1 00:01:45,688 --> 00:01:49,109 Vorerst muss er so liegen bleiben. 2 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Jawohl. 3 00:01:50,110 --> 00:01:53,738 Tun Sie Antibiotika und Schmerzmittel in seine Infusion. 4 00:01:53,822 --> 00:01:56,950 Wechseln Sie den Verband alle 12 Stunden. 5 00:01:57,033 --> 00:01:58,034 Jawohl. 6 00:01:59,869 --> 00:02:02,038 Tut mir leid wegen des Anrufs. 7 00:02:02,622 --> 00:02:05,625 Schon gut. Ich habe alles mir Mögliche getan. 8 00:02:05,708 --> 00:02:07,794 Es werden Narben zurückbleiben. 9 00:02:08,461 --> 00:02:11,798 Seine Halswirbelsäule wurde schwer beschädigt, 10 00:02:11,881 --> 00:02:13,925 aber keine neurologischen Probleme. 11 00:02:14,592 --> 00:02:17,178 Sein Körper ist dennoch in guter Verfassung. 12 00:02:17,262 --> 00:02:18,930 Und was ist damit? 13 00:02:19,514 --> 00:02:22,433 Sie meinen, er tat es, nachdem er bewusstlos war? 14 00:02:22,517 --> 00:02:25,436 Ja, als er bewusstlos war. 15 00:02:29,107 --> 00:02:32,443 Sie müssten das wissen, Professor Payne. 16 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Was wissen? 17 00:02:34,279 --> 00:02:37,198 Selbst wenn ein Mensch das Bewusstsein verloren hat… 18 00:02:37,782 --> 00:02:42,453 Selbst wenn er sein Leben verloren hat, kann er noch handeln. 19 00:02:43,079 --> 00:02:47,709 Es gibt eine Geschichte, die sich zu Kriegszeiten ereignet hat, 20 00:02:47,792 --> 00:02:48,960 aber sie ist wahr. 21 00:02:50,170 --> 00:02:53,590 Soldaten nahmen die feindlichen Soldaten gefangen. 22 00:02:54,174 --> 00:02:57,594 Da Krieg herrschte, wurden sie sofort zum Tode verurteilt. 23 00:02:58,428 --> 00:03:01,181 Als sie auf ihren bevorstehenden Tod warteten, 24 00:03:01,264 --> 00:03:04,976 machte der Kommandant der Truppen einen unverschämten Vorschlag. 25 00:03:05,518 --> 00:03:09,981 Er sagte: "Wenn ich enthauptet bin, greife ich meinen Kopf und laufe davon. 26 00:03:10,857 --> 00:03:13,568 Ich werde entlang meiner Truppen laufen. 27 00:03:13,651 --> 00:03:19,741 Ich will, dass Sie alle Männer verschonen, an denen ich vorbeilaufen kann." 28 00:03:20,366 --> 00:03:24,746 Die feindlichen Soldaten lachten brüllend. Sie sagten: "Versuch es." 29 00:03:25,496 --> 00:03:26,748 Er wurde geköpft. 30 00:03:27,916 --> 00:03:29,500 Und er lief los. 31 00:03:30,168 --> 00:03:34,005 Er lief an seinen Truppen entlang, während er seinen Kopf trug. 32 00:03:35,089 --> 00:03:36,007 Was? 33 00:03:36,883 --> 00:03:38,009 Wahre Geschichte. 34 00:03:38,635 --> 00:03:42,013 In dem Fall würde Jack Hammer es genauso tun. 35 00:03:42,597 --> 00:03:47,518 Wach oder schlafend, er strebte nur nach Stärke im Leben. 36 00:03:48,102 --> 00:03:51,022 Er dachte darüber nach, wie er weiterkämpfen könnte 37 00:03:51,648 --> 00:03:54,651 nach seiner Niederlage beim Kampf. 38 00:03:55,818 --> 00:04:01,532 Er muss seinen Plan in jede Ecke seiner Zellen im Körper eingraviert haben. 39 00:04:01,616 --> 00:04:04,285 Das ist etwas, das Jack bestimmt tun würde. 