1 00:01:38,306 --> 00:01:41,017 ‎"한마 바키" 2 00:01:44,062 --> 00:01:46,689 ‎저렇게 쉽게 접근하다니 3 00:01:47,690 --> 00:01:49,943 ‎벌써 의식을 잃었다고? 4 00:01:53,613 --> 00:01:54,948 ‎손가락을 튕겼다! 5 00:01:55,031 --> 00:01:58,326 ‎이게 최선이야 6 00:01:58,910 --> 00:02:01,913 ‎30m에서 떨어지는 충격 7 00:02:02,956 --> 00:02:07,460 ‎어렸을 적 정글짐에서 떨어졌을 때 8 00:02:08,670 --> 00:02:11,339 ‎그네에서 떨어졌을 때 9 00:02:12,298 --> 00:02:16,636 ‎강력한 발차기가 ‎명치를 파고들었을 때 10 00:02:16,719 --> 00:02:19,472 ‎그때 느끼는 호흡 곤란의 최대치 11 00:02:20,557 --> 00:02:24,811 ‎낙하하면서 받은 충격으로 ‎내장은 대혼란 상태! 12 00:02:25,979 --> 00:02:29,399 ‎횡격막이 위로 솟구쳐 ‎폐를 짓누르면서 13 00:02:29,899 --> 00:02:35,738 ‎새로운 산소 공급을 ‎완전히 방해하고 있다 14 00:02:40,869 --> 00:02:42,620 ‎이 짠맛은 피? 15 00:02:46,249 --> 00:02:49,043 ‎이 비릿한 냄새는 피? 16 00:02:49,669 --> 00:02:52,463 ‎토혈, 내장 손상 17 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 ‎쓰러지고 싶다! 18 00:02:54,048 --> 00:02:55,884 ‎바닥에 눕고 싶다! 19 00:02:55,967 --> 00:02:57,552 ‎무릎을 꿇고 싶다! 20 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 ‎두 무릎이 21 00:03:00,597 --> 00:03:03,266 ‎거대한 바위를 ‎지탱하고 있는 것 같아 22 00:03:03,349 --> 00:03:05,476 ‎그냥 무너져 버리고 싶다! 23 00:03:06,060 --> 00:03:08,104 ‎아무리 바키가 강하다지만 24 00:03:08,188 --> 00:03:09,856 ‎저 높이에서 떨어지는 건 25 00:03:10,565 --> 00:03:13,026 ‎인간의 한계를 ‎한참은 벗어난 수준이다 26 00:03:14,027 --> 00:03:15,737 ‎무사할 리가 없지 27 00:03:16,362 --> 00:03:18,281 ‎용케 버티고 서 있군 28 00:03:20,158 --> 00:03:22,368 ‎하지만 원시인은 ‎꿰뚫어 보고 있었다 29 00:03:23,453 --> 00:03:26,831 ‎눈앞의 소중한 놀이 상대가 30 00:03:27,749 --> 00:03:30,376 ‎아무렇지 않게 ‎서 있는 것처럼 보이지만 31 00:03:31,502 --> 00:03:32,837 ‎그것은 어디까지나 겉모습뿐 32 00:03:33,546 --> 00:03:36,758 ‎사실 심각한 손상을 입고 있다 33 00:03:37,759 --> 00:03:41,221 ‎언뜻 보기에는 ‎언제라도 싸울 태세였지만 34 00:03:42,222 --> 00:03:44,599 ‎사실 본심은 이랬다 35 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 ‎피클, 뭐 하는 거야? 36 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 ‎어서 날 쓰러뜨려 ‎약해진 상태잖아! 37 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 ‎원시인은 후회했다 38 00:03:57,320 --> 00:03:58,988 ‎가만히 서 있지 말고 39 