1 00:01:44,062 --> 00:01:49,943 Hän lähestyy helposti. Onko Baki tajuton? 2 00:01:53,571 --> 00:01:54,948 Näpäytys! 3 00:01:55,031 --> 00:01:58,326 En pysty mihinkään. 4 00:01:58,910 --> 00:02:01,746 Se 30 metrin pudotus. 5 00:02:02,956 --> 00:02:07,460 Ihan kuin pudotessani kiipeilytelineestä lapsena. 6 00:02:08,670 --> 00:02:11,214 Tai kun putosin keinusta. 7 00:02:12,298 --> 00:02:16,636 Ja kun sain kovan potkun pallean alle. 8 00:02:16,719 --> 00:02:19,472 En pysty hengittämään. 9 00:02:20,557 --> 00:02:24,811 Sisäelimeni menivät sekaisin, kun iskeydyin maahan. 10 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 Palleani on kohonnut ja painaa keuhkoja. 11 00:02:29,899 --> 00:02:35,738 En pysty saamaan tarpeeksi happea. 12 00:02:40,827 --> 00:02:42,620 Suolaista. Vertako? 13 00:02:46,207 --> 00:02:48,835 Raudan haju. Verta? 14 00:02:49,669 --> 00:02:52,463 Syljen verta. Sain elinvaurioita! 15 00:02:52,547 --> 00:02:57,552 Haluan tuupertua maahan, lysähtää polvilleni! 16 00:02:58,136 --> 00:03:03,266 Tuntuu, että polveni kannattelevat valtavaa taakkaa. 17 00:03:03,349 --> 00:03:05,059 Haluan tuupertua sen alle! 18 00:03:06,060 --> 00:03:09,856 Kuinka kova Baki onkin, hän putosi korkealta. 19 00:03:10,565 --> 00:03:12,984 Ihminen ei kestä sellaista pudotusta. 20 00:03:14,027 --> 00:03:18,114 Hän loukkaantui varmasti. On ihme, että hän edes seisoo. 21 00:03:20,158 --> 00:03:22,368 Villimies näki hänen lävitseen. 22 00:03:23,453 --> 00:03:30,293 Leikkikaveri näytti olevan kunnossa ainakin päällisin puolin, 23 00:03:31,419 --> 00:03:36,758 mutta se oli naamiointia. Hän oli saanut pahoja vammoja. 24 00:03:37,675 --> 00:03:43,973 Vaikka hän näytti valmiilta taisteluun, hänestä ei tuntunut siltä. 25 00:03:45,725 --> 00:03:48,144 Suolakurkku, mitä odotat? 26 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 Iske. Olen toimintakyvytön. 27 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 Alkukantaista miestä kadutti. 28 00:03:57,320 --> 00:04:02,075 Älä seiso siinä. Lyö. Potkaise. 29 00:04:02,158 --> 00:04:03,201 "Minä…" 30 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 Tässä on tilaisuutesi! 31 00:04:05,662 --> 00:04:07,538 "…menin liian pitkälle. 32 00:04:09,165 --> 00:04:13,878 Käsittelin tätä haurasta lelua liian kovakouraisesti. 33 00:04:20,343 --> 00:04:22,053 Anna hänen toipua." 34 00:04:24,514 --> 00:04:28,142 On nöyryyttävää, kun vastustaja rukoilee puolestasi. 35 00:04:28,810 --> 00:04:32,939 Sen nähdessään nuorukainen löysi jotenkin ylpeytensä. 36 00:04:33,773 --> 00:04:37,318 Älä helvetti rukoile puolestani! 37 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 Ja voitti suunnattoman kipunsa. 38 00:04:42,365 --> 00:04:47,161 Keuhkot liiskaantuneina hän ei kyennyt puhumaan. 39 00:04:49,706 --> 00:04:52,083 Älä helvetti rukoile! 40 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 Anna tulla! 41 00:05:07,307 --> 00:05:08,933 Senkin ääliö. 42 00:05:11,394 --> 00:05:13,021 Nyt se tulee! 43 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 Mitä ihmettä Suolakurkku tekee? 44 00:05:37,962 --> 00:05:42,925 Tokugawa ei ymmärtänyt, mutta kolme aktiivista taistelijaa ymmärsivät. 45 00:05:43,426 --> 00:05:44,552 Tämä on… 46 00:05:45,928 --> 00:05:47,597 En kestä katsoa. 47 00:05:49,640 --> 00:05:50,516 Hei… 48 00:05:52,810 --> 00:05:54,062 "Ei hätää. 49 00:05:55,813 --> 00:05:57,940 Näistä ei ole vaaraa. 50 00:06:00,068 --> 00:06:04,906 Jostain syystä kaikki pelkäävät niitä, mutta niistä ei ole mitään vaaraa." 51 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 Paskiainen. 52 00:06:11,079 --> 00:06:15,625 "Jooko? Leikitään, jooko?" 53 00:06:16,501 --> 00:06:20,296 Suolakurkku yritti esittää, ettei hänestä ollut vaaraa. 54 00:06:21,756 --> 00:06:27,345 Nuorukaisen aivohuume oli aktivoitunut sitä ennen vain fyysisistä vammoista. 55 00:06:28,763 --> 00:06:32,642 Nyt aivot reagoivat ilman vammaa. 56 00:06:34,143 --> 00:06:38,689 Suolakurkun kevyet lyönnit, jotka eivät olisi satuttaneet kärpästäkään, 57 00:06:39,315 --> 00:06:42,360 osuivat heikoimpaan kohtaan. 58 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 Mitä? 59 00:06:45,446 --> 00:06:48,616 Ne iskivät suoraan hänen ylpeyteensä. 60 00:06:50,451 --> 00:06:52,120 Tämä ei ole kenenkään syytä. 61 00:06:54,497 --> 00:06:55,331 Älä. 62 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 Ei ole totta. 63 00:06:59,127 --> 00:07:03,172 Syy on minun heikkouteni. 64 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 Hölmö! 65 00:07:07,301 --> 00:07:09,220 Anteeksi, Suolakurkku. 66 00:07:12,682 --> 00:07:13,933 Itsemurhako? 67 00:07:15,184 --> 00:07:18,020 Sain sinut huolehtimaan minusta. 68 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 Minä haastoin sinut. 69 00:07:22,150 --> 00:07:27,738 Kutsuin sinut otteluun, mutta jouduitkin huolehtimaan minusta. 70 00:07:41,878 --> 00:07:44,755 En tiedä, miten ikivanha olet, 71 00:07:44,839 --> 00:07:47,675 ja vaikka oletkin minua vanhempi, 72 00:07:51,637 --> 00:07:53,848 älä huolehdi minusta. 73 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 Mitä ihmettä? 74 00:07:56,893 --> 00:08:00,271 Täysin holtitonta. -Uskomatonta. 75 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 "Tuo on naamiointia, ihan selvästi." 76 00:08:07,153 --> 00:08:08,863 Suolakurkku oli ymmällään. 77 00:08:10,281 --> 00:08:15,077 Naamioinnilla teeskennellään kuolemaa tai heikkoutta. 78 00:08:16,662 --> 00:08:20,583 Sillä hämätään, jotta pääsisi pakoon. 79 00:08:21,542 --> 00:08:24,295 Se on selviytymiskeino. 80 00:08:26,005 --> 00:08:28,216 Uskomatonta kyllä, tämä uros - 81 00:08:28,299 --> 00:08:33,262 teki uudelleen sen, mistä hän oli saanut vamman, 82 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 vaikka hänen kehonsa oli jo huonossa kunnossa. 83 00:08:39,227 --> 00:08:43,940 Onko olemassa tällaista naamiointia, joka tuo kuoleman lähemmäs? 84 00:08:45,441 --> 00:08:47,151 Onko sellaista otusta? 85 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 Heikko syö vahvempaa! 86 00:08:53,658 --> 00:08:55,743 Löikö Baki ohi? 87 00:08:56,327 --> 00:08:58,120 Hän ei voinut toipua. 88 00:08:59,580 --> 00:09:00,456 Tämä on… 89 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 Hän kaatui! 90 00:09:35,616 --> 00:09:38,995 Mitä, tehosiko se? 91 00:09:39,954 --> 00:09:40,830 Retsu. 92 00:09:42,790 --> 00:09:44,458 Mistä on kyse? 93 00:09:45,751 --> 00:09:49,880 En ole aivan varma mutta voin arvata. 94 00:09:51,340 --> 00:09:54,969 Iskut muinaisaikoina ja iskut nykyhetkessä. 95 00:09:56,178 --> 00:10:01,017 Mikään ei ole päihittänyt Suolakurkun kehoa ja kestävyyttä. 96 00:10:02,018 --> 00:10:07,815 Baki kai tajusi, ettei suora iskukaan ravisuta Suolakurkun aivoja. 97 00:10:09,150 --> 00:10:10,735 Hän kokeili jotain muuta. 98 00:10:11,527 --> 00:10:13,696 Pelkkää ihokosketusta. 99 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 Iho? 100 00:10:17,867 --> 00:10:22,330 Ei suora isku vaan hipaisu leukaan. 101 00:10:23,497 --> 00:10:26,334 Sitä nähdään joskus harvoin nyrkkeilyssä. 102 00:10:27,460 --> 00:10:30,046 Se on hutilyönniltä näyttävä hipaisu. 103 00:10:31,464 --> 00:10:36,427 Silti osuman saanut kaatuu eikä nouse. 104 00:10:38,346 --> 00:10:41,390 Sellaista tapahtuu, vaikkakin harvoin. 105 00:10:41,974 --> 00:10:44,935 Se on yllättävän tehokas. 106 00:10:46,687 --> 00:10:51,942 Joku, joka kestää murskaavan iskun, menettää tajunsa pinnallisesta iskusta. 107 00:10:53,694 --> 00:10:57,573 Hipaisusta suojaamattoman leuan ihoon. 108 00:10:58,532 --> 00:11:02,411 Kosketus saa nopeudellaan leuan tärisemään, 109 00:11:02,495 --> 00:11:07,083 ja aivot alkavat täristä valtavalla nopeudella, jota silmä ei näe. 110 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 Tarkoitatko, että se isku… 111 00:11:13,547 --> 00:11:17,885 Baki onnistui siinä. Pelkkä ihokosketus. 112 00:11:18,594 --> 00:11:23,766 Yksi oikealla nyrkillä, toinen vasemmalla, kolmas oikealla jalalla. 113 00:11:24,350 --> 00:11:29,063 Tärinä Suolakurkun aivoissa lisääntyi joka iskulla - 114 00:11:29,146 --> 00:11:32,775 ensimmäisestä toiseen ja toisesta kolmanteen. 115 00:11:34,026 --> 00:11:40,241 Häiriintynyt aivotoiminta sai Suolakurkun näkemään jotain pelottavaa. 116 00:11:41,784 --> 00:11:48,457 Hän seisoi pystyssä, kun maa alkoi nousta häntä kohti. 117 00:11:50,334 --> 00:11:53,587 Yllätysiskun jäljiltä Suolakurkku on nyt - 118 00:11:57,299 --> 00:12:00,219 täysin ymmällään. 119 00:12:01,637 --> 00:12:05,182 Aivan kuten mestari Retsu päätteli, 120 00:12:05,266 --> 00:12:08,227 oudon iskun jäljiltä Suolakurkun silmissä - 121 00:12:09,437 --> 00:12:14,233 kuoleman partaalla ollut Baki, joka ei ollut toipunut pudotuksesta, 122 00:12:14,316 --> 00:12:20,197 oli muuttunut mahtavaksi velhoksi, joka pystyi hallitsemaan maanpintaa. 123 00:12:20,823 --> 00:12:23,075 Suolakurkku alkoi vapista. 124 00:12:24,952 --> 00:12:27,288 Hän ei juossut vielä pakoon. 125 00:12:29,248 --> 00:12:35,171 Hän oli kestänyt iskuja, painoa ja voimaa. 126 00:12:36,338 --> 00:12:39,884 Hän oli kestänyt vaaroja. Tämänkin. 127 00:12:41,218 --> 00:12:46,515 Kestävyys oli syvään juurtunutta. Se antoi hänelle itsevarmuutta. 128 00:12:47,767 --> 00:12:53,397 Tänne tultuaan hän oli kohdannut pieniä mutta mahtavia miehiä. 129 00:12:54,815 --> 00:12:57,526 Hän oli kestänyt kivunkin. 130 00:12:59,904 --> 00:13:00,946 Mutta tämä. 131 00:13:02,573 --> 00:13:06,494 Tämä oli uusi kokemus, jota hän ei voinut käsittää. 132 00:13:07,828 --> 00:13:11,248 Se yllätys, kun hän paiskautui maahan. 133 00:13:12,374 --> 00:13:13,250 Kaksi kertaa. 134 00:13:14,418 --> 00:13:20,341 Suolakurkku ei ollut koskaan yrittänytkään liikuttaa maata. 135 00:13:21,425 --> 00:13:23,344 Tuo otuskaan ei siihen pystynyt. 136 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 Mutta hän pystyi. 137 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 Alkukantainen mies tohti hädin tuskin seisoa - 138 00:13:30,309 --> 00:13:34,146 pienen jättiläisen edessä, joka pystyi liikuttamaan maata. 139 00:13:35,064 --> 00:13:41,862 Ei vielä. En ole täysin tolkuissani kahden pudotuksen jälkeen. 140 00:13:42,780 --> 00:13:44,949 En voi hyökätä vielä. 141 00:13:51,539 --> 00:13:54,124 Suolakurkku, olen pahoillani. 142 00:13:54,208 --> 00:13:57,336 Nyt tajuan, mitä on tulossa. 143 00:13:57,962 --> 00:14:02,341 Teen vastahakoisesti jotain hieman törkeää. 144 00:14:03,092 --> 00:14:04,927 Tajusin sen vasta nyt. 145 00:14:05,636 --> 00:14:09,765 Miksen itse keksinyt sitä? 146 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 Olet oikea nero. 147 00:14:26,448 --> 00:14:28,784 Suolakurkku, tämä on helvettiä. 148 00:14:35,082 --> 00:14:38,419 Hän on tuskissaan, vaikka onkin kova. 149 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 Selässä on jälki! 150 00:14:50,055 --> 00:14:51,682 Voitko selittää taas? 151 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 Erikoisisku nimeltä piiska. 152 00:14:55,978 --> 00:15:01,692 Sillä on sama vaikutus kaikkiin, pikkulapsista Yujiro Hanmaan. 153 00:15:02,651 --> 00:15:05,988 Sitä opetetaan vanhassa japanilaisessa kudo-lajissa - 154 00:15:06,071 --> 00:15:11,535 ja sitä pidetään kungfussa Kolumbuksen munana. 155 00:15:12,369 --> 00:15:17,499 Lihakset rentoutetaan niin, että keho on kauttaaltaan veltto. 156 00:15:18,500 --> 00:15:23,923 Jostain kumman syystä käsistä ja jaloista tulee raskaammat. 157 00:15:24,715 --> 00:15:27,718 Hurja ilme häviää kasvoilta. 158 00:15:29,053 --> 00:15:30,930 Keho muuttuu piiskaksi. 159 00:15:32,139 --> 00:15:36,936 Tässä tilassa heikoilla kohdilla ei ole merkitystä. 160 00:15:38,896 --> 00:15:44,485 Hyökkäyksen kohteena on ihmiskehon suurin elin, iho. 161 00:15:45,486 --> 00:15:48,280 Olipa kyseessä karaistunut, treenattu keho - 162 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 tai naisen pehmeä iho, 163 00:15:51,659 --> 00:15:56,163 läimäys veltolla kämmenellä tuottaa saman verran kipua. 164 00:15:56,747 --> 00:15:59,416 Kovat iskut, Hanayama, 165 00:16:01,043 --> 00:16:04,546 tuntuvat lapsesta erilaiselta kuin sinusta, eikö niin? 166 00:16:06,006 --> 00:16:09,093 Sen sijaan läimäys - 167 00:16:10,177 --> 00:16:15,975 sattuu yhtä lailla lapselle kuin Kaoru Hanayamallekin. 168 00:16:16,558 --> 00:16:19,144 Vai… -…niin. 169 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 Ja luultavasti - 170 00:16:25,859 --> 00:16:29,863 maapallon elämän historiassa aina kahden miljardin vuoden takaa, 171 00:16:29,947 --> 00:16:33,867 kun mutaatioista alkoi kehittyä ihminen… 172 00:16:34,910 --> 00:16:36,286 Koko maapallon elämän? 173 00:16:37,037 --> 00:16:40,249 Miljoonista maapallolla kehittyneistä otuksista… 174 00:16:40,332 --> 00:16:43,168 Miljoonista otuksista? Mitä sinä… 175 00:16:43,919 --> 00:16:50,300 Yksikään otus ei ole käyttänyt piiskamaista asetta ihollemme. 176 00:16:51,552 --> 00:16:53,470 Niin, se on totta. 177 00:16:53,971 --> 00:16:56,932 Niin voisi päätellä. 178 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 Tai oikeastaan yksi otus tekee niin. 179 00:17:01,520 --> 00:17:06,316 Se on naarasihminen eli nainen. 180 00:17:06,400 --> 00:17:10,738 Aivan. Tarkoitat litsaria. 181 00:17:14,033 --> 00:17:15,200 Katsokaa! 182 00:17:15,784 --> 00:17:19,830 Kovis seisoo puolustusasennossa. 183 00:17:21,582 --> 00:17:23,625 Suolakurkkukin puolustautuu. 184 00:17:24,209 --> 00:17:29,465 Tämäkin on varmasti uusi kokemus hänelle. 185 00:17:32,092 --> 00:17:37,473 Sinä teit sen, Baki! Ajoit sen pedon köysiin! 186 00:17:38,057 --> 00:17:40,267 Ei ajanut. 187 00:17:44,104 --> 00:17:49,151 Bakin tuottama voimakas kipu oli viiltänyt Suolakurkun ylpeyttä. 188 00:17:51,153 --> 00:17:53,072 Retsu, katso tuota. 189 00:17:53,655 --> 00:17:59,078 Tuolla samalla tavalla hän teki lopun meidän ottelustamme. 190 00:17:59,161 --> 00:18:02,247 Se sama taklaus. 191 00:18:03,665 --> 00:18:07,211 Baki ei voi käyttää enää piiskaa. 192 00:18:07,878 --> 00:18:12,341 Hän tietää sen varmasti itsekin. 193 00:18:21,725 --> 00:18:24,353 Toinen piiskaiskuko? 194 00:18:24,895 --> 00:18:27,940 Käyttääkö hän sitä taas? 195 00:18:28,023 --> 00:18:32,778 Tehoaako piiska tuohon tykinkuulataklaukseen? 196 00:18:33,362 --> 00:18:36,365 Ei. Tuo ei ole piiska. 197 00:18:40,911 --> 00:18:43,956 Tiikerinyrkki. -Tiikerinyrkki? 198 00:18:44,540 --> 00:18:49,962 Kiinalainen liike, joka yhdistää kungfun tiikerin muotoon ja voimaan. 199 00:18:50,045 --> 00:18:52,714 Mutta tämä on outoa. 200 00:18:53,715 --> 00:18:56,343 Miksi hän käyttäisi nyt kungfua? 201 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 Kotkankynsi. 202 00:19:05,060 --> 00:19:06,436 Rukoilijasirkka. 203 00:19:07,354 --> 00:19:08,438 Apina. 204 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 Karhu. 205 00:19:10,524 --> 00:19:16,155 Mitä ihmettä? Aikooko Baki taistella kungfulla? 206 00:19:16,738 --> 00:19:19,616 Hän käyttää eläinten muotoja. 207 00:19:20,284 --> 00:19:25,330 Hän hallitsee ne kaikki ilmiömäisen hyvin. 208 00:19:26,957 --> 00:19:31,670 Mutta älä unohda, että jäljittelemäsi eläimet - 209 00:19:32,671 --> 00:19:36,216 ovat Suolakurkulle saaliita. 210 00:19:36,925 --> 00:19:42,556 Vaikka muuttuisit eläimiksi etkä vain jäljittelisi niitä, 211 00:19:43,599 --> 00:19:46,268 mikään niistä ei pärjää Suolakurkulle. 212 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 Mitä… 213 00:19:57,654 --> 00:19:59,031 Mitä nyt jäljittelet? 214 00:20:02,159 --> 00:20:05,787 Tuokin on eläin, ja vahva sellainen. 215 00:20:06,496 --> 00:20:09,791 Uskomattoman valtava. 216 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 Uskomattoman suuri. 217 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 Tuo muoto. Onko se norsu? Sarvikuono? 218 00:20:18,717 --> 00:20:20,385 Ei kai! 219 00:20:21,261 --> 00:20:24,056 Triceratops-nyrkki! 220 00:20:30,312 --> 00:20:33,065 Hän oli aivan ymmällään. 221 00:20:33,774 --> 00:20:37,277 Pieni uros, joka oli mitätön hänen rinnallaan, 222 00:20:37,945 --> 00:20:40,656 tuo avuton uros tuntui jostain syystä - 223 00:20:43,325 --> 00:20:46,578 kovimmalta vastustajalta, jonka hän oli kohdannut. 224 00:20:47,788 --> 00:20:50,666 Se valtava kivenlohkaretta vastaava paino. 225 00:20:51,833 --> 00:20:54,753 Voimat kuin jättimäisellä liikkuvalla puulla. 226 00:20:55,712 --> 00:21:00,342 Ja se teräksinen halu tuhota. 227 00:21:01,593 --> 00:21:04,263 Kaikki ne ominaisuudet - 228 00:21:05,389 --> 00:21:11,561 jotenkin huokuivat tuosta pienestä kehosta. 229 00:21:12,813 --> 00:21:16,733 Miten tuo on mahdollista? 230 00:21:17,734 --> 00:21:22,864 Miten alle 170-senttinen mies pystyy tuohon? 231 00:21:23,532 --> 00:21:30,038 Olkoon 170-senttinen tai parimetrinen, pituudella ei ole väliä. 232 00:21:30,122 --> 00:21:31,832 Tuohon ei pysty kukaan. 233 00:21:33,375 --> 00:21:36,503 Mitä? Nyt alkaa tapahtua. 234 00:21:37,254 --> 00:21:40,674 Baki tähtää ylös. 235 00:21:44,136 --> 00:21:47,055 Tuohan on linnun muoto! 236 00:21:51,059 --> 00:21:53,228 T. rex, kenties. 237 00:21:55,564 --> 00:22:00,694 Maanpintaa hallitseva velho muutti nopeasti muotoaan. 238 00:22:01,695 --> 00:22:04,698 Suolakurkku perääntyi liian myöhään. 239 00:22:05,532 --> 00:22:11,788 Suolakurkun silmissä Baki oli muuttunut maapallon vahvimmaksi otukseksi. 240 00:22:13,165 --> 00:22:15,083 Jopa jotakin. 241 00:22:18,754 --> 00:22:20,505 Tuo on taikuutta. 242 00:23:47,426 --> 00:23:51,138 Tekstitys: Suvi Niemelä