40 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 Der Patient Jack ist fort. 41 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 Das kann nicht sein! 42 00:04:12,085 --> 00:04:13,544 Sehen Sie? 43 00:04:17,674 --> 00:04:19,050 Es tut mir leid. 44 00:04:19,133 --> 00:04:22,053 Es tut mir leid, dass ich mitten im Kampf ging. 45 00:04:23,721 --> 00:04:25,056 Fahren wir fort! 46 00:04:25,139 --> 00:04:26,307 Fahren wir fort! 47 00:04:27,850 --> 00:04:29,310 Fahren wir fort! 48 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 Fahren wir fort! 49 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Fahren wir fort! 50 00:04:33,982 --> 00:04:35,316 Fahren wir fort! 51 00:04:36,943 --> 00:04:40,738 Jack trat ihm fünfmal hintereinander mit den Beinen ins Gesicht. 52 00:04:41,739 --> 00:04:46,327 Wie viel Schaden hatte Pickle erlitten? Eigentlich nicht sehr viel. 53 00:04:47,078 --> 00:04:50,832 Zuvor kämpfte er täglich mit Tieren, die hundertmal mehr wogen. 54 00:04:51,874 --> 00:04:54,085 Obwohl Jack kräftige Beine hatte, 55 00:04:54,836 --> 00:04:57,088 und auch wenn er starke Fäuste hatte, 56 00:04:57,714 --> 00:05:00,591 sein und Jacks Gewicht waren fast gleich. 57 00:05:01,342 --> 00:05:04,095 Warum rennt er dann fort? 58 00:05:04,971 --> 00:05:08,433 Es ging nicht mehr um Stärke oder Macht. 59 00:05:09,142 --> 00:05:11,352 So einen Mann sah ich noch nie. 60 00:05:11,436 --> 00:05:15,857 Einen Mann, der nicht stirbt, nachdem er getötet wurde und tot ist. 61 00:05:16,441 --> 00:05:17,275 Der, 62 00:05:18,026 --> 00:05:19,068 und der, 63 00:05:19,861 --> 00:05:20,862 und der… 64 00:05:21,571 --> 00:05:23,614 Als sie starben, war alles vorbei. 65 00:05:24,282 --> 00:05:27,118 Selbst sie hat nicht versucht, ihn anzugreifen. 66 00:05:28,328 --> 00:05:30,121 Das ist die Regel, oder? 67 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 Jack Hanma, ein wirklich ungewöhnlicher Kämpfer. 68 00:05:35,168 --> 00:05:36,961 Er überforderte seinen Körper. 69 00:05:37,045 --> 00:05:40,173 Er nahm viele Medikamente zu sich, trotz der Folgen. 70 00:05:40,965 --> 00:05:45,136 Er ließ alle vier Gliedmaßen für eine Knochenverlängerung abschneiden. 71 00:05:45,720 --> 00:05:48,890 Ohne Erwartungen an die Zukunft lebte er für die Gegenwart. 72 00:05:48,973 --> 00:05:52,143 All das ist das Ultimative an Unnatürlichkeit. 73 00:05:52,226 --> 00:05:54,395 Nichts davon existiert in der Natur. 74 00:05:55,271 --> 00:05:57,273 So wie Menschen Geister fürchten 75 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 und das Unerklärliche meiden, 76 00:06:01,069 --> 00:06:04,906 fürchtete Pickle auch, was Jack zu dem machte, was er ist. 77 00:06:05,698 --> 00:06:09,911 Aber man kann der Angst nicht ewig den Rücken kehren. 78 00:06:10,620 --> 00:06:12,413 Zwei Minuten nach Kampfbeginn 79 00:06:14,415 --> 00:06:17,919 wurde sein Stolz entfacht, da er in der Kreidezeit unbesiegbar war. 80 00:06:41,442 --> 00:06:45,113 Er suchte die Niederlage, eine, die er anerkennen konnte. 81 00:06:45,822 --> 00:06:49,951 Doch selbst wenn er sie anerkennen wollte, war das Koma zu tief. 82 00:06:50,618 --> 00:06:54,247 Es war das zweite Mal im Leben, dass er zweimal am Tag verlor. 83 00:07:03,756 --> 00:07:04,882 Gott sei Dank. 84 00:07:04,966 --> 00:07:06,592 Du bist ziemlich stark. 85 00:07:09,178 --> 00:07:11,931 In diesem Krankenhaus warst du heute früh. 86 00:07:12,014 --> 00:07:13,599 Du bist wieder da. 87 00:07:16,978 --> 00:07:18,104 Wagen Sie es nicht. 88 00:07:18,771 --> 00:07:20,606 Sie haben schon genug getan. 89 00:07:23,192 --> 00:07:27,155 Du kämpftest mit diesem unvergleichlichen Kulturschatz 90 00:07:27,238 --> 00:07:30,616 und hast dich beide Male verletzt, das reicht. 91 00:07:30,700 --> 00:07:34,120 Du hast genug getan, Jack Hammer. 92 00:07:40,334 --> 00:07:42,378 Wo willst du hin, Jack? 93 00:07:46,466 --> 00:07:51,387 Jack, mein Bruder, ich weiß ganz genau, was du fühlst. 94 00:07:51,971 --> 00:07:56,893 Nicht, weil wir Brüder sind, sondern weil wir geborene Krieger sind. 95 00:07:57,727 --> 00:07:59,395 Daher weiß ich, es ist vorbei. 96 00:08:02,106 --> 00:08:02,940 Jack! 97 00:08:04,609 --> 00:08:08,738 Du… Deine Zeit als Kämpfer ist vorbei! 98 00:08:12,033 --> 00:08:15,912 Erkannt man die Niederlage nicht an, kann man kein Verlierer sein. 99 00:08:17,079 --> 00:08:21,918 Diese Idee von Jack wurde zu seinem Glaubensbekenntnis. 100 00:08:22,710 --> 00:08:26,714 Doch nachdem er ein zweites Mal bewusstlos wurde… 101 00:08:26,797 --> 00:08:30,134 Nach dem, was Pickle tat, was Jack angetan wurde… 102 00:08:31,636 --> 00:08:33,804 Als Jack davon hörte… 103 00:08:34,472 --> 00:08:39,143 Nichts könnte für ihn, einen Krieger, beschämender sein. 104 00:08:40,478 --> 00:08:42,563 Pickle trug Jack vom Kampfort fort. 105 00:08:43,356 --> 00:08:45,566 Er trug Jack sehr vorsichtig. 106 00:08:46,484 --> 00:08:49,820 Er war sehr vorsichtig, um ihn nicht fallen zu lassen 107 00:08:50,655 --> 00:08:53,324 oder ihm weitere Verletzungen zuzufügen. 108 00:08:54,283 --> 00:08:57,286 Aber warum? Bald würde der Grund klar werden. 109 00:08:58,579 --> 00:09:00,081 Unglaublicherweise 110 00:09:00,831 --> 00:09:05,586 wollte Pickle Jack Hammer retten, damit er ihn später essen konnte. 111 00:09:06,462 --> 00:09:08,589 Du weißt, was das bedeutet, Jack? 112 00:09:09,465 --> 00:09:12,593 Er begrub dich nicht. Er ging vorsichtig mit dir um. 113 00:09:13,553 --> 00:09:16,097 Nicht wie mit einem Feind, wie mit Nahrung. 114 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 Du weißt, was das heißt? 115 00:09:25,690 --> 00:09:29,402 Er sagt, es sei nicht fair, also wartet er. 116 00:09:29,485 --> 00:09:33,489 Er sagte, er wartet, solange es dauert, bis die Zeit kommt. 117 00:09:34,073 --> 00:09:36,158 Das Problem ist, wo er wartet. 118 00:09:37,076 --> 00:09:39,453 Er wartet direkt vor ihm. 119 00:09:39,537 --> 00:09:44,500 Die zwei Männer sitzen sich in der Arena im Untergrund ohne Zuschauer gegenüber. 120 00:09:46,085 --> 00:09:50,506 Er sagt, er wird tagelang warten, ohne zu essen. 121 00:09:55,803 --> 00:09:58,014 Meinst du, Baki kann gewinnen? 122 00:10:00,600 --> 00:10:03,227 Der große Kämpfer Seekönig Retsu wurde besiegt. 123 00:10:03,311 --> 00:10:06,272 Der wiedergeborene Katsumi Orochi wurde vernichtet. 124 00:10:06,355 --> 00:10:09,025 Sogar die Bestie Jack Hammer wurde… 125 00:10:09,650 --> 00:10:11,027 Weißt du, Yujiro, 126 00:10:11,694 --> 00:10:14,280 soweit ich weiß, wären diese drei… 127 00:10:17,241 --> 00:10:20,536 Sie wären die mächtigsten Krieger der Erdverteidigungs-Truppe. 128 00:10:21,120 --> 00:10:26,542 Es wäre normal, wenn einer von ihnen Baki Hanma besiegen würde. 129 00:10:30,129 --> 00:10:32,548 Das ist Mefun aus Hokkaido. 130 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 Shiokara aus Lachsinnereien. 131 00:10:36,385 --> 00:10:38,804 Oh, du bist ein Gourmet. 132 00:10:39,847 --> 00:10:40,806 Mein Favorit. 133 00:10:41,557 --> 00:10:43,142 Wirklich? 134 00:10:45,102 --> 00:10:49,315 Die Kampfkraft dieser drei ist vergleichbar mit Bakis… 135 00:10:49,398 --> 00:10:50,816 Mitsunari! 136 00:10:52,401 --> 00:10:55,946 Baki hat eine Sache, die die drei nicht haben. 137 00:10:56,030 --> 00:10:59,200 Baki hat unbestreitbar mein Blut. 138 00:10:59,283 --> 00:11:01,327 Er stammt von der Hanma-Linie ab. 139 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 Was? Aber dein Blut fließt auch in Jack. 140 00:11:04,914 --> 00:11:06,415 Aber es ist dünn. 141 00:11:06,916 --> 00:11:08,834 Es ist dünn? 142 00:11:09,418 --> 00:11:13,339 Wir sahen den Ausgang des Kampfes. Es ist verdünnt bei ihm. 143 00:11:15,925 --> 00:11:20,346 Gewinnt er nicht, ist dein Blut zu dünn? Du liebe Güte. 144 00:11:22,932 --> 00:11:24,850 Dein Stolz verblüfft mich. 145 00:11:26,185 --> 00:11:27,603 Übrigens, Oger, 146 00:11:28,437 --> 00:11:30,106 willst du nicht gegen ihn kämpfen? 147 00:11:34,694 --> 00:11:37,196 Mach dir keine Sorgen, Mitsunari! 148 00:11:37,279 --> 00:11:40,366 Gib Baki Hanma noch nicht auf. 149 00:11:41,158 --> 00:11:43,369 Sie sind dazu bestimmt zu kämpfen! 150 00:11:45,454 --> 00:11:48,290 Wer auch immer gewinnt, gegen ihn kämpfe ich. 151 00:11:50,334 --> 00:11:52,253 Tiere in der Wildnis 152 00:11:53,045 --> 00:11:56,799 können wohl lange Zeit überleben, ohne zu fressen. 153 00:11:57,842 --> 00:12:01,220 Aber Pickle muss seine Grenze erreicht haben. 154 00:12:01,303 --> 00:12:02,763 Oder, Payne? 155 00:12:03,931 --> 00:12:09,854 Ich werde niemandem außer mir erlauben, gegen Pickle zu kämpfen. 156 00:12:10,354 --> 00:12:12,440 Ich will es vor allen anderen tun. 157 00:12:13,149 --> 00:12:16,527 Verdammt. Das ist mein Problem. 158 00:12:16,610 --> 00:12:20,489 Nicht nur vor anderen, ich hätte von Anfang an hier sein sollen. 159 00:12:20,573 --> 00:12:22,032 Ich sollte hier sein. 160 00:12:22,742 --> 00:12:25,035 Also, Pickle, lass uns so bleiben, 161 00:12:25,911 --> 00:12:27,538 bis die Zeit kommt. 162 00:12:27,621 --> 00:12:29,540 Bis dahin bleiben wir sitzen, 163 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 atmen dieselbe Luft, 164 00:12:32,710 --> 00:12:35,546 schlafen, wenn wir müde sind, essen, wenn wir hung… 165 00:12:37,006 --> 00:12:38,048 Genau! 166 00:12:39,049 --> 00:12:42,553 Er wird essen. Er wird mich essen, wenn er Hunger hat! 167 00:12:42,636 --> 00:12:45,306 Nein, das Problem ist gelöst. 168 00:12:47,767 --> 00:12:51,312 Wir haben bereits das Essen, das Pickle getötet hat. 169 00:12:53,898 --> 00:12:57,818 Den T-Rex, der in den USA konserviert wurde? 170 00:12:58,569 --> 00:13:00,821 Es gab viel davon. 171 00:13:01,447 --> 00:13:02,782 Mehrere Tonnen. 172 00:13:05,034 --> 00:13:09,205 Aber das ist kein Rind oder Schwein. Es ist eine wichtige kulturelle… 173 00:13:09,288 --> 00:13:11,081 Es gehört keinem. 174 00:13:11,165 --> 00:13:15,836 Pickle ergatterte es selbst und riskierte sein Leben dafür. 175 00:13:16,420 --> 00:13:19,507 Diese Dinosaurier-Leiche ist ein wichtiges Kulturgut. 176 00:13:19,590 --> 00:13:21,300 Daran besteht kein Zweifel. 177 00:13:21,383 --> 00:13:24,345 Aber sie ist kein Ersatz für Pickle. 178 00:13:24,929 --> 00:13:27,139 Er lebt, wie du siehst. 179 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 Was ist das? 180 00:13:37,942 --> 00:13:39,610 Das Ding ist unbezahlbar. 181 00:13:39,693 --> 00:13:42,822 Das sind 40 kg echtes Tyrannosaurus-Fleisch. 182 00:13:44,198 --> 00:13:46,408 Das ist wohl weit genug. 183 00:13:46,492 --> 00:13:48,619 Es sind nur 100 m bis zur Arena. 184 00:13:49,245 --> 00:13:52,373 Gehen wir. Wir werden getötet, wenn er uns findet. 185 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 Pickle… 186 00:14:06,971 --> 00:14:09,139 Du isst einfach, Mann! 187 00:14:12,977 --> 00:14:14,895 Aber das ist roh, oder? 188 00:14:14,979 --> 00:14:16,397 Da ist auch Sand drauf. 189 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Wenn du darauf bestehst. 190 00:14:32,454 --> 00:14:34,665 Weißt du, das ist wirklich gut. 191 00:14:36,041 --> 00:14:37,710 Danke, Mann. 192 00:14:39,211 --> 00:14:42,423 Lecker! Das ist toll. Was für ein Fleisch ist das? 193 00:14:44,967 --> 00:14:46,719 Ich bin satt! 194 00:14:50,306 --> 00:14:51,265 Warte. 195 00:14:52,725 --> 00:14:54,935 Wenn Pickle voll ist… 196 00:14:59,523 --> 00:15:00,649 Kämpft er dann? 197 00:15:01,525 --> 00:15:03,944 Er wird nicht kämpfen, nie wieder. 198 00:15:04,695 --> 00:15:09,283 Unser Team erzielt derzeit gute Ergebnisse. 199 00:15:10,784 --> 00:15:11,952 Ergebnisse? 200 00:15:12,036 --> 00:15:15,247 Mit dem konservierten T-Rex-Fleisch 201 00:15:15,331 --> 00:15:18,459 arbeiten wir daran, es mit Biotech zu reproduzieren. 202 00:15:18,542 --> 00:15:21,211 Ist das denn überhaupt möglich? 203 00:15:22,254 --> 00:15:27,509 Es dauert zwei Jahre, bis Pickle das T-Rex-Fleisch verzehrt hat. 204 00:15:27,593 --> 00:15:30,971 Wir haben genug Zeit für die Testphase und die Produktion. 205 00:15:31,055 --> 00:15:33,974 Pickle wird nie hungern. 206 00:15:34,725 --> 00:15:36,977 Wenn er satt ist, dann… 207 00:15:37,061 --> 00:15:39,730 Dann muss er natürlich nicht kämpfen. 208 00:15:39,813 --> 00:15:44,485 Genau wie wir normalen Leute, die nach dem Essen Nachtisch genießen. 209 00:15:47,571 --> 00:15:49,490 TUGEND 210 00:15:56,080 --> 00:15:58,999 Das ist das, was Payne sagt. 211 00:16:01,585 --> 00:16:04,463 Payne ist ein Gelehrter. 212 00:16:04,546 --> 00:16:06,757 Er muss so denken. 213 00:16:07,967 --> 00:16:10,886 Was für Ideen hätte dann ein Yakuza? 