那时候 117 00:09:02,333 --> 00:09:06,379 ‎在得知拳雄烈海王的败北之时 118 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 ‎没弄明白的人 是你才对! 119 00:09:10,800 --> 00:09:12,552 ‎我再说一遍 120 00:09:12,635 --> 00:09:15,721 ‎这就是瞧不起的意思! 121 00:09:16,931 --> 00:09:21,227 ‎从自己熟悉的儿子身上 ‎感觉到了一种前所未有的东西 122 00:09:21,310 --> 00:09:23,771 ‎这家伙要改变了… 123 00:09:25,690 --> 00:09:27,608 ‎青出于蓝啊 124 00:09:28,192 --> 00:09:30,236 ‎真是了不起的改变啊 125 00:09:31,153 --> 00:09:32,280 ‎皮可呢? 126 00:09:33,239 --> 00:09:34,699 ‎你没听到吗? 127 00:09:34,782 --> 00:09:38,869 ‎这个 从地底深处传来的吼声 128 00:09:41,038 --> 00:09:43,874 ‎皮可虽然看上去没受伤 129 00:09:43,958 --> 00:09:48,254 ‎可即便对他来说 ‎这也是一场很激烈的战斗了 130 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 ‎这是中国茶 131 00:10:02,101 --> 00:10:03,394 ‎我自己调配的 132 00:10:08,316 --> 00:10:09,525 ‎好香啊 133 00:10:13,571 --> 00:10:14,405 ‎好喝 134 00:10:15,448 --> 00:10:17,908 ‎中国茶用的是发酵茶叶 135 00:10:18,659 --> 00:10:21,412 ‎所以香气与味道才尤其浓郁 136 00:10:22,121 --> 00:10:23,331 ‎确实很浓郁啊 137 00:10:24,832 --> 00:10:26,292 ‎日本的玉露也很不错 138 00:10:27,084 --> 00:10:28,919 ‎可对我来说还差了那么一点 139 00:10:29,503 --> 00:10:32,923 ‎好喝的玉露 ‎下次就让我来泡给你喝吧 140 00:10:33,507 --> 00:10:37,428 ‎番茶、煎茶、焙茶 ‎虽然都不是发酵茶 141 00:10:37,511 --> 00:10:38,929 ‎但一样很好喝 142 00:10:39,805 --> 00:10:40,640 ‎克巳啊 143 00:10:41,474 --> 00:10:43,809 ‎虽然我十分明白 ‎面对刚失去一条手臂的你 144 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 ‎说这句话是非常不妥当的 但… 145 00:10:48,939 --> 00:10:50,316 ‎我很嫉妒你 146 00:10:52,777 --> 00:10:54,153 ‎简直是妒火中烧 147 00:10:58,407 --> 00:11:00,326 ‎我就不过分自谦了 148 00:11:00,409 --> 00:11:02,536 ‎任何以格斗与武术为生的人 149 00:11:02,620 --> 00:11:05,414 ‎都会对这场比赛羡慕不已的 150 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 ‎必须承认 此言不虚 151 00:11:08,834 --> 00:11:09,669 ‎但是… 152 00:11:10,920 --> 00:11:12,380 ‎有件事是不言自明的 153 00:11:12,463 --> 00:11:14,298 ‎这绝非我一个人的功劳 154 00:11:14,799 --> 00:11:19,261 ‎烈海王 您与郭海皇两人也功不可没… 155 00:11:21,263 --> 00:11:22,348 ‎中国 156 00:11:23,099 --> 00:11:23,933 ‎琉球 157 00:11:24,475 --> 00:11:25,476 ‎日本 158 00:11:26,060 --> 00:11:28,479 ‎数千年之间 来往三国的无数先人 159 00:11:29,188 --> 00:11:32,525 ‎一刻也没有停止推动武术的进化 160 00:11:33,734 --> 00:11:34,735 ‎这是几百万… 161 00:11:35,486 --> 00:11:39,949 ‎几千万前辈呼吸的温润 162 00:11:41,367 --> 00:11:43,744 ‎如此悠久的历史 163 00:11:43,828 --> 00:11:45,413 ‎我现在感受到了 164 00:11:46,956 --> 00:11:49,667 ‎能代表这一切 是我的幸运 165 00:11:50,251 --> 00:11:53,379 ‎这场比赛是日中合作的结果 166 00:11:56,966 --> 00:11:58,509 ‎可你还是没能赢 167 