1 00:01:38,056 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:43,978 --> 00:01:45,021 Bumangon ka. 3 00:01:49,109 --> 00:01:53,780 Hindi ka man makaintindi ng salita, naiintindihan mo naman ako, di ba? 4 00:01:56,866 --> 00:01:59,536 Magtutuos tayo. 5 00:02:00,662 --> 00:02:02,914 Hindi lang niya 'to naintindihan. 6 00:02:03,998 --> 00:02:05,792 Tumindig ang balahibo niya. 7 00:02:06,376 --> 00:02:07,877 Napangiti siya. 8 00:02:09,712 --> 00:02:12,257 "Magaling. Maganda rito." 9 00:02:13,758 --> 00:02:15,426 Tuwang-tuwa ang nilalang. 10 00:02:16,344 --> 00:02:17,804 Sa pananatili rito, 11 00:02:18,721 --> 00:02:20,598 maganda ang mga nangyayari. 12 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 At ngayong araw, isang napakagandang laruan ang dumating. 13 00:02:27,522 --> 00:02:31,151 Iba 'to sa isang 'yon. At iba rin 'to sa isang 'yon. 14 00:02:32,193 --> 00:02:34,112 Ngayon lang niya nakita 'to. 15 00:02:35,655 --> 00:02:37,073 Mula nang dumating siya… 16 00:02:41,703 --> 00:02:45,290 hindi pa siya nakatagpo ng ganito kadirektang lumaban. 17 00:02:49,335 --> 00:02:54,424 Ito ang uri ng kabangisan na nagpaalala ng nagdaan sa kaniya. 18 00:02:55,758 --> 00:02:57,177 Sabi ko na nga ba. 19 00:02:58,469 --> 00:03:01,848 Kahit direkta kang tamaan sa mukha, 20 00:03:02,557 --> 00:03:05,435 walang ni pahiwatig na may epekto 'to sa utak mo. 21 00:03:07,020 --> 00:03:12,192 Malamang dahil kapareho lang ng kalabaw ang katawan at tibay mo. 22 00:03:13,193 --> 00:03:16,070 Pero ang mas interesante sa akin 23 00:03:16,571 --> 00:03:18,823 ay 'yang mga ngipin mo. 24 00:03:19,490 --> 00:03:22,243 Sa kabila ng suntok ko, hindi 'to gumalaw. 25 00:03:23,244 --> 00:03:26,247 Sa sobrang laki matatawag mo 'tong "pamutol." 26 00:03:26,873 --> 00:03:29,751 Pangil sila. Malinaw na mga armas. 27 00:03:30,335 --> 00:03:32,003 Pickle. 28 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Magkagatan tayo. 29 00:03:39,177 --> 00:03:43,723 Sa sobrang inilakas ng kagat ko, kaya kong pagpira-pirasuhin ang buko. 30 00:03:44,807 --> 00:03:50,605 Kinagat ng mga pangil mo ang pandepensa ng mga dinosaur noong panahon mo. 31 00:03:51,105 --> 00:03:54,067 Kaninong ngipin ang mas malakas? 32 00:03:54,651 --> 00:03:56,402 Kahit pa walang maintindihan, 33 00:03:57,195 --> 00:04:00,031 nauunawaan niya 'to na tila sanggol sa ina nito. 34 00:04:01,324 --> 00:04:05,620 Tila magkasintahan na lalapitan ang isa't isa nang hindi nagsasalita, 35 00:04:06,996 --> 00:04:13,253 gustong magtuos ng dalawang sandata na kumakatawan sa kapanuhanan nila! 36 00:04:15,672 --> 00:04:18,549 Gusto nilang lumaban. Gusto nilang magdikit. 37 00:04:19,509 --> 00:04:20,343 Magsalubungan. 38 00:04:21,844 --> 00:04:23,304 Gusto kitang makasama. 39 00:04:25,098 --> 00:04:27,058 Kumusta, Ginoong Tokugawa. 40 00:04:27,141 --> 00:04:29,060 Pasensiya na't ngayon lang. 41 00:04:29,852 --> 00:04:32,313 Hmm. Gano'n ba? 42 00:04:33,022 --> 00:04:34,315 Bukas? 43 00:04:34,399 --> 00:04:36,859 Laban sa arena? 