1 00:01:38,306 --> 00:01:41,017 BAKI HANMA 2 00:01:44,062 --> 00:01:46,689 ¡No le está costando acercarse a él! 3 00:01:46,773 --> 00:01:49,943 ¡Espera! ¿Ya ha perdido el conocimiento? 4 00:01:53,571 --> 00:01:54,948 ¡Le ha dado un golpe! 5 00:01:55,031 --> 00:01:58,326 Es lo mejor que puedo hacer. 6 00:01:58,910 --> 00:02:01,913 El impacto al caer de 30 metros de altura… 7 00:02:02,956 --> 00:02:07,460 es como cuando me caí de las barras de pequeño. 8 00:02:08,670 --> 00:02:11,172 O cuando me caí del columpio. 9 00:02:12,298 --> 00:02:16,636 Como cuando me dieron una patada fuerte en el plexo solar. 10 00:02:16,719 --> 00:02:19,472 Me costaba respirar como nunca. 11 00:02:20,557 --> 00:02:24,811 ¡Mis órganos internos están descolocados por el impacto de la caída! 12 00:02:25,979 --> 00:02:29,315 ¡Se me ha subido el diafragma, aplastándome los pulmones 13 00:02:29,899 --> 00:02:35,738 e impidiendo que pueda abastecerme de oxígeno! 14 00:02:40,952 --> 00:02:42,620 Está salado… ¿Es sangre? 15 00:02:46,207 --> 00:02:47,542 Ese olor a hierro… 16 00:02:48,334 --> 00:02:49,169 ¿Es sangre? 17 00:02:49,669 --> 00:02:52,463 ¡Estoy escupiendo sangre! ¡Un órgano dañado! 18 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 ¡Quiero derrumbarme! 19 00:02:54,048 --> 00:02:55,884 ¡Quiero tumbarme en el suelo! 20 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 ¡Quiero arrodillarme! 21 00:02:58,136 --> 00:02:59,554 Es como si mis rodillas 22 00:03:00,597 --> 00:03:03,266 sostuvieran una piedra enorme. 23 00:03:03,349 --> 00:03:05,059 ¡Quiero dejar que me aplaste! 24 00:03:06,060 --> 00:03:07,770 Por muy fuerte que sea Baki, 25 00:03:08,271 --> 00:03:09,856 caer desde esa altura… 26 00:03:10,523 --> 00:03:13,026 es más de lo que un humano puede soportar. 27 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 Es imposible que esté ileso. 28 00:03:16,404 --> 00:03:18,281 Me sorprende que esté de pie. 29 00:03:20,158 --> 00:03:22,368 Pero el salvaje vio a través de él. 30 00:03:23,453 --> 00:03:26,831 El compañero único que estuvo aquí antes que él, 31 00:03:27,749 --> 00:03:30,293 podía parecer que estaba bien, 32 00:03:31,544 --> 00:03:32,879 pero era un camuflaje. 33 00:03:33,546 --> 00:03:36,758 La verdad era que había sufrido un daño tremendo. 34 00:03:37,675 --> 00:03:41,221 Aunque el hombre parecía listo para luchar, por dentro, 35 00:03:42,222 --> 00:03:44,599 esto es lo que quería hacer en realidad. 36 00:03:45,725 --> 00:03:48,144 Pickle, ¿a qué esperas? 37 00:03:49,812 --> 00:03:50,813 ¡Derríbame! 38 00:03:51,522 --> 00:03:52,857 ¡Estoy destrozado! 39 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 El hombre primitivo se arrepintió. 40 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 No te quedes ahí. 41 00:03:59,656 --> 00:04:00,865 Dame un puñetazo. 42 00:04:00,949 --> 00:04:02,075 ¡O una patada! 43 00:04:02,158 --> 00:04:03,201 He llegado… 44 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 ¡Es la ocasión perfecta! 45 00:04:05,745 --> 00:04:07,497 …demasiado lejos. 46 00:04:09,123 --> 00:04:13,836 He tratado a este frágil juguete con demasiada dureza. 47 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Vuelve a la normalidad. 