00:11:59,218 --> 00:12:00,094 ‎嗨 168 00:12:01,220 --> 00:12:03,389 ‎-嘿 ‎-你说什么! 169 00:12:05,599 --> 00:12:06,642 ‎这句话… 170 00:12:07,268 --> 00:12:09,395 ‎总要有人说出来的 171 00:12:10,396 --> 00:12:11,230 ‎刃牙 172 00:12:11,731 --> 00:12:14,775 ‎虽然实力不足 但我尽了全力 173 00:12:15,484 --> 00:12:17,236 ‎这是谁也无法否认的 174 00:12:18,112 --> 00:12:19,864 ‎这是我永远无法超越的巅峰 175 00:12:21,490 --> 00:12:24,410 ‎怎么样?你能替我继续下去吗? 176 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 ‎交给我吧 177 00:12:51,729 --> 00:12:53,272 ‎真是一番不可思议的光景 178 00:12:54,273 --> 00:12:56,275 ‎男人只是单纯地在走路罢了 179 00:12:57,026 --> 00:12:59,695 ‎可是 路上的行人… 180 00:13:01,822 --> 00:13:04,450 ‎无一例外地都立即停下了脚步 181 00:13:05,659 --> 00:13:07,536 ‎尽管他只是从身边走过罢了 182 00:13:09,497 --> 00:13:10,706 ‎这就好比 183 00:13:11,207 --> 00:13:12,708 ‎有一只年幼的黑斑羚 184 00:13:12,792 --> 00:13:14,835 ‎在非洲大草原上独自行动 185 00:13:15,878 --> 00:13:17,338 ‎走着走着… 186 00:13:18,297 --> 00:13:21,842 ‎很不巧地遇上了一只年轻力壮的猎豹 187 00:13:22,676 --> 00:13:27,056 ‎最高跑速110公里每小时 ‎短短四秒内便能达到冲刺速度 188 00:13:27,723 --> 00:13:28,891 ‎顶尖中的顶尖 189 00:13:30,768 --> 00:13:32,353 ‎这样的遭遇是何其的不走运 190 00:13:33,687 --> 00:13:37,107 ‎如此绝望的状况让其全身僵直 191 00:13:37,942 --> 00:13:40,736 ‎于是小斑羚一步也迈不开腿 192 00:13:42,321 --> 00:13:45,741 ‎此刻 完全相同的现象也正在发生 193 00:13:46,742 --> 00:13:47,952 ‎没人知道他的名字 194 00:13:48,035 --> 00:13:51,664 ‎这个今天初次遇见的 ‎仅仅是擦肩而过的男人 195 00:13:52,748 --> 00:13:56,377 ‎关于他的信息 众人一无所知 196 00:13:58,003 --> 00:13:59,213 ‎可抢在知识之前 197 00:13:59,755 --> 00:14:02,132 ‎六十兆个细胞先做出了反应 198 00:14:10,766 --> 00:14:14,687 ‎看起来 你不像是来打架的啊 199 00:14:16,522 --> 00:14:19,191 ‎一起去喝上一杯吧 200 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 ‎(巴克斯酒吧) 201 00:14:22,152 --> 00:14:23,779 ‎我说的话? 202 00:14:23,863 --> 00:14:24,697 ‎嗯 203 00:14:24,780 --> 00:14:27,825 ‎回想起来 好像就是那时开始的 204 00:14:29,743 --> 00:14:31,954 ‎要不是您的那一番话… 205 00:14:32,538 --> 00:14:35,291 ‎所以才没人把你当回事啊 206 00:14:35,374 --> 00:14:38,043 ‎我也好 刃牙也好 就连你父亲也是 207 00:14:40,004 --> 00:14:44,466 ‎不然犬子克巳 可能现在还是老样子 208 00:14:55,060 --> 00:14:57,563 ‎请务必用嘴迎接这杯酒 209 00:15:12,161 --> 00:15:14,872 ‎即使小猫也有可能变成狮子 210 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 ‎对于一个不学无术的顽固子弟来说 211 00:15:18,542 --> 00:15:20,753 ‎这已经是相当不错的成绩了 212 00:15:21,921 --> 00:15:24,131 ‎不过 愚地独步… 213 00:15:28,719 --> 00:15:32,222 ‎你这家伙犯了个重大的错误 214 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 ‎正如您所说的 215 00:15:42,066 --> 00:15:44,360 ‎哦?你还有自知之明啊? 