00:03:59,656 --> 00:04:02,075 ‎주먹을 날려, 발로 차! 40 00:04:02,158 --> 00:04:03,201 ‎'나는…' 41 00:04:03,284 --> 00:04:04,702 ‎절호의 기회잖아! 42 00:04:05,745 --> 00:04:07,538 ‎'너무 멀리 갔다' 43 00:04:09,082 --> 00:04:14,170 ‎이 깨지기 쉬운 장난감을 ‎너무 난폭하게 다뤄 버렸다 44 00:04:20,385 --> 00:04:22,053 ‎제발 원래대로 돌아가길 45 00:04:24,555 --> 00:04:28,142 ‎적이 자신을 위해 기도하는 굴욕 46 00:04:28,810 --> 00:04:30,186 ‎그 광경에 47 00:04:31,062 --> 00:04:32,939 ‎소년의 기개가 간신히… 48 00:04:33,773 --> 00:04:37,318 ‎날 위해 기도하지 말라고! 49 00:04:38,528 --> 00:04:41,698 ‎전대미문의 육체적 고통을 이겼다 50 00:04:42,365 --> 00:04:45,743 ‎폐가 짓눌려 ‎아무리 숨을 몰아쉬어도 51 00:04:45,827 --> 00:04:47,161 ‎목소리가 나오지 않았다 52 00:04:49,706 --> 00:04:52,083 ‎누구 맘대로 기도야! 53 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 ‎덤벼! 54 00:05:07,390 --> 00:05:08,891 ‎건방진 새끼! 55 00:05:11,394 --> 00:05:13,021 ‎한다! 56 00:05:34,459 --> 00:05:37,253 ‎피클이 대체 뭘 하는 거지? 57 00:05:37,962 --> 00:05:39,088 ‎이를 깨달은 것은 58 00:05:40,173 --> 00:05:42,925 ‎도쿠가와를 제외한 ‎다른 현역 격투가 셋이었다 59 00:05:43,509 --> 00:05:44,552 ‎저건… 60 00:05:45,970 --> 00:05:47,597 ‎차마 못 보겠군 61 00:05:49,640 --> 00:05:50,558 ‎어이 62 00:05:52,810 --> 00:05:54,062 ‎'괜찮아' 63 00:05:55,897 --> 00:05:57,940 ‎'이건 하나도 안 아파' 64 00:06:00,151 --> 00:06:02,445 ‎'다들 왠지 무서워하지만' 65 00:06:02,528 --> 00:06:04,906 ‎'이건 전혀 위험하지 않아' 66 00:06:08,242 --> 00:06:09,869 ‎이 자식이 진짜… 67 00:06:11,079 --> 00:06:12,955 ‎'그러니까, 응?' 68 00:06:13,998 --> 00:06:15,625 ‎'나랑 같이 놀자' 69 00:06:16,542 --> 00:06:20,296 ‎자신의 흉기를 안전한 물건으로 ‎둔갑시키는 초강수 70 00:06:21,756 --> 00:06:22,590 ‎과거에는 71 00:06:23,174 --> 00:06:27,345 ‎육체적 손상이 있어야 분비됐던 ‎소년의 뇌내 마약 72 00:06:28,763 --> 00:06:32,642 ‎그 뇌가 육체적 손상을 ‎거치지 않고 반응했다 73 00:06:34,143 --> 00:06:38,272 ‎피클이 날린 ‎파리도 죽이지 못하는 솜주먹이 74 00:06:39,315 --> 00:06:42,360 ‎인간이 가진 가장 큰 약점인 75 00:06:43,236 --> 00:06:44,362 ‎무슨… 76 00:06:45,446 --> 00:06:48,825 ‎자존심이라는 민감한 부분을 ‎깊숙이 건드리고 말았다 77 00:06:50,535 --> 00:06:52,036 ‎누구의 잘못도 아닌데 78 00:06:54,497 --> 00:06:55,331 ‎그만둬 79 00:06:55,915 --> 00:06:57,041 ‎그건 아니지! 80 00:06:59,127 --> 00:07:00,002 ‎내가… 81 00:07:01,170 --> 00:07:03,339 ‎내가 약해서 82 00:07:05,133 --> 00:07:06,217 ‎어리석긴 83 00:07:07,301 --> 00:07:09,220 ‎미안해, 피클 84 00:07:12,682 --> 00:07:14,308 ‎자살? 85 00:07:15,184 --> 00:07:18,020 ‎너한테 날 걱정하게 했어 86 00:07:18,980 --> 00:07:20,773 ‎내가 부추겼는데 87 00:07:22,150 --> 00:07:24,318 ‎내가 시작했는데 88 00:07:25,528 --> 00:07:27,738 ‎너한테 걱정만 끼쳤네 89 00:07:41,919 --> 00:07:44,755 ‎몇 살인지 모르겠지만 90 00:07:45,339 --> 00:07:47,675 ‎네 나이가 많다고 해서 91 00:07:51,637 --> 00:07:53,848 ‎누가 내 걱정 해 달래? 92 00:07:54,432 --> 00:07:55,808 ‎뭐? 93 00:07:56,893 --> 00:07:58,269 ‎너무 무모해 94 00:07:58,853 --> 00:08:00,271 ‎어떻게 저런… 95 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 ‎위장이다, 위장이 분명하다 96 00:08:07,153 --> 00:08:08,863 ‎피클은 혼란스러웠다 97 00:08:10,281 --> 00:08:13,618 ‎위장은 죽은 척하고 98 00:08:13,701 --> 00:08:15,495 ‎무력함을 연기하고 99 00:08:16,662 --> 00:08:18,414 ‎눈을 현혹시키고 100 00:08:18,498 --> 00:08:20,583 ‎상대를 속여서 ‎도망치기 위한 것이었다 101 00:08:21,542 --> 00:08:24,295 ‎말하자면 살아남기 위한 것 102 00:08:26,005 --> 00:08:28,216 ‎그런데도 이 수컷은 103 00:08:28,299 --> 00:08:33,262 ‎손상을 입힌 행위를 ‎또다시 반복하여 104 00:08:33,346 --> 00:08:37,517 ‎이미 크게 상한 자신의 몸에 ‎더 큰 손상을 입혔다 105 00:08:39,227 --> 00:08:40,978 ‎이런 위장술이 있나? 106 00:08:42,480 --> 00:08:43,940 ‎죽음을 앞당기는 위장 107 00:08:45,441 --> 00:08:47,652 ‎이런 생물이 있단 말인가? 108 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 ‎강육약식! 109 00:08:53,658 --> 00:08:55,743 ‎바키가 빗맞혔나? 110 00:08:56,327 --> 00:08:58,246 ‎벌써 회복됐을 리가 111 00:08:59,705 --> 00:09:00,581 ‎저건… 112 00:09:12,552 --> 00:09:14,428 ‎쓰러졌다! 113 00:09:36,367 --> 00:09:38,995 ‎효과가 있었다고? 114 00:09:39,954 --> 00:09:40,830 ‎레츠 씨 115 00:09:42,790 --> 00:09:44,458 ‎무슨 일이 벌어지고 있는 거죠? 116 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 ‎확실하진 않습니다 117 00:09:48,337 --> 00:09:49,880 ‎하지만 아마도… 118 00:09:51,382 --> 00:09:52,967 ‎고대의 타격 119 00:09:53,801 --> 00:09:54,969 ‎현대의 타격 120 00:09:56,178 --> 00:09:59,807 ‎그 어느 것에도 굴복하지 않았던 ‎피클의 육체와 121 00:09:59,890 --> 00:10:01,434 ‎골격의 강도 122 00:10:02,018 --> 00:10:03,811 ‎바키도 눈치챘을 겁니다 123 00:10:04,478 --> 00:10:05,563 ‎일격이 제대로 먹혀도 124 00:10:06,647 --> 00:10:07,815 ‎뇌는 흔들리지 않는다! 125 00:10:09,108 --> 00:10:10,735 ‎그래서 뭔가를 시도한 겁니다 126 00:10:11,861 --> 00:10:13,696 ‎피부 한 겹의 타격 127 00:10:14,280 --> 00:10:15,406 ‎피부? 128 00:10:17,950 --> 00:10:19,619 ‎제대로 맞히지 않고 129 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 ‎턱을 간신히 스치는 정도 130 00:10:23,581 --> 00:10:26,792 ‎권투장에서 ‎드물게 볼 수 있는 현상입니다 131 00:10:27,460 --> 00:10:30,046 ‎얼핏 헛스윙처럼 보일 정도로 ‎작은 한 방! 132 00:10:31,547 --> 00:10:36,427 ‎하지만 상대는 고꾸라져 ‎다시는 일어나지 못하죠 133 00:10:38,387 --> 00:10:39,430 ‎확실히 그런 일이 있지 134 00:10:39,513 --> 00:10:41,390 ‎드물지만 없는 일은 아니야 135 00:10:42,058 --> 00:10:44,935 ‎저게 의외로 효과가 있나 봅니다 136 00:10:46,937 --> 00:10:49,231 ‎쿠션 너머의 주먹을 ‎견뎌 내던 것이 137 00:10:49,899 --> 00:10:52,193 ‎쿠션만의 타격에 기절한다 138 00:10:53,778 --> 00:10:57,573 ‎느슨해진 턱에 ‎얇은 피부 한 겹을 스친다 139 00:10:58,532 --> 00:11:01,452 ‎이 빠른 타격이 ‎육안으로 보이지 않을 정도로 140 00:11:01,535 --> 00:11:04,288 ‎턱을, 그리고 뇌를 미세하게 141 00:11:04,872 --> 00:11:07,291 ‎그러나 초고속으로 ‎흔들리게 하는 겁니다 142 00:11:09,794 --> 00:11:12,672 ‎그 타격을… 143 00:11:13,631 --> 00:11:15,758 ‎바키가 해냈을 겁니다 144 00:11:16,384 --> 00:11:17,885 ‎피부 한 겹만으로! 145 00:11:18,678 --> 00:11:19,845 ‎왼쪽 주먹으로 한 대 146 00:11:20,554 --> 00:11:21,806 ‎오른쪽 주먹으로 한 대 147 00:11:22,390 --> 00:11:23,766 ‎오른쪽 발로도 한 대 148 00:11:24,350 --> 00:11:27,353 ‎아마도 피클의 뇌는 ‎예측할 수 없는 흔들림이 149 00:11:27,436 --> 00:11:29,063 ‎첫 번째보다 두 번째 150 00:11:29,146 --> 00:11:32,775 ‎두 번째보다 세 번째에서 ‎더 가속도가 붙었을 겁니다 151 00:11:34,026 --> 00:11:36,612 ‎정상적인 기능을 잃은 뇌는 152 00:11:37,571 --> 00:11:40,700 ‎피클에게 무서운 광경을 ‎보여 줬습니다 153 00:11:41,784 --> 00:11:45,579 ‎자신은 단호히 ‎그리고 확실히 서 있는데 154 00:11:46,872 --> 00:11:48,457 ‎땅이 일어선다! 155 00:11:50,418 --> 00:11:53,587 ‎전례 없는 기술을 경험한 ‎피클은 지금… 156 00:11:57,299 --> 00:12:00,219 ‎혼란이 극에 달했을 겁니다 157 00:12:01,637 --> 00:12:05,182 ‎권웅, 레츠 카이오의 분석대로 158 00:12:05,266 --> 00:12:08,227 ‎방금 의문의 타격을 경험한 ‎피클의 눈에는 159 00:12:09,437 --> 00:12:14,233 ‎아직 낙하 피해에서 회복되지 않은 ‎빈사 상태의 바키가 160 00:12:14,859 --> 00:12:20,197 ‎땅도 자유자재로 다루는 ‎무적의 요술사로 보였다 161 00:12:20,823 --> 00:12:23,659 ‎피클은 전율했지만 162 00:12:24,952 --> 00:12:27,288 ‎아직 도망치진 않았다 163 00:12:29,248 --> 00:12:30,416 ‎충격을 견뎌 냈다 164 00:12:31,417 --> 00:12:32,793 ‎무게를 견뎌 냈다 165 00:12:33,794 --> 00:12:35,171 ‎힘을 견뎌 냈다 166 00:12:36,338 --> 00:12:37,548 ‎위험을 견뎌 냈다 167 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 ‎저것도 견뎌 냈다 168 00:12:41,343 --> 00:12:43,637 ‎온몸에 새겨진 무적 본능 169 00:12:44,138 --> 00:12:46,515 ‎결코 굴복하지 않았다는 ‎확신이 있었다 170 00:12:47,808 --> 00:12:50,186 ‎여기 와서도 도전받았다 171 00:12:51,520 --> 00:12:53,397 ‎작지만 커다란 남자들에게 172 00:12:54,899 --> 00:12:57,943 ‎고통, 이것도 극복했다 173 00:12:59,987 --> 00:13:00,946 ‎그런데 174 00:13:02,573 --> 00:13:04,450 ‎처음이었다 175 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 ‎상상을 초월하는 경험이었다 176 00:13:07,828 --> 00:13:11,248 ‎예기치 않게 땅에 ‎몸을 처박고 말았다 177 00:13:12,374 --> 00:13:13,250 ‎그것도 두 번이나 178 00:13:14,460 --> 00:13:18,506 ‎피클조차 대지는 움직일 수 없었다 ‎움직여 본 적도 없고 179 00:13:18,589 --> 00:13:20,341 ‎시도할 엄두조차 나지 않았다 180 00:13:21,425 --> 00:13:23,302 ‎이 녀석도 하지 못했다 181 00:13:25,137 --> 00:13:26,180 ‎이 녀석은 했다 182 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 ‎원시인은 간신히 버티고 있었다 183 00:13:30,309 --> 00:13:34,146 ‎이 대지를 움직이는 ‎작은 거인 앞에서 184 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 ‎아직이다 185 00:13:36,816 --> 00:13:41,862 ‎두 번이나 추락한 충격에서 ‎아직 몸이 회복하지 못했어 186 00:13:42,780 --> 00:13:44,949 ‎정면 승부는 아직이야 187 00:13:51,622 --> 00:13:54,124 ‎피클, 미안해 188 00:13:54,208 --> 00:13:57,336 ‎그렇군, 그게 있었어! 189 00:13:57,962 --> 00:14:02,341 ‎본의 아니게 ‎조금 추잡한 짓을 해야겠어 190 00:14:03,092 --> 00:14:05,094 ‎이제 와서 ‎저 사실을 알게 될 줄이야 191 00:14:05,636 --> 00:14:09,765 ‎난 그때 왜 저걸 ‎생각해 내지 못했지? 192 00:14:11,559 --> 00:14:13,727 ‎역시 넌 천재다 193 00:14:26,448 --> 00:14:29,201 ‎피클, 지옥이다 194 00:14:35,082 --> 00:14:38,419 ‎아파하는군요 ‎저렇게나 강한 녀석이 195 00:14:45,801 --> 00:14:48,679 ‎어깨부터 등까지 자국이 남았어 196 00:14:50,180 --> 00:14:52,141 ‎미안하지만 또 설명을 부탁하죠 197 00:14:52,725 --> 