48 00:04:24,514 --> 00:04:28,142 La humillación de que tu rival rece por ti… 49 00:04:28,810 --> 00:04:30,186 Cuando lo vio, 50 00:04:31,062 --> 00:04:32,939 su orgullo se las arregló para… 51 00:04:33,773 --> 00:04:37,318 ¡No reces por mí, joder! 52 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 …sobreponerse a ese dolor físico único. 53 00:04:42,365 --> 00:04:45,743 Con los pulmones destrozados, por mucho que lo intentara, 54 00:04:45,827 --> 00:04:47,161 no podía hablar. 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,083 ¡Que no reces, joder! 56 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 ¡Ven a por mí! 57 00:05:07,432 --> 00:05:08,933 ¡Cabronazo! 58 00:05:11,394 --> 00:05:13,021 ¡Ahí está! 59 00:05:33,207 --> 00:05:34,375 Pero ¿qué…? 60 00:05:34,459 --> 00:05:37,253 ¿Qué coño hace Pickle? 61 00:05:37,962 --> 00:05:42,925 Tokugawa no se dio cuenta, pero los tres luchadores en activo sí. 62 00:05:43,426 --> 00:05:44,552 Increíble… 63 00:05:45,928 --> 00:05:47,597 No puedo verlo. 64 00:05:49,640 --> 00:05:50,558 Oye… 65 00:05:52,810 --> 00:05:54,062 No pasa nada. 66 00:05:55,813 --> 00:05:57,940 Son bastante inocuos. 67 00:06:00,068 --> 00:06:02,445 Por alguna razón, todos los temen, 68 00:06:02,528 --> 00:06:04,906 pero no son peligrosos. 69 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Serás cerdo… 70 00:06:11,079 --> 00:06:12,955 ¿Todo bien? 71 00:06:13,873 --> 00:06:15,625 Pues juega conmigo. 72 00:06:16,459 --> 00:06:20,296 Era tan delicado con él que fingía que sus armas eran inofensivas. 73 00:06:21,756 --> 00:06:22,590 En el pasado, 74 00:06:23,174 --> 00:06:27,345 las endorfinas del joven solo se activaban con el daño físico. 75 00:06:28,763 --> 00:06:32,642 Su cerebro reaccionaba sin que le afectara el daño físico. 76 00:06:34,143 --> 00:06:38,189 Los puñetazos inocuos que le dio Pickle, que no dañaban a una mosca, 77 00:06:39,315 --> 00:06:42,360 dieron en la mayor debilidad del hombre. 78 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 ¿Qué? 79 00:06:45,446 --> 00:06:48,741 Le golpeó de lleno en el orgullo. 80 00:06:50,535 --> 00:06:51,869 No es culpa de nadie. 81 00:06:54,497 --> 00:06:55,331 No lo hagas. 82 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 ¡Venga ya! 83 00:06:59,127 --> 00:07:00,002 Es porque… 84 00:07:01,170 --> 00:07:03,172 Es porque soy débil. 85 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 ¡Será bobo! 86 00:07:07,301 --> 00:07:09,220 Lo siento, Pickle. 87 00:07:11,472 --> 00:07:12,598 ¿Qué? 88 00:07:12,682 --> 00:07:13,933 ¿Se va a suicidar? 89 00:07:15,184 --> 00:07:18,020 Hice que te preocuparas por mí. 90 00:07:18,980 --> 00:07:20,773 Fui yo el que lo provocó. 91 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 Fui yo el que te invitó, 92 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 pero hice que te preocuparas por mí. 93 00:07:41,878 --> 00:07:44,755 No sé cuántos cientos de millones de años tienes, 94 00:07:44,839 --> 00:07:47,675 y me da igual que seas mayor que yo… 95 00:07:51,637 --> 00:07:53,848 Ni se te ocurra preocuparte por mí. 96 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 ¿Qué narices? 