216 00:15:45,486 --> 00:15:49,365 ‎如今我对自己充满了厌恶 217 00:15:49,907 --> 00:15:52,242 ‎我实在是过于温柔了 218 00:15:52,868 --> 00:15:53,786 ‎喂 219 00:15:54,703 --> 00:15:56,580 ‎是!是 请问… 220 00:15:56,664 --> 00:15:58,749 ‎波特艾伦 十年酿的 221 00:15:58,832 --> 00:16:00,542 ‎遵…遵命 222 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 ‎那个 您爱怎么喝? 223 00:16:04,546 --> 00:16:06,799 ‎加冰块?还是不加? 224 00:16:07,466 --> 00:16:09,051 ‎瓶子给我 再来个啤酒杯 225 00:16:21,522 --> 00:16:24,775 ‎用啤酒杯喝苏格兰威士忌? 226 00:16:24,858 --> 00:16:28,445 ‎70%酒精浓度的苏格兰威士忌 ‎他真打算倒在啤酒杯里喝? 227 00:16:33,117 --> 00:16:35,536 ‎“我实在是过于温柔了”?嗯? 228 00:16:36,203 --> 00:16:37,413 ‎是啊 229 00:16:37,496 --> 00:16:40,541 ‎儿子克巳的成长让我眼花缭乱 230 00:16:40,624 --> 00:16:42,376 ‎让我忘记了自己 231 00:16:43,293 --> 00:16:46,547 ‎目睹了儿子三段跳式的成长 232 00:16:46,630 --> 00:16:49,508 ‎见证他完成了如此大的飞跃 233 00:16:49,591 --> 00:16:51,927 ‎我却忘记了自己的本分 234 00:16:52,553 --> 00:16:55,014 ‎身为武术家的本分 235 00:16:57,558 --> 00:17:00,894 ‎即便是亲兄弟 也绝不能手下留情 236 00:17:01,812 --> 00:17:03,772 ‎向来如此教导众人的我 237 00:17:03,856 --> 00:17:06,984 ‎简直就是在欺骗整个武斗集团啊 238 00:17:07,818 --> 00:17:11,488 ‎结果大家都沉醉于 ‎听起来很美的成长故事中 239 00:17:12,614 --> 00:17:15,117 ‎地上最强的空手道? 240 00:17:15,200 --> 00:17:16,827 ‎根本是说一套做一套啊 241 00:17:31,925 --> 00:17:33,093 ‎愚地独步 242 00:17:35,137 --> 00:17:36,847 ‎你把我要说的全都说完了 243 00:17:39,308 --> 00:17:42,311 ‎深埋于科罗拉多地下的存在 244 00:17:42,394 --> 00:17:46,565 ‎在完全静止的地层之下 ‎在厚达1000米的岩盐层之下 245 00:17:47,775 --> 00:17:53,530 ‎长眠了整整一亿九千万年的古代战士 246 00:17:54,531 --> 00:17:58,619 ‎这样的东西 ‎轻而易举地就在现代被复活了 247 00:18:00,329 --> 00:18:04,541 ‎独步啊 你觉得解释得通吗? 248 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 ‎劳烦 纸跟笔 249 00:18:08,212 --> 00:18:09,046 ‎是 好的 250 00:18:11,173 --> 00:18:13,008 ‎是这样 251 00:18:13,092 --> 00:18:17,971 ‎皮可沉睡的时间是一亿九千万年 252 00:18:18,055 --> 00:18:20,724 ‎而我们这一代人 根据个体的差异 253 00:18:20,808 --> 00:18:23,685 ‎能活跃的时间 差不多也就五十年 254 00:18:23,769 --> 00:18:25,437 ‎答案是… 255 00:18:26,605 --> 00:18:29,191 ‎三百八十万分之一 256 00:18:29,691 --> 00:18:31,151 ‎哦 是这样啊 257 00:18:31,777 --> 00:18:34,279 ‎从数学的角度来说 258 00:18:34,363 --> 00:18:40,244 ‎任何概率三十万分之一以下的事 ‎都可以被当做0%来计算 259 00:18:40,327 --> 00:18:44,665 ‎换句话说 这种事是不可能发生的 260 00:18:44,748 --> 00:18:45,958 ‎这样的数字… 261 00:18:47,376 --> 00:18:48,919 ‎绝非偶然 262 00:18:52,047 --> 00:18:53,966 ‎相当值得骄傲啊 263 00:18:54,049 --> 00:18:57,803 ‎引起了什么了不得的东西的注意 264 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 ‎天上的谁… 265 00:19:01,807 --> 00:19:04,977 ‎决定谁是地球史上的最强者 266 00:19:05,060 --> 00:19:07,521 ‎就看今朝了 267 00:19:17,447 --> 00:19:19,116 ‎好厉害… 268 00:19:19,199 --> 00:19:20,993 ‎这种事还是头一回! 