44 00:04:40,655 --> 00:04:42,573 Talaga namang… 45 00:04:45,159 --> 00:04:49,872 katangahan at huli na ang hinihiling mo. 46 00:04:50,665 --> 00:04:51,833 -Ha? -Ha? 47 00:04:55,920 --> 00:05:02,593 Baki, bakit hindi ko sabihin sa 'yo kung nasaan at ano ang nakikita ko. 48 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Ano'ng sinabi ninyo? 49 00:05:11,936 --> 00:05:16,357 Baki, huling-huli ka na! 50 00:05:17,859 --> 00:05:19,610 Bakit, Baki? 51 00:05:25,199 --> 00:05:26,868 Jack! 52 00:05:35,918 --> 00:05:38,379 Nakakahiya. 53 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 Ano'ng nangyari? 54 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 Kahiya-hiya. 55 00:06:11,871 --> 00:06:13,581 Jack! 56 00:06:13,664 --> 00:06:16,959 Kinain na ang mukha niya! 57 00:06:38,648 --> 00:06:40,191 Jack… 58 00:06:40,900 --> 00:06:43,694 Nakangiti siya. Sigurado akong nakangiti siya! 59 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 Kahit na punit na ang mukha niya! 60 00:06:46,489 --> 00:06:48,950 Kahit kinain na ang mukha niya, 61 00:06:49,033 --> 00:06:51,077 hindi pa rin siya sumusuko! 62 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Jack! 63 00:06:59,877 --> 00:07:02,588 Aba! Tingnan mo nga naman! 64 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 'Yan ang tunay na suntok! 65 00:07:05,466 --> 00:07:09,846 Pinalipad nito kahit pa ang 200 kilong katawan ni Pickle. 66 00:07:10,555 --> 00:07:12,849 'Yan ang sinasabi kong suntok! 67 00:07:14,016 --> 00:07:15,476 Ang pakiramdam na 'to… 68 00:07:17,770 --> 00:07:18,896 Ibang-iba. 69 00:07:18,980 --> 00:07:24,068 Marami na akong nasuntok na panga noon. Marami nang binaling panga. 70 00:07:25,194 --> 00:07:29,615 Pero ibang-iba ang kay Pickle! 71 00:07:30,199 --> 00:07:35,705 Para bang panga pa lang niya, 200 kilo na. 72 00:07:36,747 --> 00:07:41,294 Sa madaling salita, kahit pa ginamit ko lahat ng muscle, buto, hininga ko, 73 00:07:41,377 --> 00:07:46,090 lahat ng kakayahan ko para pakawalan ang pinakamalakas kong suntok, 74 00:07:47,216 --> 00:07:50,595 hindi man lang nito naalog ang loob ng bungo ni Pickle. 75 00:07:51,095 --> 00:07:54,640 Hindi man lang gumalaw ang utak ni Pickle! 76 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 Jack… 77 00:07:56,559 --> 00:08:00,313 Bakit hindi siya bumagsak sa suntok na 'yon? 78 00:08:02,440 --> 00:08:03,608 Ha? 79 00:08:03,691 --> 00:08:08,237 Pinapanood ko na ang labang 'to bago ka pa dumating. 80 00:08:09,238 --> 00:08:13,409 Hindi 'to panahon para mamangha sa katatagan ni Pickle. 81 00:08:13,993 --> 00:08:14,911 Ha? 82 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Ang posturang 'yan… 83 00:08:22,001 --> 00:08:24,837 Natural, naaalala mo. 84 00:08:25,379 --> 00:08:28,049 'Yan ang fighting pose 85 00:08:28,758 --> 00:08:34,055 na agad tumalo sa Chinese kung-fu master na si Mister Retsu. 