00:14:54,810 ‎비권, '편타' 198 00:14:55,978 --> 00:15:02,067 ‎갓난아기부터 한마 유지로까지 ‎전 인류에게 똑같이 평등한 타격기 199 00:15:02,651 --> 00:15:06,030 ‎일본의 전통 무술인 ‎쿠도에서 전해지는 기술로 200 00:15:06,113 --> 00:15:08,574 ‎우리 중국 무술 연성회에서도 201 00:15:08,657 --> 00:15:11,535 ‎콜럼버스의 달걀로 ‎칭송받는 타격기입니다 202 00:15:12,369 --> 00:15:15,122 ‎근육을 완전히 이완시켜 203 00:15:15,205 --> 00:15:17,499 ‎신체의 말단까지 ‎탈력을 극한으로 끌어올린다 204 00:15:18,500 --> 00:15:21,503 ‎신기하게도 이완이 이루어질수록 205 00:15:22,087 --> 00:15:23,839 ‎팔다리는 점점 무거워지고 206 00:15:24,840 --> 00:15:27,718 ‎마침내 표정까지 ‎흐물흐물하게 풀리면서 207 00:15:29,345 --> 00:15:30,930 ‎온몸이 채찍처럼 변하죠 208 00:15:32,222 --> 00:15:33,599 ‎이 상태에 이르면 209 00:15:33,682 --> 00:15:36,936 ‎급소나 약점이라는 ‎개념이 사라집니다 210 00:15:38,896 --> 00:15:42,983 ‎표적으로 삼은 것이 ‎인체에서 표면이 가장 넓은 기관 211 00:15:43,067 --> 00:15:44,485 ‎피부이기 때문입니다 212 00:15:45,569 --> 00:15:48,280 ‎단련되고 다듬어진 ‎육체의 피부부터 213 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 ‎여성의 연약한 피부까지 214 00:15:51,700 --> 00:15:56,163 ‎완전히 힘을 뺀 손바닥으로 치면 ‎똑같이 아픕니다 215 00:15:56,747 --> 00:15:59,416 ‎세게 때릴 때 말입니다 ‎하나야마 씨 216 00:16:01,043 --> 00:16:02,962 ‎아기에게 가해지는 고통은 217 00:16:03,045 --> 00:16:05,089 ‎하나야마 씨에게 가해지는 것과 ‎완전히 다르겠죠? 218 00:16:06,006 --> 00:16:09,093 ‎하지만 세게 맞았을 때 219 00:16:10,177 --> 00:16:13,013 ‎아기가 느끼는 고통과 ‎하나야마 카오루가 느끼는 고통은 220 00:16:13,806 --> 00:16:15,975 ‎완전히 같습니다 221 00:16:16,558 --> 00:16:19,144 ‎- 그렇 ‎- 구나 222 00:16:23,315 --> 00:16:24,858 ‎그리고 아마도 223 00:16:25,859 --> 00:16:29,947 ‎20억 년 전 단백질의 돌연변이에서 224 00:16:30,030 --> 00:16:33,909 ‎인류에 이르는 ‎지구상 생물의 역사를 통틀어… 225 00:16:34,910 --> 00:16:36,286 ‎지구상 생물? 226 00:16:37,037 --> 00:16:40,249 ‎수백만 마리의 생물이 ‎진화를 거듭했더라도… 227 00:16:40,332 --> 00:16:43,168 ‎수백만 마리라니, 대체… 228 00:16:43,919 --> 00:16:46,213 ‎피부 전체를 대상으로 229 00:16:47,089 --> 00:16:50,300 ‎채찍형 무기를 사용하는 ‎생물은 없었을 겁니다 230 00:16:51,593 --> 00:16:53,470 ‎그래, 확실히… 231 00:16:54,471 --> 00:16:56,932 ‎납득이 가는 추론이네 232 00:16:57,933 --> 00:17:00,728 ‎굳이 한 종류를 꼽자면 233 00:17:01,603 --> 00:17:06,316 ‎인류의 암컷 ‎즉 여성뿐이 아닐까요? 234 00:17:06,400 --> 00:17:10,779 ‎아, 뭔지 알겠다 ‎귀싸대기 말이지? 235 00:17:14,116 --> 00:17:15,200 ‎저것 좀 봐! 236 00:17:15,826 --> 00:17:19,830 ‎저 강인한 놈이 ‎확실하게 방어 자세를 취했어 237 00:17:21,582 --> 00:17:23,625 ‎저 피클이 수비에… 238 00:17:24,293 --> 00:17:29,465 ‎이것도 피클의 인생에서 ‎처음 있는 일이겠죠 239 00:17:32,092 --> 00:17:34,553 ‎잘했다, 바키! 240 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 ‎저 괴물을 궁지로 몰아넣었어! 241 00:17:38,057 --> 00:17:40,267 ‎아니요, 그렇진 않습니다 242 00:17:44,104 --> 00:17:46,356 ‎바키가 준 극심한 고통이 243 00:17:47,399 --> 00:17:49,151 ‎피클의 자존심에 닿았어요 244 00:17:51,111 --> 00:17:53,072 ‎레츠, 저 자세는! 245 00:17:53,655 --> 00:17:55,074 ‎맞습니다 246 00:17:55,157 --> 00:17:59,078 ‎저와의 시합을 한순간에 끝낸 247 00:17:59,661 --> 00:18:02,372 ‎그때의 그 태클입니다 248 00:18:03,665 --> 00:18:07,211 ‎이제 편타는 못 쓰겠군요 249 00:18:07,920 --> 00:18:12,341 ‎그건 바키도 충분히 ‎인지하고 있는 부분일 텐데 250 00:18:21,683 --> 00:18:24,353 ‎또다시 편타를? 251 00:18:24,895 --> 00:18:27,981 ‎이번에도 편타를 쓸 건가? 252 00:18:28,065 --> 00:18:32,778 ‎저 대포 태클에 채찍이 통하나? 253 00:18:33,403 --> 00:18:34,279 ‎아닙니다 254 00:18:35,239 --> 00:18:36,365 ‎편타가 아니에요 255 00:18:40,911 --> 00:18:41,954 ‎호형권! 256 00:18:42,037 --> 00:18:43,956 ‎호형권? 257 00:18:44,540 --> 00:18:46,625 ‎중국 무술의 일종입니다 258 00:18:46,708 --> 00:18:50,087 ‎호랑이의 모양과 기세를 ‎도입한 권법 259 00:18:50,170 --> 00:18:52,714 ‎하지만 설명이 되지 않습니다 260 00:18:53,882 --> 00:18:56,426 ‎왜 이 시점에서 중국 권법을? 261 00:19:01,890 --> 00:19:02,850 ‎독수리의 응조권! 262 00:19:05,060 --> 00:19:05,978 ‎사마귀의 당랑권! 263 00:19:07,354 --> 00:19:08,438 ‎원숭이의 후권! 264 00:19:09,356 --> 00:19:10,440 ‎곰의 웅장권! 265 00:19:10,524 --> 00:19:12,401 ‎뭐? 266 00:19:12,484 --> 00:19:16,155 ‎바키는 중국 권법으로 ‎싸울 생각인가? 267 00:19:16,738 --> 00:19:19,616 ‎동물의 형상을 도입한 상형권 268 00:19:20,576 --> 00:19:23,412 ‎저렇게 완벽하게 ‎빙의할 수 있는 천재성은 269 00:19:23,495 --> 00:19:25,330 ‎대단하다고밖에 할 수 없지만 270 00:19:26,957 --> 00:19:28,750 ‎잊은 건 아니겠지? 271 00:19:29,585 --> 00:19:31,920 ‎지금 연기한 동물들은 272 00:19:32,671 --> 00:19:36,383 ‎모두 피클에게는 ‎분명히 포식의 대상이다 273 00:19:37,426 --> 00:19:42,556 ‎연기하기는커녕 ‎설령 그 동물들로 거듭난다고 해도 274 00:19:43,557 --> 00:19:45,851 ‎피클을 절대 이길 수 없다 275 00:19:55,360 --> 00:19:56,195 ‎무엇을… 276 00:19:57,654 --> 00:19:59,031 ‎뭘 연기하는 거지? 277 00:20:02,159 --> 00:20:03,410 ‎저것도 동물이구나 278 00:20:03,952 --> 00:20:05,787 ‎게다가 강하다 279 00:20:06,496 --> 00:20:07,539 ‎엄청나게 280 00:20:08,957 --> 00:20:09,791 ‎거대하다 281 00:20:10,459 --> 00:20:12,252 ‎말도 안 되게 크다 282 00:20:13,879 --> 00:20:14,713 ‎저 모양은! 283 00:20:15,464 --> 00:20:17,257 ‎코끼리? 코뿔소? 284 00:20:18,759 --> 00:20:20,385 ‎거짓말! 285 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 ‎트리케라톱스권! 286 00:20:30,312 --> 00:20:33,065 ‎몹시 혼란스러웠다 287 00:20:33,774 --> 00:20:37,277 ‎자신의 절반도 안 되는 ‎이 작은 수컷 288 00:20:38,028 --> 00:20:40,656 ‎어째서 이 무력할 것 같은 ‎수컷에게서 289 00:20:43,325 --> 00:20:46,578 ‎본인이 아는 가장 강력한 ‎라이벌이 느껴지는지 290 00:20:47,788 --> 00:20:50,666 ‎거대한 바위를 연상시키는 ‎저 묵직한 무게감 291 00:20:51,833 --> 00:20:54,753 ‎큰 나무도 움직이게 하는 ‎저 엄청난 힘 292 00:20:55,712 --> 00:20:57,130 ‎그리고 물론 293 00:20:57,214 --> 00:21:00,342 ‎반드시 쓰러뜨리고야 말겠다는 ‎저 굳건한 의지 294 00:21:01,593 --> 00:21:04,263 ‎이 모든 것이 295 00:21:05,389 --> 00:21:06,223 ‎이렇게나 296 00:21:07,975 --> 00:21:11,561 ‎이 작은 몸에서 확실히 느껴진다 297 00:21:12,813 --> 00:21:13,939 ‎어떻게? 298 00:21:14,022 --> 00:21:16,733 ‎어떻게 저런 일이 가능하지? 299 00:21:17,734 --> 00:21:22,864 ‎170cm도 안 되는 작은 남자가 ‎어떻게 저런 느낌을? 300 00:21:23,532 --> 00:21:27,911 ‎170cm든 180cm든 301 00:21:27,995 --> 00:21:31,832 ‎키가 2m는 된다고 해도 ‎할 수 있는 기술이 아닙니다 302 00:21:34,459 --> 00:21:36,503 ‎뭔가 시작된다 303 00:21:37,254 --> 00:21:40,674 ‎바키의 의식이 위를 향합니다 304 00:21:44,970 --> 00:21:47,055 ‎저거 그거 아닌가? 새를 닮은… 305 00:21:51,101 --> 00:21:53,228 ‎저건 티렉스겠지? 306 00:21:55,564 --> 00:21:58,817 ‎희한한 요술로 ‎대지를 조종하던 요술사가 307 00:21:58,900 --> 00:22:00,694 ‎빠르게 여러 모습으로 변신한다 308 00:22:01,695 --> 00:22:04,698 ‎원래 자세로 돌아왔을 때는 ‎이미 늦었고 309 00:22:05,532 --> 00:22:07,409 ‎피클의 눈에는 310 00:22:08,327 --> 00:22:11,788 ‎천하무적의 거대한 괴물로 ‎변해 있었다 311 00:22:13,165 --> 00:22:15,083 ‎여기까지 오면… 312 00:22:18,754 --> 00:22:20,505 ‎그냥 마법이잖아 313 00:23:46,425 --> 00:23:51,138 ‎자막: 임지아