1 00:01:38,056 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:44,020 --> 00:01:45,021 Reis deg. 3 00:01:49,109 --> 00:01:53,363 Du forstår kanskje ikke språk, men du forstår meg, ikke sant? 4 00:01:56,866 --> 00:01:59,536 Vi skal gjøre det. 5 00:02:00,662 --> 00:02:02,831 Han forstod uten problemer. 6 00:02:04,249 --> 00:02:07,961 Håret hans reiste seg. Han brøt ut i et smil. 7 00:02:09,754 --> 00:02:12,090 "Bra. Dette stedet er bra." 8 00:02:13,758 --> 00:02:15,426 Hannen var glad. 9 00:02:16,344 --> 00:02:20,306 Fantastiske ting skjer ved å bare bli her. 10 00:02:22,142 --> 00:02:26,271 I dag hadde et fantastisk leketøy ankommet igjen. 11 00:02:27,564 --> 00:02:31,025 Det er ikke som den. Og ikke som den heller. 12 00:02:32,235 --> 00:02:33,820 Denne typen var ny. 13 00:02:35,655 --> 00:02:37,073 Han hadde ikke opplevd… 14 00:02:41,703 --> 00:02:45,290 …så direkte kontakt etter han ankom dette stedet. 15 00:02:49,335 --> 00:02:54,841 Det var den slags voldsomhet som vekket nostalgiske minner. 16 00:02:55,758 --> 00:02:57,594 Nøyaktig som jeg trodde. 17 00:02:58,469 --> 00:03:01,848 Selv når du får et slag rett i ansiktet, 18 00:03:02,557 --> 00:03:05,852 er det ingen tegn på at det påvirket hjernen din. 19 00:03:07,020 --> 00:03:12,192 Det er nok fordi du er formet som og er like tøff som en vannbøffel. 20 00:03:13,193 --> 00:03:18,823 Men det som interesserer meg mer, er de hjørnetennene dine. 21 00:03:19,490 --> 00:03:22,243 Selv etter det slaget, har de ikke rørt seg. 22 00:03:23,203 --> 00:03:26,247 De er altfor store til å kalles "gnagere". 23 00:03:26,873 --> 00:03:29,751 De er hoggtenner. De er åpenbart våpen. 24 00:03:29,834 --> 00:03:31,961 Pickle. 25 00:03:37,091 --> 00:03:43,723 La oss ha bitekonkurranse. Jeg er så god at jeg kan bite en kokosnøtt i filler. 26 00:03:44,849 --> 00:03:50,396 Dine huggtenner bet gjennom dinosaurenes rustning i din tid. 27 00:03:51,105 --> 00:03:54,067 Hvem sine tenner er best? 28 00:03:54,609 --> 00:04:00,031 Selv om han ikke kunne forstå språk, forsto han som et spedbarn forstår mor. 29 00:04:01,366 --> 00:04:05,620 Som to elskere som nærmer seg hverandre uten å utveksle ord, 30 00:04:06,996 --> 00:04:13,127 ønsket våpnene som representerer hver sin epoke å kollidere! 31 00:04:15,755 --> 00:04:18,549 De ville kollidere. De ville treffes. 32 00:04:19,509 --> 00:04:20,551 De ville møtes. 33 00:04:21,844 --> 00:04:23,388 Jeg vil være med deg. 34 00:04:25,139 --> 00:04:29,060 Hei, ærede eldre. Beklager at jeg sier ifra så sent. 35 00:04:31,396 --> 00:04:32,313 Virkelig? 36 00:04:33,022 --> 00:04:36,943 I morgen? En kamp i arenaen? 37 00:04:40,655 --> 00:04:42,573 Dette er en… 38 00:04:45,159 --> 00:04:50,331 …tåpelig og forsinket forespørsel. 39 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 -Hva? -Hva? 40 00:04:55,920 --> 00:05:02,593 Baki, hva om jeg forteller deg hvor jeg er og hva jeg ser nå? 41 00:05:09,684 --> 00:05:10,935 Tuller du med meg? 42 00:05:11,978 --> 00:05:16,357 Baki, du er for sent ute! 43 00:05:17,900 --> 00:05:19,610 Hva er galt, Baki? 44 00:05:25,199 --> 00:05:26,868 Jack! 45 00:05:35,918 --> 00:05:38,379 Så ydmykende. 