86 00:08:35,181 --> 00:08:39,852 Ginanahan siya sa pinakawalang suntok ni Mister Jack kanina lang. 87 00:08:40,645 --> 00:08:43,105 Isa pang paraan para tingnan 'to, 88 00:08:43,189 --> 00:08:49,237 napilit ng 2 suntok lang ni Mister Jack si Pickle na gamitin ang buong lakas niya. 89 00:08:50,863 --> 00:08:52,448 Heto na! 90 00:09:17,932 --> 00:09:19,183 Mag-isa lang siya? 91 00:09:24,939 --> 00:09:29,569 Aba! Tumilapon siya ro'n? 92 00:09:33,322 --> 00:09:34,740 Punit ang mukha niya. 93 00:09:36,158 --> 00:09:39,370 Malinaw na naabot na ng droga ang sukdulan nito. 94 00:09:40,204 --> 00:09:44,625 Kahit na tumilapon siya nang 15… Hindi, 20 metro, 95 00:09:44,709 --> 00:09:46,877 nagsimula nang bumangon si Pickle. 96 00:09:48,087 --> 00:09:49,380 Habang nanonood siya, 97 00:09:50,506 --> 00:09:52,383 naunawaan niyang huli na siya. 98 00:09:52,925 --> 00:09:55,344 Naging realisasyon ang pang-unawang 'yon. 99 00:09:55,845 --> 00:09:58,472 At naging kirot ang realisasyong 'yon. 100 00:10:01,726 --> 00:10:04,145 Sabihin mo, boss… 101 00:10:07,481 --> 00:10:10,901 Bakit hindi mo sabihin, boss? 102 00:10:11,986 --> 00:10:16,532 Kaming mga modernong tao, malaki na ba ang pinagbago namin? 103 00:10:17,116 --> 00:10:20,202 Sabihin mo, boss! 104 00:10:22,371 --> 00:10:23,664 Isa 'tong… 105 00:10:26,000 --> 00:10:27,752 Ang labang 'to… 106 00:10:29,462 --> 00:10:33,716 Ano, boss, nararamdaman mo ba? 107 00:10:34,634 --> 00:10:38,387 Ramdam mo ba ang nasa isip ko? 108 00:10:38,471 --> 00:10:40,848 Kung para saan ko ginugol ang buhay ko? 109 00:10:42,224 --> 00:10:45,770 Masarap na pagkain, inumin, mga babae, 110 00:10:46,604 --> 00:10:50,650 pera, katayuan, dangal… 111 00:10:52,568 --> 00:10:55,071 Nilimot ko lahat ng 'yon. 112 00:10:55,154 --> 00:10:57,615 Isa lang ang kailangan ko. 113 00:11:00,910 --> 00:11:04,413 Kuntento na ako sa buhay na nakatuon lang sa iisang bagay. 114 00:11:05,289 --> 00:11:07,083 Ang maging malakas! 115 00:11:08,626 --> 00:11:13,089 Hindi ako tumigil sa pagsasanay hanggang sa makaihi o magtae man ako. 116 00:11:13,756 --> 00:11:17,968 Uminom ng droga hanggang sa bingit ng kamatayan. 117 00:11:18,552 --> 00:11:20,721 Gusto kong lumaki. 118 00:11:21,430 --> 00:11:23,057 Sa pagpapalaki ng buto, 119 00:11:23,140 --> 00:11:27,812 tumangkad ako kapalit ng matinding pagdurusa. 120 00:11:28,813 --> 00:11:33,275 Lahat ng ginawa ko ay para makakuha ng lakas. 121 00:11:33,359 --> 00:11:36,237 Para sa bagay na 'to na pinagsikapan ko. 122 00:11:36,320 --> 00:11:40,950 At ngayon kinatawan na ako ng modernong panahon. 123 00:11:41,617 --> 00:11:43,494 Kaya boss… 124 00:11:43,577 --> 00:11:44,453 Ang… 125 00:11:44,537 --> 00:11:45,413 Labang 'to… 126 00:11:46,080 --> 00:11:49,208 Tingin mo ba nababagay ako rito? 127 00:11:52,878 --> 00:11:57,717 Ang laban sa pagitan ni Jack at Pickle ay laban ng pinakabago at pinakasinauna. 128 00:11:59,427 --> 00:12:03,431 Nagmula pa siya sa napakatagal nang Cretaceous period. 129 00:12:05,099 --> 00:12:07,643 Kahit hindi pa nakakita ng salamin si Pickle 130 00:12:09,353 --> 00:12:13,524 nauunawaan niyang parte ng katawan niya ang nasa palad niya. 131 00:12:16,068 --> 00:12:17,486 Dahil 'yon sa hapdi. 