97 00:07:56,893 --> 00:07:58,269 Qué imprudente. 98 00:07:58,811 --> 00:08:00,271 Increíble… 99 00:08:03,608 --> 00:08:04,650 Es un camuflaje. 100 00:08:04,734 --> 00:08:06,194 Está claro que lo es. 101 00:08:07,153 --> 00:08:08,863 Pickle no entendía nada. 102 00:08:10,281 --> 00:08:13,409 El camuflaje se usa para fingir la muerte, 103 00:08:13,493 --> 00:08:15,077 fingir debilidad, 104 00:08:16,662 --> 00:08:17,872 embaucar, 105 00:08:18,623 --> 00:08:20,583 engañar y escapar. 106 00:08:21,542 --> 00:08:24,295 Sí, se usa para sobrevivir. 107 00:08:26,005 --> 00:08:27,673 Sin embargo, este hombre 108 00:08:28,299 --> 00:08:32,887 repitió la acción que le hizo daño, 109 00:08:33,387 --> 00:08:37,517 añadiendo daño a su cuerpo ya gravemente herido. 110 00:08:39,143 --> 00:08:40,978 ¿Existe este tipo de camuflaje? 111 00:08:42,271 --> 00:08:43,940 ¿Un camuflaje que acerca la muerte? 112 00:08:45,441 --> 00:08:47,109 ¿Existe un ser así? 113 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 ¡El débil se come al poderoso! 114 00:08:53,658 --> 00:08:55,743 ¿Ha fallado Baki? 115 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 No puede haberse recuperado. 116 00:08:59,580 --> 00:09:00,456 Esto es… 117 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 ¡Lo ha tumbado! 118 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 ¡Hala! ¿Eso le ha afectado? 119 00:09:39,954 --> 00:09:40,830 Retsu, 120 00:09:42,707 --> 00:09:44,458 ¿qué está pasando aquí? 121 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 No estoy seguro del todo. 122 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 Pero lo más probable es… 123 00:09:51,340 --> 00:09:52,883 Golpes de tiempos remotos 124 00:09:53,718 --> 00:09:55,052 y de tiempos modernos, 125 00:09:56,178 --> 00:09:59,807 ninguno de ellos ha superado al cuerpo increíble 126 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 ni a la rudeza de Pickle. 127 00:10:02,018 --> 00:10:03,811 Pero Baki se habrá dado cuenta 128 00:10:04,478 --> 00:10:07,815 de que ni un golpe directo le afectará. 129 00:10:09,066 --> 00:10:10,735 Así que ha probado una cosa. 130 00:10:11,527 --> 00:10:13,696 Le ha golpeado con una capa de piel. 131 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 ¿De piel? 132 00:10:17,908 --> 00:10:19,535 En vez de un golpe directo, 133 00:10:20,202 --> 00:10:22,330 apenas le ha rozado la mandíbula. 134 00:10:23,497 --> 00:10:26,375 Esta técnica se ve en el boxeo, aunque rara vez. 135 00:10:27,460 --> 00:10:29,962 Un destello que se confunde con un fallo. 136 00:10:31,505 --> 00:10:34,467 Pero luego caen hacia delante 137 00:10:35,468 --> 00:10:36,510 y no se levantan. 138 00:10:37,011 --> 00:10:39,430 Sí, eso pasa. 139 00:10:39,513 --> 00:10:41,390 Es raro, pero pasa. 140 00:10:42,016 --> 00:10:44,935 Es efectivo. Sorprendentemente efectivo. 141 00:10:46,854 --> 00:10:49,231 Si soporta un golpe con un amortiguador, 142 00:10:49,815 --> 00:10:52,318 se desmaya al golpear solo el amortiguador. 143 00:10:53,694 --> 00:10:57,573 Roza a la fina capa de piel de la mandíbula desprotegida. 