46 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 Hva skjedde? 47 00:05:40,840 --> 00:05:42,342 Så skammelig. 48 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 Jack! 49 00:06:13,706 --> 00:06:16,959 Ansiktet hans er spist! 50 00:06:38,648 --> 00:06:40,191 Jack. 51 00:06:40,900 --> 00:06:46,364 Han smiler, det er definitivt et smil! Selv om ansiktet hans er revet av! 52 00:06:46,447 --> 00:06:51,077 Selv om ansiktet hans er spist, har han overhodet ikke gitt opp! 53 00:06:58,167 --> 00:06:59,836 Jack! 54 00:06:59,919 --> 00:07:05,383 Jøss! Se på det! Det er et ordentlig slag fra Jack! 55 00:07:05,466 --> 00:07:10,263 Det sendte selv Pickles enorme kropp på 200 kilo opp i lufta. 56 00:07:10,346 --> 00:07:12,849 Det er et ordentlig slag fra Jack! 57 00:07:14,016 --> 00:07:15,476 Denne følelsen… 58 00:07:17,854 --> 00:07:21,941 Det er ikke det samme. Jeg har slått mange kjever før. 59 00:07:22,692 --> 00:07:24,193 Jeg har knust mange. 60 00:07:25,319 --> 00:07:29,615 Men Pickles er helt annerledes! 61 00:07:30,199 --> 00:07:35,705 Det er som om kjeven alene veier 200 kilo. 62 00:07:36,747 --> 00:07:40,877 Med andre ord, selv om jeg brukte alle musklene, beina, pusten 63 00:07:41,377 --> 00:07:46,048 og alle mine evner til det ytterste for å slå mitt beste slag, 64 00:07:47,175 --> 00:07:51,012 ristet det ikke engang i Pickles hode. 65 00:07:51,095 --> 00:07:54,640 Pickles hjerne har ikke beveget seg en smule! 66 00:07:54,724 --> 00:07:56,100 Jack. 67 00:07:56,601 --> 00:08:00,229 Hvorfor falt han ikke etter det slaget? 68 00:08:03,774 --> 00:08:08,237 Jeg har sett på kampen siden før du kom. 69 00:08:08,738 --> 00:08:13,409 Dette er ikke tiden for å bli overrasket over hvor robust Pickle er. 70 00:08:14,035 --> 00:08:14,911 Hva? 71 00:08:18,498 --> 00:08:21,042 Den posituren… 72 00:08:22,001 --> 00:08:28,049 Du husker det selvsagt. Det er kampposituren 73 00:08:28,758 --> 00:08:34,055 som umiddelbart knuste den kinesiske mesteren i kung-fu, Retsu. 74 00:08:35,181 --> 00:08:39,852 Slaget Mr. Jack nettopp slo ham med, ga ham energi. 75 00:08:40,645 --> 00:08:43,105 En annen måte å se på det, 76 00:08:43,189 --> 00:08:49,278 er at mister Jack presset Pickle til hans ytterste etter bare to slag. 77 00:08:50,988 --> 00:08:52,448 Nå kommer det! 78 00:09:17,932 --> 00:09:19,183 Er han alene? 79 00:09:24,939 --> 00:09:29,527 Jøss! Ble han kastet helt opp dit? 80 00:09:33,239 --> 00:09:34,740 Ansiktet var revet av. 81 00:09:36,158 --> 00:09:39,370 Det var tydelig at dopingen hadde maksimal effekt. 82 00:09:40,246 --> 00:09:46,877 Selv om han ble kastet 15. Nei, 20 meter, hadde Pickle allerede begynt å reise seg. 83 00:09:48,087 --> 00:09:49,380 Mens han så på, 84 00:09:50,506 --> 00:09:55,303 forsto Baki at han var for sen. Forståelsen ble om til erkjennelse. 85 00:09:55,803 --> 00:09:58,472 Erkjennelsen ble om til smerte. 