132 00:12:19,029 --> 00:12:21,282 Sa kabila ng hapdi, narinig niya 'to. 133 00:12:23,033 --> 00:12:25,035 Isa 'tong underground arena. 134 00:12:26,162 --> 00:12:29,999 Nakabukod sa ingay ng lupa sa itaas. Walang tunog dito. 135 00:12:31,375 --> 00:12:36,046 Sa lugar na 'to na wala ni isang tunog ang maririnig, siya lang ang nakarinig. 136 00:12:37,381 --> 00:12:40,092 Hindi tunog kundi nakabibinging katahimikan. 137 00:12:40,593 --> 00:12:41,427 "Tunog." 138 00:12:42,553 --> 00:12:46,182 Ang katahimikan sa kanang tainga. at sa nawawalang kaliwa. 139 00:12:46,974 --> 00:12:49,351 Iba ang katahimikan sa bawat tainga. 140 00:12:52,229 --> 00:12:53,439 Galit. 141 00:12:54,148 --> 00:12:55,357 Walang kapatawaran. 142 00:12:56,108 --> 00:12:57,443 Kailanman. 143 00:12:58,694 --> 00:13:01,238 Ang taong kumuha ng parte ko… 144 00:13:01,322 --> 00:13:05,075 Sabihin mo, boss. Kami bang modernong mga tao… 145 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 Hindi siya mapapatawad! 146 00:13:08,162 --> 00:13:09,705 Maganda ba ang ibinago? 147 00:13:10,706 --> 00:13:12,208 O mas lumala pa kami? 148 00:13:14,043 --> 00:13:15,461 Ha? Anong tunog 'yon? 149 00:13:18,506 --> 00:13:19,715 Hindi siya gumalaw. 150 00:13:20,299 --> 00:13:22,092 Nagawa niyang iwasan. 151 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Natutunan na ba niya 'yon? 152 00:13:26,347 --> 00:13:27,932 Ang alikabok na 'to… 153 00:13:28,015 --> 00:13:29,308 Bakit napakakapal? 154 00:13:30,309 --> 00:13:33,062 Ang tunog na 'yon… Saan galing 'yon? 155 00:13:33,813 --> 00:13:34,772 Nakita mo 'yon? 156 00:13:35,272 --> 00:13:36,106 Nakita ko. 157 00:13:36,190 --> 00:13:42,071 Mr. Tokugawa, naiintindihan mo ba ang ibig sabihin nito? 158 00:13:42,571 --> 00:13:46,492 Ang tunog na 'yon. Ang umiwas nang di-gumagalaw. 159 00:13:46,575 --> 00:13:48,869 Ang alikabok na 'to. 160 00:13:48,953 --> 00:13:51,497 Ano'ng nangyayari? 161 00:13:51,580 --> 00:13:54,124 Malapit na ako! Matatalo ko na siya… 162 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 Ang tunog na namang 'yon. 163 00:14:00,631 --> 00:14:01,507 Hindi tumama! 164 00:14:06,929 --> 00:14:08,264 Hindi siya gumalaw. 165 00:14:08,848 --> 00:14:12,518 Alam kong nasipa ko ang paanan niya! 166 00:14:12,601 --> 00:14:14,395 Imposible 'yon! 167 00:14:14,478 --> 00:14:17,314 Mukhang ang nakikita natin ay… 168 00:14:17,857 --> 00:14:20,776 At ang tunog na namang 'yon. 169 00:14:26,115 --> 00:14:30,870 'Yan ang teknik niya sa panahong 'yon, teknik mula sa Cretaceous period! 170 00:14:31,370 --> 00:14:35,291 Ha? Ha? Ano 'yon? 171 00:14:42,006 --> 00:14:46,260 Ngayon nakuha ko na. 'Yon pala 'yon. 172 00:14:47,928 --> 00:14:49,680 Nakakatawa nga naman. 173 00:14:50,681 --> 00:14:54,184 Pinakamalakas at pinakamabilis ang mga suntok ko. 174 00:14:54,935 --> 00:15:00,941 Naisip kong hindi agad makakaiwas si Pickle at makakagalaw man lang. 175 00:15:01,025 --> 00:15:02,818 Kalokohan! 