269 00:19:22,369 --> 00:19:24,204 ‎即便是最模糊的影子… 270 00:19:24,288 --> 00:19:26,540 ‎也完全没办法靠想象力创造出来 271 00:19:28,333 --> 00:19:29,376 ‎皮可… 272 00:19:29,459 --> 00:19:31,753 ‎你简直太棒了! 273 00:19:32,421 --> 00:19:34,089 ‎你到底是何方神圣? 274 00:19:35,007 --> 00:19:37,009 ‎真是深不可测啊 275 00:19:37,759 --> 00:19:40,512 ‎那样的身姿 我明明已经亲眼见过了 276 00:19:40,596 --> 00:19:42,222 ‎烧入了我的视网膜中! 277 00:19:43,682 --> 00:19:46,643 ‎长到异样的、狰狞的手 278 00:19:47,853 --> 00:19:51,899 ‎像强韧弹簧一般 动力感十足的双脚 279 00:19:52,482 --> 00:19:56,403 ‎蕴含着原始之火的清澈目光 280 00:19:57,362 --> 00:20:01,074 ‎皮肤、嘴巴、发达的犬齿 281 00:20:02,242 --> 00:20:04,328 ‎还有格斗时的姿态 282 00:20:06,079 --> 00:20:07,331 ‎可是… 283 00:20:07,873 --> 00:20:11,710 ‎我却见不到能跟我面对面的皮可! 284 00:20:12,211 --> 00:20:14,087 ‎怎么也想象不出来! 285 00:20:20,052 --> 00:20:21,303 ‎烈先生 286 00:20:22,930 --> 00:20:24,806 ‎怪物制造工厂… 287 00:20:24,890 --> 00:20:27,809 ‎跟我想象中的一样 挺简约的嘛 288 00:20:28,393 --> 00:20:29,811 ‎正练着呢? 289 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 ‎更像是在反省啊 290 00:20:34,399 --> 00:20:37,778 ‎自己与怪物相比 实在是差得太远了 291 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 ‎究竟是什么啊?这个皮可? 292 00:20:41,698 --> 00:20:44,743 ‎不知道 我和克巳都不知道 293 00:20:44,826 --> 00:20:48,580 ‎就连交手过的本人也不知道呀 294 00:20:49,164 --> 00:20:50,123 ‎很可惜 295 00:20:50,958 --> 00:20:52,376 ‎克巳也好 我也好 296 00:20:52,960 --> 00:20:56,171 ‎都没能让皮可把他的真本领拿出来 297 00:21:04,763 --> 00:21:07,349 ‎我等不及了 烈先生 298 00:21:09,726 --> 00:21:11,228 ‎竟然有这样的机会… 299 00:21:12,813 --> 00:21:17,901 ‎能让我与超乎想象的强敌 ‎酣畅淋漓地大战一场! 300 00:21:19,319 --> 00:21:21,697 ‎完全不知道对方有多强大! 301 00:21:21,780 --> 00:21:24,616 ‎完全不知道对方会做出什么来! 302 00:21:24,700 --> 00:21:27,703 ‎我要跟这样的家伙打架了! 303 00:21:32,499 --> 00:21:34,126 ‎看来你已经准备就绪了 304 00:21:35,168 --> 00:21:37,296 ‎明天就联系德川先生吧 305 00:21:39,381 --> 00:21:40,882 ‎那样也太不重视了 306 00:21:41,717 --> 00:21:43,385 ‎明天才联系他就太晚了 307 00:21:44,303 --> 00:21:45,971 ‎明天一大早… 308 00:21:46,054 --> 00:21:48,390 ‎我就要见到皮可本人 309 00:21:50,851 --> 00:21:51,893 ‎刃牙… 310 00:21:52,561 --> 00:21:55,397 ‎这句话你可能不愿意听 311 00:21:56,440 --> 00:21:58,150 ‎但看着现在的你 312 00:21:59,735 --> 00:22:02,988 ‎我见到的是你父亲 范马勇次郎 313 00:22:03,739 --> 00:22:06,616 ‎感觉就像是在跟巨魔本人说话似的… 314 00:22:12,372 --> 00:22:15,042 ‎我一直在找你呢 直立原始人 315 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 ‎字幕翻译:丁一