86 00:10:01,851 --> 00:10:04,145 Si meg noe, sjef. 87 00:10:07,481 --> 00:10:10,901 Du må fortelle meg, sjef. 88 00:10:11,902 --> 00:10:16,532 Vi moderne mennesker, har vi utviklet oss? 89 00:10:17,116 --> 00:10:20,244 Svar meg, sjef! 90 00:10:22,371 --> 00:10:23,664 Dette er… 91 00:10:26,042 --> 00:10:27,752 Denne kampen er… 92 00:10:29,462 --> 00:10:33,716 Så, sjef, føler du det? 93 00:10:34,383 --> 00:10:40,598 Kan du føle det jeg tenker? Hva jeg har levd livet mitt for? 94 00:10:42,266 --> 00:10:45,728 God mat, god drikke, kvinner, 95 00:10:46,687 --> 00:10:50,441 penger, status, ære… 96 00:10:52,568 --> 00:10:57,615 Jeg har forlatt alle de tingene. Jeg trenger bare én ting. 97 00:11:00,868 --> 00:11:07,083 Jeg er fornøyd med et liv som bare er for én ting. For å være sterk! 98 00:11:08,668 --> 00:11:13,089 Jeg trente alltid, til og med til jeg ble inkontinent. 99 00:11:13,756 --> 00:11:17,968 Jeg tok dop til jeg nesten døde. 100 00:11:18,552 --> 00:11:20,721 Jeg ville bli stor. 101 00:11:21,472 --> 00:11:27,812 Ved å forlenge bein, fikk jeg høyde i bytte mot intens smerte. 102 00:11:28,813 --> 00:11:33,275 All min biologiske aktivitet er for å anskaffe styrke. 103 00:11:33,359 --> 00:11:36,237 Denne ene tingen har jeg kjempet for. 104 00:11:36,320 --> 00:11:40,700 Og nå representerer jeg den moderne tid. 105 00:11:41,617 --> 00:11:43,494 Så, sjef… 106 00:11:43,577 --> 00:11:45,454 -Denne… -Slåsskampen… 107 00:11:46,080 --> 00:11:49,208 Tror du ikke jeg passer til det? 108 00:11:52,878 --> 00:11:57,717 Jack mot Pickle er en kamp mellom de nyeste og eldste. 109 00:11:59,427 --> 00:12:03,305 Han kom fra krittiden for lenge, lenge siden. 110 00:12:05,099 --> 00:12:07,518 Pickle hadde aldri sett et speil, 111 00:12:09,353 --> 00:12:13,524 men forsto raskt at det han holdt var en del av kroppen hans. 112 00:12:16,068 --> 00:12:20,990 Det var på grunn av smerten. Han hørte det selv i store smerter. 113 00:12:23,117 --> 00:12:25,369 Dette er en underjordisk arena. 114 00:12:26,203 --> 00:12:29,915 Den er avstengt fra overflaten. Det er lydløst. 115 00:12:31,333 --> 00:12:36,172 På stedet hvor man ikke kunne høre noe, var det bare Pickle som hørte det. 116 00:12:37,423 --> 00:12:41,427 Ikke en lyd, men lydløsheten av stillhet. "Lyd". 117 00:12:42,511 --> 00:12:46,182 Stillheten i høyre øre og i det manglende venstre øret. 118 00:12:46,974 --> 00:12:49,393 Stillheten i hvert øre var annerledes. 119 00:12:52,188 --> 00:12:53,022 Hat. 120 00:12:54,148 --> 00:12:57,443 Utilgivelig. Helt utilgivelig. 121 00:12:58,736 --> 00:13:05,326 -Mannen som stjal en del av meg… -Si meg, sjef. Vi moderne mennesker… 122 00:13:06,035 --> 00:13:07,578 …kan ikke tilgis! 123 00:13:08,162 --> 00:13:12,208 …har vi blitt bedre? Eller har vi blitt verre? 124 00:13:14,043 --> 00:13:15,461 Hva? Hva er den lyden? 125 00:13:18,506 --> 00:13:22,092 Han beveget seg ikke. Han unngikk det i siste øyeblikk. 126 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Har han utviklet den ferdigheten? 127 00:13:26,347 --> 00:13:29,725 Denne støvskyen… Hvorfor er det så mye av det? 128 00:13:30,309 --> 00:13:33,062 Den lyden, hvor kom den fra? 129 00:13:33,813 --> 00:13:36,106 -Så du det? -Jeg så det. 130 00:13:36,190 --> 00:13:42,488 Mr. Tokugawa, forstår du hva dette betyr? 131 00:13:42,571 --> 00:13:46,742 Den lyden. Han unngikk det uten å bevege seg. 132 00:13:46,826 --> 00:13:51,497 Alt dette støvet. Hva er det som skjer? 133 00:13:51,580 --> 00:13:54,124 Jeg er nærme! Jeg vil treffe ham… 134 00:13:57,670 --> 00:13:59,755 Det er den lyden igjen. 135 00:14:00,631 --> 00:14:01,507 Jeg bommet! 136 00:14:03,259 --> 00:14:04,260 Jøss! 137 00:14:06,929 --> 00:14:12,518 Han flyttet seg ikke. Jeg vet at jeg spente bein for ham! 138 00:14:12,601 --> 00:14:17,314 -Det er umulig! -Det ser ut til at det vi ser er… 139 00:14:17,857 --> 00:14:20,776 Det er den lyden igjen. 140 00:14:26,115 --> 00:14:31,287 Det er Pickles manøver fra den tiden, en manøver fra krittiden! 141 00:14:31,370 --> 00:14:35,291 Hva? Hva pokker er det? 142 00:14:41,839 --> 00:14:46,260 Nå skjønner jeg. Så det er det det er. 143 00:14:47,928 --> 00:14:49,680 Det er hysterisk morsomt. 144 00:14:50,681 --> 00:14:54,184 Slagene mine var de mektigste og raskeste. 145 00:14:54,935 --> 00:15:00,941 Jeg trodde han ikke kunne reagere fort nok eller bevege seg en millimeter. 146 00:15:01,025 --> 00:15:05,821 Ikke vær dum! Ikke bare beveget han seg mer enn en millimeter, 147 00:15:06,447 --> 00:15:12,077 han unngikk mine kraftige slag med energi til overs. 148 00:15:12,661 --> 00:15:17,082 I tillegg brukte han veggen ti meter bak ham som et springbrett 149 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 og returnerte med et selvtilfreds uttrykk. 150 00:15:22,171 --> 00:15:27,927 Og jeg klarte ikke engang å se at det skjedde. 151 00:15:28,010 --> 00:15:31,597 To ganger! Så hysterisk morsomt. 152 00:15:32,848 --> 00:15:35,017 Jeg hørte en historie en gang. 153 00:15:35,893 --> 00:15:41,106 La oss si at et menneske og en katt måtte sloss i et bur. 154 00:15:41,190 --> 00:15:45,361 En katt har mange våpen mennesker mangler, 155 00:15:46,195 --> 00:15:49,949 som klør, hoggtenner og reflekser. 156 00:15:50,449 --> 00:15:55,871 Det viktigste er at koordinasjon og fart 157 00:15:56,580 --> 00:16:00,668 er to aspekt hvor mennesker er mye svakere. 158 00:16:00,751 --> 00:16:03,963 Mennesket kan ikke gjøre opp for gapet uten våpen. 159 00:16:04,463 --> 00:16:08,384 Selv om mennesket er mange ganger tyngre enn dem. 160 00:16:09,051 --> 00:16:11,428 Det er det dette handler om! 161 00:16:12,721 --> 00:16:17,476 Det betyr at Pickle beveget seg i en fart 162 00:16:17,559 --> 00:16:21,647 dinosaurenes reflekser ikke kunne måles opp mot. 163 00:16:21,730 --> 00:16:27,069 Det er det det er! Så å slåss mot denne fyren, 164 00:16:27,820 --> 00:16:32,032 er som å kunne beseire alle dinosaurene! 165 00:16:32,700 --> 00:16:36,286 Gud, for første gang ber jeg deg om en tjeneste. 166 00:16:36,787 --> 00:16:40,040 Vær så snill, la meg vinn… 167 00:17:22,624 --> 00:17:24,084 Det er over. 168 00:17:26,670 --> 00:17:30,591 -Han erklærer seier. -Fordi han vant. 169 00:17:41,685 --> 00:17:43,604 Det kan ikke være sant. 170 00:17:45,105 --> 00:17:50,444 En verdig motstander er en god venn. De møtes, slåss og seieren er avgjort. 171 00:17:50,944 --> 00:17:54,239 Så snart det er over, må de skille lag. 172 00:17:54,323 --> 00:17:57,242 Fordi vinneren spiser taperen. 173 00:17:59,453 --> 00:18:03,749 Det kan ikke være sant. Det er jeg som vil gråte! 174 00:18:03,832 --> 00:18:07,628 Først Havkongen Retsu, så Katsumi Orochi 175 00:18:07,711 --> 00:18:11,381 og nå Jack. 176 00:18:12,466 --> 00:18:16,887 Alle er menn jeg beundrer. 177 00:18:16,970 --> 00:18:22,643 Mr. Tokugawa, dette er ikke tiden for å la sentimentalitet overta. 178 00:18:42,162 --> 00:18:42,996 Baki! 179 00:19:04,560 --> 00:19:05,519 Hva? 180 00:19:05,602 --> 00:19:07,771 -Hva? -Hva? 181 00:19:13,527 --> 00:19:16,947 For lenge siden, lenger enn lenge siden, 182 00:19:19,116 --> 00:19:21,076 da Pickle var en ungdom, 183 00:19:21,618 --> 00:19:26,290 ble han angrepet av en mindre fiende for første gang. 184 00:19:28,417 --> 00:19:32,754 Han drepte til slutt det irriterende vesenet. 185 00:19:34,214 --> 00:19:40,220 Pickle delte opp en moste skapningen og spiste den. 186 00:19:41,346 --> 00:19:46,268 I munnen hans sprakk kroen og fylte munnen med fortryllende sødme. 187 00:19:47,436 --> 00:19:48,687 Så skjedde det. 188 00:19:49,354 --> 00:19:50,189 Et sjokk. 189 00:19:51,023 --> 00:19:53,692 Et plutselig sjokk spredte seg i munnen. 190 00:19:54,568 --> 00:19:58,697 Denne følelsen var mye verre enn smerte. 191 00:19:59,948 --> 00:20:05,245 Det var som om munnen ble en vulkan med magma som fløt ut. 192 00:20:06,496 --> 00:20:08,832 Selv om munnen hans var liten, 193 00:20:09,541 --> 00:20:12,961 var den brennende følelsen på innsiden mye større. 194 00:20:15,339 --> 00:20:17,341 Han tror han hoppet overalt. 195 00:20:21,845 --> 00:20:25,140 På et punkt mistet han evnen til å bevege seg. 196 00:20:26,725 --> 00:20:32,314 Han innprentet det i hodet, noen ting dør ikke selv etter de er drept. 197 00:20:33,398 --> 00:20:35,484 Han var tydeligvis en av dem. 198 00:20:36,735 --> 00:20:40,739 Selv i den tilstanden, var han sikker på at han hadde noe igjen. 199 00:20:41,990 --> 00:20:45,369 Det var minnene og følelsene Pickle opplevde. 200 00:20:45,869 --> 00:20:49,998 Om de ble fortalt med ord, hadde de blitt fortalt sånn. 201 00:20:50,791 --> 00:20:57,005 Naturligvis var de ikke ord. De var naturligvis midlertidige tanker. 202 00:20:57,798 --> 00:21:01,176 Han satte seg uten å spise ham. 203 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 Hva? Han er åpenbart bevisstløs. 204 00:21:08,475 --> 00:21:14,022 Uansett hvor sterk Jack er, kan han ikke gjøre motstand i den tilstanden. 205 00:21:14,106 --> 00:21:20,737 Så hvorfor trakk Pickle seg? Hva var han redd for? 206 00:21:26,118 --> 00:21:27,369 Hva kan det være? 207 00:21:27,452 --> 00:21:28,870 Ikke gjør det! 208 00:21:46,972 --> 00:21:50,392 Selv når han er bevisstløs… 209 00:21:51,184 --> 00:21:55,147 Hvis Pickle hadde rørt Jack, 210 00:21:56,273 --> 00:21:59,985 hadde nok langfingrene gått gjennom Pickles ører. 211 00:22:00,485 --> 00:22:03,905 De hadde nok kuttet margen. 212 00:22:03,989 --> 00:22:07,409 Det hadde endret resultatet om det skjedde. 213 00:22:08,076 --> 00:22:11,121 Det var et innprentet minne i cellene hans. 214 00:22:12,914 --> 00:22:19,796 Selv om han er bevisstløs, kunne Jack gi verdens mektigste "faen ta deg". 215 00:23:47,384 --> 00:23:49,386 Tekst: Lovise Kvalsund