176 00:15:03,402 --> 00:15:05,821 Hindi lang siya gumalaw, 177 00:15:06,447 --> 00:15:12,077 naiwasan din niya ang malakas na suntok na pinakalawan ko. 178 00:15:12,661 --> 00:15:17,082 Higit pa rito, ginamit niya ang pader sa likod niya na na parang spring 179 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 at bumalik sa dati niyang kinatatayuan na parang siga. 180 00:15:22,254 --> 00:15:27,593 At hindi ko man lang 'yon nakita 181 00:15:27,676 --> 00:15:29,595 nang dalawang beses! 182 00:15:29,678 --> 00:15:31,597 Katawa-tawa. 183 00:15:32,890 --> 00:15:35,017 Minsan ko nang narinig ang kuwento. 184 00:15:35,809 --> 00:15:41,106 Sabihin na nating maglalaban ang isang tao at pusa sa isang kulungan. 185 00:15:41,690 --> 00:15:45,361 Maraming armas ang pusa na wala ang mga tao, 186 00:15:46,195 --> 00:15:49,949 tulad ng kuko, pangil, at reflexes. 187 00:15:50,449 --> 00:15:55,871 Pero higit sa lahat, ang motor coordination at bilis nila 188 00:15:56,580 --> 00:16:00,751 ang dalawang aspekto na di-mapapantayan ng mga tao. 189 00:16:00,834 --> 00:16:03,963 Kaya kung walang armas, di 'to kakayanin ng mga tao. 190 00:16:04,964 --> 00:16:08,384 Kahit pa mas mabigat nang dose-dosena ang tao sa kanila. 191 00:16:09,218 --> 00:16:11,428 Ito 'yon! 192 00:16:13,222 --> 00:16:17,476 Ibig sabihin, kumilos si Pickle sa bilis 193 00:16:17,559 --> 00:16:21,230 na di-mapapantayan ng reflexes ng mga dinosaur na 'yon. 194 00:16:21,730 --> 00:16:23,941 Ito nga 'yon! 195 00:16:24,483 --> 00:16:27,069 Kaya ang labanan siya 196 00:16:27,820 --> 00:16:32,032 ay walang pinagkaiba sa kakayahang talunin lahat ng dinosaur na 'yon! 197 00:16:32,658 --> 00:16:36,036 O Panginoon, sa unang pagkakataon, dinggin mo ako. 198 00:16:36,787 --> 00:16:39,999 Pakiusap… papanalunin mo ako… 199 00:17:22,583 --> 00:17:24,084 Tapos na. 200 00:17:26,670 --> 00:17:30,591 -Inihahayag na niyang matagumpay siya. -Dahil panalo na siya. 201 00:17:41,643 --> 00:17:43,604 Nagbibiro ka ba? 202 00:17:45,105 --> 00:17:47,816 Mabuting kaibigan ang karapat-dapat na kalaban. 203 00:17:48,525 --> 00:17:50,861 Magtutuos sila at saka magkakaalaman. 204 00:17:51,445 --> 00:17:54,490 At oras na matapos, kailangan nilang magpaalam. 205 00:17:54,573 --> 00:17:57,367 Dahil kakainin ng nanalo ang natalo. 206 00:17:59,453 --> 00:18:01,455 Kalokohan 'to. 207 00:18:01,538 --> 00:18:03,749 Ako 'tong gustong umiyak. 208 00:18:03,832 --> 00:18:05,501 Una si Sea King Retsu, 209 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 pagkatapos si Katsumi Orochi, 210 00:18:07,711 --> 00:18:11,381 at ngayon si Jack naman. 211 00:18:12,424 --> 00:18:16,887 Lahat sila, hinahangaan ko. 212 00:18:16,970 --> 00:18:22,643 Mister Tokugawa, hindi 'to panahon para magpakasentimental. 213 00:18:42,162 --> 00:18:42,996 Baki! 214 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 Ha? 215 00:19:05,978 --> 00:19:07,771 -Hm? -Ha? 216 00:19:13,527 --> 00:19:16,989 Matagal nang panahon… matagal pa sa lumipas na nagdaan, 217 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 noong bata pa si Pickle, 218 00:19:22,119 --> 00:19:26,290 inatake siya sa unang pagkakataon ng kalabang mas maliit sa kaniya. 