214 00:16:10,970 --> 00:16:13,263 Was denkt der Kämpfer Kaoru Hanayama? 215 00:16:13,347 --> 00:16:17,726 Obwohl er nicht lange dauerte, hatte ich physischen Kontakt mit Pickle. 216 00:16:18,352 --> 00:16:19,353 Wirklich? 217 00:16:19,436 --> 00:16:22,439 Du meinst, du hast gegen ihn gekämpft? Wann? Wo? 218 00:16:22,523 --> 00:16:24,024 Es war nur ein Wettkampf. 219 00:16:24,108 --> 00:16:27,069 Verdammt! Ich wünschte, ich hätte das gesehen! 220 00:16:27,152 --> 00:16:30,114 Ein Wettkampf zwischen Hanayama und Pickle! 221 00:16:30,197 --> 00:16:32,282 Also, wer hat gewonnen? 222 00:16:32,866 --> 00:16:37,287 Keine Sorge, verehrtester Ältester. Pickle ist auf unserer Seite. 223 00:16:37,371 --> 00:16:38,622 Auf unserer Seite? 224 00:16:42,876 --> 00:16:47,798 Egal, ob er einen isst oder nicht, er misst gern mit jemandem seine Kraft. 225 00:16:49,883 --> 00:16:55,305 So wie wenn die tollsten Männer und Frauen im selben Raum sind… 226 00:16:57,641 --> 00:16:59,309 Sie bleiben sich nie fremd. 227 00:17:00,477 --> 00:17:04,314 Die Bewunderer stehen sich gegenüber, ihre Blicke treffen sich. 228 00:17:04,898 --> 00:17:08,819 Sie sind in einer Kampfarena. Natürlich wird da etwas passieren. 229 00:17:11,405 --> 00:17:13,574 Es war eine spontane Idee. 230 00:17:14,450 --> 00:17:18,078 Aber die Provokation war viel zu effektiv. 231 00:17:19,413 --> 00:17:21,582 Obwohl er schon sehr zufrieden war, 232 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 obwohl er ganz friedlich war… 233 00:17:25,711 --> 00:17:28,005 Pickle konnte Sprache nicht verstehen, 234 00:17:28,088 --> 00:17:30,841 aber die Provokation entfesselte seinen Zorn. 235 00:17:41,810 --> 00:17:43,854 Es war kein bisschen brutal, 236 00:17:43,937 --> 00:17:46,231 es war sogar sehr sanft, 237 00:17:46,315 --> 00:17:48,942 aber die sanfte Annäherung 238 00:17:49,026 --> 00:17:52,446 verletzte Pickle so sehr, wie er noch nie verletzt wurde. 239 00:17:54,865 --> 00:18:00,496 Es war das dritte UFK-Turnier in Charlotte, North Carolina, USA. 240 00:18:01,163 --> 00:18:04,917 Lorion Grassy gewann den ersten Wettkampf ohne Probleme. 241 00:18:05,626 --> 00:18:08,378 Er war der absolute Favorit. 242 00:18:08,462 --> 00:18:11,340 Sein erster Gegner war ein mysteriöser Kämpfer. 243 00:18:11,423 --> 00:18:12,633 Sein Name war Timo. 244 00:18:13,217 --> 00:18:17,387 Man nahm an, Lorion gewinnt sofort, aber es war ein harter Kampf. 245 00:18:18,222 --> 00:18:20,432 Lorion gewann nur sehr knapp 246 00:18:20,516 --> 00:18:24,394 und verlor vor Erschöpfung das Augenlicht, sodass er den zweiten Kampf aufgab. 247 00:18:25,312 --> 00:18:28,565 Timo kämpfte grandios und übertraf alle Erwartungen. 248 00:18:28,649 --> 00:18:31,401 Das Geheimnis seiner übermenschlichen Kraft ist: 249 00:18:31,485 --> 00:18:35,030 Der Typ hat mir eine Ohrfeige verpasst! Eine sanfte! 250 00:18:35,114 --> 00:18:37,032 So sanft, es war herablassend! 251 00:18:49,128 --> 00:18:51,547 Pickle, danke. 252 00:18:52,131 --> 00:18:56,051 Du hast verstanden, dass ich dich beleidigt habe. 253 00:18:56,635 --> 00:18:58,804 Pickle, du hast dich weiterentwickelt. 254 00:18:59,721 --> 00:19:02,683 Zum ersten Mal seit deiner Geburt 255 00:19:02,766 --> 00:19:07,020 kämpfst du nicht, um zu essen, sondern um deinen Stolz zu verteidigen! 256 00:19:14,653 --> 00:19:16,071 Es hat gerade begonnen. 257 00:19:16,738 --> 00:19:20,576 Der mächtigste Mann der Dinosaurier-Ära gegen Baki Hanma. 258 00:19:20,659 --> 00:19:23,078 Wow! Er hat ihn niedergeschlagen! 259 00:19:23,787 --> 00:19:26,081 Es war ein heftiger Tritt. 260 00:19:26,165 --> 00:19:29,084 Es war ein effektiver und majestätischer Tritt. 261 00:19:30,043 --> 00:19:32,337 Und typisch für Bakis ersten Angriff. 262 00:19:32,921 --> 00:19:35,090 Pickles Appetit ist gestillt. 263 00:19:35,674 --> 00:19:38,260 Ich bin sicher, Baki wird ihm mitteilen, 264 00:19:38,343 --> 00:19:41,346 dass der Kampf an sich ein kulturelles Ereignis ist, 265 00:19:42,890 --> 00:19:45,851 kein Mittel für die Jagd oder um Nahrung zu finden. 266 00:19:46,935 --> 00:19:51,190 Baki wird ihm vermitteln, dass dieser Kampf seinen Stolz verteidigt 267 00:19:51,273 --> 00:19:53,275 und seine Würde schützt. 268 00:19:54,443 --> 00:19:56,403 Er wird freundlich kommunizieren, 269 00:19:56,486 --> 00:19:59,698 auf eine Art, die sehr verständlich für Pickle ist. 270 00:20:05,954 --> 00:20:07,539 Töten oder getötet werden! 271 00:20:08,832 --> 00:20:10,042 Darum geht es nicht. 272 00:20:12,419 --> 00:20:14,546 Essen oder gegessen werden! 273 00:20:15,172 --> 00:20:17,049 Darum geht es nicht, Pickle. 274 00:20:17,132 --> 00:20:20,052 Hat er vor, ihn zu töten? 275 00:20:20,636 --> 00:20:24,056 Was wir tun werden, ist kein Kampf bis zum Tod. 276 00:20:24,973 --> 00:20:27,559 Wir müssen einander nicht töten. 277 00:20:28,185 --> 00:20:30,562 So weit müssen wir nicht gehen. 278 00:20:30,646 --> 00:20:34,066 -Er wird es beenden! -Nein. 279 00:20:34,650 --> 00:20:35,817 Wird er nicht. 280 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Oh Mann! 281 00:20:47,913 --> 00:20:49,831 Wird er an die Decke springen? 282 00:20:51,667 --> 00:20:53,835 Du verstehst es, Pickle. 283 00:20:53,919 --> 00:20:55,587 So ist es richtig. 284 00:20:56,463 --> 00:20:59,591 Genau das musst du bei einem Kräftemessen tun. 285 00:21:01,176 --> 00:21:04,263 Sie sind zu hoch! Sie werden den Fall nicht überstehen. 286 00:21:04,346 --> 00:21:06,598 Sie sind 20… nein, 30 m hoch! 287 00:21:08,183 --> 00:21:11,603 Mist, sie sind viel zu hoch. Das endet nicht gut. 288 00:21:13,438 --> 00:21:16,608 Wow, wir sind so nah an den Lichtern. 289 00:21:17,192 --> 00:21:18,360 Wir sind so hoch! 290 00:21:19,069 --> 00:21:20,362 Oh, sie sind hier. 291 00:21:20,445 --> 00:21:21,863 Das ist verrückt. 292 00:21:21,947 --> 00:21:23,073 Der Boden… 293 00:21:43,719 --> 00:21:45,220 Sie stehen! 294 00:21:45,721 --> 00:21:46,930 Grotesk! 295 00:21:47,014 --> 00:21:52,144 Pickle vielleicht, ja, aber das Baki sofort aufstehen kann? 296 00:21:52,978 --> 00:21:54,062 Unmöglich… 297 00:21:54,730 --> 00:21:58,650 Ist Baki Hanma wirklich so ein zäher Krieger? 298 00:22:06,783 --> 00:22:08,660 Er nähert sich ihm.