144 00:10:58,532 --> 00:11:01,994 Este golpe es tan rápido que sacude la mandíbula 145 00:11:02,495 --> 00:11:04,288 e, imperceptiblemente, el cerebro 146 00:11:04,372 --> 00:11:07,208 a una velocidad superrápida invisible a la vista. 147 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 Entonces, ¿ese puñetazo…? 148 00:11:13,547 --> 00:11:15,758 Creo que Baki lo ha lanzado 149 00:11:16,342 --> 00:11:17,885 con una fina capa de piel. 150 00:11:18,594 --> 00:11:19,845 Con el puño derecho, 151 00:11:20,513 --> 00:11:21,806 con el izquierdo 152 00:11:22,348 --> 00:11:23,766 y con el pie derecho. 153 00:11:24,350 --> 00:11:27,353 Es probable que este temblor en su cerebro 154 00:11:27,436 --> 00:11:29,063 se acelerara con cada golpe, 155 00:11:29,146 --> 00:11:32,775 del primero al segundo, y luego al tercero. 156 00:11:34,026 --> 00:11:36,654 La pérdida de la función normal de su cerebro 157 00:11:37,488 --> 00:11:40,282 debió ser algo aterrador para Pickle. 158 00:11:41,784 --> 00:11:43,369 Estaba de pie con firmeza. 159 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 En posición vertical, 160 00:11:46,872 --> 00:11:48,457 pero el suelo se elevó. 161 00:11:50,334 --> 00:11:53,587 Tras este movimiento sin precedentes, Pickle está ahora… 162 00:11:57,299 --> 00:12:00,219 en un estado de confusión total. 163 00:12:01,554 --> 00:12:04,765 Justo como supuso Retsu, el Rey del Mar, 164 00:12:05,266 --> 00:12:08,227 para Pickle, tras este puñetazo desconcertante, 165 00:12:09,437 --> 00:12:14,233 Baki, al borde de la muerte, sin recuperarse aún de la caída, 166 00:12:14,316 --> 00:12:20,197 se había transformado en un hechicero invencible que podía controlar el suelo. 167 00:12:20,781 --> 00:12:23,659 Pickle estaba temblando. 168 00:12:24,952 --> 00:12:26,829 Pero aún no había huido. 169 00:12:29,165 --> 00:12:30,416 Había resistido los golpes. 170 00:12:31,417 --> 00:12:32,793 El peso. 171 00:12:33,794 --> 00:12:35,171 La fuerza. 172 00:12:36,213 --> 00:12:37,548 El peligro. 173 00:12:38,549 --> 00:12:39,842 Y hasta eso. 174 00:12:41,218 --> 00:12:43,554 Tenía grabada a fuego su imbatibilidad. 175 00:12:44,054 --> 00:12:46,515 No rendirse nunca le daba seguridad. 176 00:12:47,767 --> 00:12:50,186 Llegó aquí y le desafiaron 177 00:12:51,520 --> 00:12:53,397 hombres pequeños pero gigantes. 178 00:12:54,815 --> 00:12:55,691 El dolor. 179 00:12:56,192 --> 00:12:57,943 También lo había resistido. 180 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Sin embargo, 181 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 esto era una experiencia nueva. 182 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Una experiencia inimaginable. 183 00:13:07,828 --> 00:13:11,248 El incidente inesperado de que lo tiraran al suelo. 184 00:13:12,374 --> 00:13:13,250 Dos veces. 185 00:13:14,418 --> 00:13:16,420 Ni siquiera Pickle podía moverlo, 186 00:13:16,504 --> 00:13:17,880 nunca lo había movido, 187 00:13:18,547 --> 00:13:20,341 ni siquiera quería intentarlo. 188 00:13:21,425 --> 00:13:23,219 Ni esa cosa podría hacerlo. 189 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Pero él lo hizo. 190 00:13:27,348 --> 00:13:30,017 El hombre primitivo apenas se mantenía firme 191 00:13:30,518 --> 00:13:34,146 delante de este pequeño gigante que podía mover el suelo. 192 00:13:35,022 --> 00:13:36,065 Aún no… 193 00:13:36,774 --> 00:13:41,862 Mis facultades aún no se han recuperado tras haber caído dos veces. 194 00:13:42,780 --> 00:13:44,949 Aún no puedo atacar de frente. 195 00:13:51,539 --> 00:13:53,707 Pickle, lo siento. 196 00:13:54,208 --> 00:13:57,336 Ya lo pillo. ¡Ahí va! 197 00:13:57,962 --> 00:14:02,341 No me convence, pero voy a hacer algo un poco indecente. 198 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 Es increíble que me acabe de dar cuenta. 199 00:14:05,636 --> 00:14:09,765 ¿Cómo no se me ha ocurrido antes? 200 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 Eres un genio. 201 00:14:26,448 --> 00:14:28,784 Pickle, llega el infierno. 202 00:14:35,040 --> 00:14:36,125 Está sufriendo, 203 00:14:36,876 --> 00:14:38,419 aun con lo fuerte que es. 204 00:14:44,383 --> 00:14:45,718 ¡Ostras! 205 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 ¡Tiene una marca desde el hombro hasta la espalda! 206 00:14:50,055 --> 00:14:52,141 Siento molestarte otra vez, Retsu. 207 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 El golpe mortal, el golpe látigo. 208 00:14:55,978 --> 00:14:58,105 Afecta a toda la humanidad, 209 00:14:58,188 --> 00:15:01,692 desde los niños hasta Yujiro Hanma. 210 00:15:02,651 --> 00:15:05,988 Se enseña en el antiguo arte marcial japonés del kudo 211 00:15:06,071 --> 00:15:11,535 y se le considera un huevo de Colón en el kung-fu. 212 00:15:12,369 --> 00:15:14,955 Los músculos se relajan hasta estar inertes 213 00:15:15,039 --> 00:15:17,499 y cada centímetro del cuerpo está flojo. 214 00:15:18,500 --> 00:15:21,128 Al hacer que el cuerpo esté así de flojo, 215 00:15:21,837 --> 00:15:23,923 las manos y los pies aumentan de peso. 216 00:15:24,715 --> 00:15:27,718 Al final, la furia de la cara desaparece 217 00:15:29,053 --> 00:15:30,930 y el cuerpo se convierte en un látigo. 218 00:15:32,139 --> 00:15:33,599 Al llegar a este estado, 219 00:15:33,682 --> 00:15:36,936 la noción de puntos sensibles o débiles desaparece. 220 00:15:38,896 --> 00:15:42,566 Porque el objetivo es el órgano más grande del cuerpo humano, 221 00:15:43,067 --> 00:15:44,485 la piel. 222 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 Ya sea la piel de un cuerpo endurecido y esculpido 223 00:15:49,156 --> 00:15:50,866 o la piel suave de una mujer… 224 00:15:51,659 --> 00:15:56,163 el dolor infligido por la palma flácida es igualmente doloroso. 225 00:15:56,747 --> 00:15:59,416 Con un golpe fuerte, Hanayama… 226 00:16:01,043 --> 00:16:05,089 el dolor de un bebé es completamente diferente al tuyo, ¿no? 227 00:16:06,006 --> 00:16:09,093 Sin embargo, con un la palma, 228 00:16:10,177 --> 00:16:13,263 el dolor de un bebé y del invulnerable Kaoru Hanayama 229 00:16:13,806 --> 00:16:15,975 es exactamente el mismo. 230 00:16:16,558 --> 00:16:19,144 - Pero… - Entiendo. 231 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 Y es muy probable 232 00:16:25,859 --> 00:16:29,863 que en la historia de la vida en la Tierra desde hace dos mil millones de años, 233 00:16:29,947 --> 00:16:33,867 cuando empezaron las mutaciones que dieron lugar a los humanos… 234 00:16:34,910 --> 00:16:36,286 ¿La vida en la Tierra? 235 00:16:37,037 --> 00:16:40,249 De los millones de criaturas que se desarrollaron… 236 00:16:40,332 --> 00:16:43,168 ¿Millones de criaturas? Pero ¿qué…? 237 00:16:43,919 --> 00:16:46,213 Nunca ha habido una criatura 238 00:16:47,089 --> 00:16:50,509 ¡que usara un arma parecida a un látigo contra toda la piel! 239 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 Eso… Eso está claro. 240 00:16:53,971 --> 00:16:56,932 Es una deducción razonable. 241 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Pero si tuviera que nombrar a una criatura, 242 00:17:01,562 --> 00:17:04,064 sería la hembra humana, 243 00:17:04,690 --> 00:17:06,316 es decir, la mujer. 244 00:17:07,443 --> 00:17:10,738 Ahora lo entiendo. Te refieres a una bofetada, ¿no? 245 00:17:12,823 --> 00:17:15,200 ¡Hala! ¡Fijaos! 246 00:17:15,784 --> 00:17:19,830 El hombre fuerte está claramente a la defensiva. 247 00:17:21,582 --> 00:17:23,625 Hasta Pickle se está defendiendo. 248 00:17:24,251 --> 00:17:26,086 Es probable 249 00:17:26,670 --> 00:17:29,465 que sea otra primera vez en su vida. 250 00:17:32,092 --> 00:17:34,553 ¡Lo has conseguido, Baki! 251 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 ¡Tienes a esa bestia contra las cuerdas! 252 00:17:38,057 --> 00:17:40,267 No, no lo ha hecho. 253 00:17:44,104 --> 00:17:46,356 El intenso dolor que ha infligido Baki 254 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 ha herido el orgullo de Pickle. 255 00:17:49,651 --> 00:17:53,072 ¡Vaya! ¡Retsu, fíjate! 256 00:17:53,614 --> 00:17:54,531 Así es. 257 00:17:55,157 --> 00:17:59,078 Es el movimiento que usó para acabar conmigo en un instante. 258 00:17:59,161 --> 00:18:02,247 Fue ese mismo placaje. 259 00:18:03,665 --> 00:18:07,211 Supongo que no puede volver a usar el golpe látigo. 260 00:18:07,878 --> 00:18:12,341 Estoy seguro de que Baki también lo sabe. 261 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 ¿Otro… golpe látigo? 262 00:18:24,895 --> 00:18:27,564 ¿Pretende volver a usarlo? 263 00:18:28,065 --> 00:18:32,778 ¿El látigo será efectivo contra el placaje de bala de cañón? 264 00:18:33,403 --> 00:18:34,238 No. 265 00:18:35,197 --> 00:18:36,365 No es un golpe látigo. 266 00:18:40,911 --> 00:18:41,954 ¡Es kokeiken! 267 00:18:42,037 --> 00:18:43,956 ¿Kokeiken? 268 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 Un arte marcial chino. 269 00:18:46,667 --> 00:18:49,962 El kung-fu que integra la forma y la fuerza del tigre. 270 00:18:50,045 --> 00:18:52,714 Pero esto no tiene sentido. 271 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 ¿Por qué usa el kung-fu en este momento? 272 00:19:01,807 --> 00:19:02,850 ¡Yosoken! 273 00:19:05,060 --> 00:19:05,978 ¡Toroken! 274 00:19:07,354 --> 00:19:08,438 ¡Saruken! 275 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 ¡Yushoken! 276 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 Pero ¿qué narices? 277 00:19:12,484 --> 00:19:16,155 ¿Baki piensa pelear usando kung-fu? 278 00:19:16,738 --> 00:19:19,575 Estos golpes integran las formas de los animales. 279 00:19:20,284 --> 00:19:25,330 Su capacidad de dominarlos a la perfección solo puede describirse como fenomenal. 280 00:19:26,957 --> 00:19:28,876 Espero que no lo hayas olvidado. 281 00:19:29,585 --> 00:19:31,670 Los animales que acabas de emular 282 00:19:32,671 --> 00:19:36,216 son despojos para Pickle. 283 00:19:36,925 --> 00:19:38,427 Aunque no los emularas 284 00:19:39,261 --> 00:19:42,556 y te transformaras en esos animales, 285 00:19:43,557 --> 00:19:45,851 jamás podrían ganar contra Pickle. 286 00:19:57,654 --> 00:19:59,072 ¿Qué vas a emular ahora? 287 00:20:02,117 --> 00:20:03,410 También es un animal. 288 00:20:03,952 --> 00:20:05,787 Es más, es poderoso. 289 00:20:06,496 --> 00:20:07,539 Increíblemente… 290 00:20:08,916 --> 00:20:09,791 enorme. 291 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 Increíblemente grande. 292 00:20:13,837 --> 00:20:14,713 ¡Esta forma! 293 00:20:15,464 --> 00:20:16,632 ¿Es un elefante? 294 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 ¿Un rinoceronte? 295 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 ¡No puede ser! 296 00:20:21,261 --> 00:20:24,056 ¡Puño de Triceratops! 297 00:20:30,312 --> 00:20:32,856 Estaba totalmente confundido. 298 00:20:33,774 --> 00:20:37,277 De este macho diminuto que no es ni la mitad que yo… 299 00:20:37,945 --> 00:20:41,156 De este macho supuestamente indefenso, por algún motivo… 300 00:20:43,325 --> 00:20:46,578 percibo al rival más poderoso que conozco. 301 00:20:47,788 --> 00:20:50,666 El enorme peso parecido a un peñasco. 302 00:20:51,833 --> 00:20:54,753 El poder como el de un árbol colosal en movimiento. 303 00:20:55,712 --> 00:21:00,342 Y, por supuesto, la férrea determinación empeñada en destruirte. 304 00:21:01,468 --> 00:21:02,302 Esas cosas, 305 00:21:03,095 --> 00:21:04,263 todas esas cosas… 306 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 podrían… 307 00:21:07,975 --> 00:21:11,561 percibirse con claridad desde este pequeño cuerpo. 308 00:21:12,813 --> 00:21:13,939 ¿Cómo? 309 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 ¿Cómo es posible? 310 00:21:17,734 --> 00:21:22,864 ¿Cómo puede un hombre pequeño, que no mide ni 1,70, hacer esto? 311 00:21:23,532 --> 00:21:27,494 Es una hazaña que no se puede conseguir 312 00:21:27,995 --> 00:21:31,832 ni midiendo 1,70, 1,80 o dos metros. 313 00:21:34,418 --> 00:21:36,503 Va a pasar algo. 314 00:21:37,254 --> 00:21:40,674 El foco de Baki apunta hacia arriba. 315 00:21:44,970 --> 00:21:47,055 ¿No es el pájaro ese? 316 00:21:51,101 --> 00:21:53,228 Puede que sea el T.Rex. 317 00:21:55,564 --> 00:21:58,650 El hechicero que usa trucos para controlar el suelo 318 00:21:58,734 --> 00:22:00,694 está transformándose rápido. 319 00:22:01,695 --> 00:22:04,698 Cuando volvió a su postura anterior, ya era tarde. 320 00:22:05,532 --> 00:22:06,867 A los ojos de Pickle, 321 00:22:08,243 --> 00:22:11,872 se había transformado en las bestias más fuertes de la Tierra. 322 00:22:13,165 --> 00:22:15,083 Llegados a este punto… 323 00:22:18,754 --> 00:22:20,505 parece magia. 324 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Natividad Puebla