219 00:19:28,375 --> 00:19:32,754 Kalaunan, nagawa niyang patayin ang napakagulong nilalang. 220 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Pinira-piraso ni Pickle ang durog na mga nilalang, 221 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 at kinain ito. 222 00:19:41,388 --> 00:19:46,393 Pumutok ang pulot-pukyutan sa bibig niya at pinuno ito ng pambihirang katamisan. 223 00:19:47,394 --> 00:19:48,687 At nangyari na 'yon. 224 00:19:49,354 --> 00:19:50,189 Kirot. 225 00:19:51,064 --> 00:19:53,692 Biglaang pagkirot na bumalot sa bibig niya. 226 00:19:54,526 --> 00:19:58,780 Higit pa sa sakit ang naramdaman niya. 227 00:19:59,948 --> 00:20:02,784 Para bang biglang naging bulkan ang bunganga niya 228 00:20:03,952 --> 00:20:05,287 na bumubuga ng magma. 229 00:20:06,496 --> 00:20:08,832 Maliit man ang bibig niya, 230 00:20:09,666 --> 00:20:12,961 higit pa rito ang init na nag-aalab sa bibig niya. 231 00:20:15,380 --> 00:20:17,341 Sigurado siyang napalundag siya. 232 00:20:21,803 --> 00:20:24,932 Di niya alam kung kailan pero hindi na siya makakilos. 233 00:20:26,725 --> 00:20:28,518 Tinatak niya 'to sa isip niya… 234 00:20:30,354 --> 00:20:32,731 na may mga nagpapatuloy matapos mamatay. 235 00:20:33,398 --> 00:20:35,484 Siguradong isa siya sa mga 'to. 236 00:20:36,735 --> 00:20:40,739 Kahit pa sa lagay niyang 'yon, sigurado siyang may tinatago pa siya. 237 00:20:41,949 --> 00:20:45,452 'Yon ang mga alaala at pakiramdam na gumagambala kay Pickle. 238 00:20:45,953 --> 00:20:47,788 Kung sasabihin, 239 00:20:47,871 --> 00:20:49,498 ganoon sila. 240 00:20:50,791 --> 00:20:53,335 Natural na hindi 'to mga salita. 241 00:20:53,877 --> 00:20:57,297 Natural na panandalian lang 'to sumagi sa isipan niya. 242 00:20:58,298 --> 00:21:01,260 Umupo siya nang hindi siya kinakain. 243 00:21:03,887 --> 00:21:08,350 Ha? Halata namang wala siyang malay. 244 00:21:08,433 --> 00:21:10,936 Gaano man kalakas si Jack, 245 00:21:11,019 --> 00:21:13,939 imposibleng makalaban pa siya sa lagay niyang 'to. 246 00:21:14,022 --> 00:21:18,360 Kaya bakit umatras si Pickle? 247 00:21:18,443 --> 00:21:20,737 Ano'ng kinakatakutan niya? 248 00:21:26,118 --> 00:21:27,369 Ano kaya 'yon? 249 00:21:27,452 --> 00:21:28,870 Huwag! 250 00:21:47,472 --> 00:21:49,975 Kahit na wala na siyang malay… 251 00:21:51,143 --> 00:21:55,230 Kung nagpatuloy si Pickle at hinawakan niya si Jack, 252 00:21:56,273 --> 00:21:59,985 malamang tumagos ang hinlalato niya sa mga tainga ni Pickle 253 00:22:00,485 --> 00:22:03,905 at malamang putol na kung sakali ang medulla niya. 254 00:22:03,989 --> 00:22:07,409 Kung nangyari 'yon, mababaligtad ang resulta. 255 00:22:08,076 --> 00:22:11,163 Isa 'tong cell memory na iniukit na niya sa sarili. 256 00:22:13,123 --> 00:22:14,458 Kahit pa walang malay, 257 00:22:15,334 --> 00:22:20,005 magagawa ni Jack ang pinakamatinding "fuck you" sa buong mundo. 258 00:23:47,384 --> 00:23:51,138 Tagapagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot