1 00:01:38,139 --> 00:01:41,017 ΜΠΑΚΙ ΧΑΝΜΑ 2 00:01:45,146 --> 00:01:47,398 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιο τέρας! 3 00:01:48,566 --> 00:01:51,736 Τα δόντια και η ουρά του T-Rex. 4 00:01:52,987 --> 00:01:56,407 Τα πόδια και τα κέρατα του τρικεράτοπα. 5 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 Τα φτερά και τα νύχια του πτερανόδοντα. 6 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 Οι δυνάμεις τριών τρομερών εχθρών, σε ένα μόνο ζώο. 7 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 Το καθένα από μόνο του είναι ένα τέρας. 8 00:02:09,754 --> 00:02:14,092 Κάθε πτυχή της δύναμής τους είχε χαραχτεί στο σώμα μου. 9 00:02:17,262 --> 00:02:18,179 Να τα μας! 10 00:02:19,264 --> 00:02:21,850 Τα δόντια, τα κέρατα, 11 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 τα νύχια και το ράμφος… 12 00:02:25,603 --> 00:02:26,437 Όλα μαζί! 13 00:02:28,523 --> 00:02:30,316 Ο Μπάκι επιτίθεται! 14 00:02:30,942 --> 00:02:34,320 Είναι ιδιοφυής ο τρόπος που έχει χειριστεί την κατάσταση. 15 00:02:34,404 --> 00:02:36,698 Τι θα κάνει τώρα όμως; 16 00:02:37,407 --> 00:02:41,828 Το πραγματικό βάρος του Μπάκι δεν είναι ούτε το 1% των δεινοσαύρων. 17 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Αν και ήταν τρανός στην εποχή του, 18 00:02:54,257 --> 00:02:57,051 παραμένει αρχάριος στις πολεμικές τέχνες. 19 00:02:59,387 --> 00:03:03,683 Εύλογα μπέρδεψε τον πόνο ως κάτι που προκάλεσαν τα δόντια ενός T-Rex. 20 00:03:06,644 --> 00:03:08,188 Τώρα κατάλαβα. 21 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 Πού 'σαι! 22 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Μπάκι, τώρα το παρατραβάς! 23 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Σωστά. 24 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Άσχετα απ' τον αντίπαλο, δεν παύει να 'ναι η πρώτη τους μάχη. 25 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 Σκοπεύει να επιτεθεί μετωπικά; 26 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 Μην ξεθαρρεύεις, Μπάκι! 27 00:03:35,131 --> 00:03:38,092 Αλλά δεν ήταν η πρώτη φορά που έδινε πρώτη μάχη. 28 00:03:44,807 --> 00:03:49,312 Η στάση που παίρνει κάποιος για να κάνει σπριντ είναι αρκετά παλιά. 29 00:03:51,272 --> 00:03:53,274 Στους Ολυμπιακούς πριν τον Β' Παγκόσμιο, 30 00:03:53,358 --> 00:03:56,110 αθλητές χρησιμοποιούσαν αυτήν τη στάση. 31 00:03:57,528 --> 00:03:59,822 Η θέση εκκίνησης για τα σπριντ 32 00:03:59,906 --> 00:04:03,034 γινόταν όλο και πιο οριζόντια. 33 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 Τελικά, κατέληξε έτσι. 34 00:04:06,329 --> 00:04:11,626 Επικράτησε η θέση εκκίνησης σε "σκυφτή στάση" για τα σπριντ. 35 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 Με αυτό το εξάρτημα, τον βατήρα, 36 00:04:16,547 --> 00:04:18,549 το σώμα γίνεται πιο οριζόντιο. 37 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Βέβαια, δεν είναι εντελώς οριζόντιο. 38 00:04:25,139 --> 00:04:29,894 Σήμερα, κάποιος επιτέλους πέτυχε την πρώτη οριζόντια θέση εκκίνησης. 39 00:04:30,395 --> 00:04:32,105 Μα αυτός ο νεαρός άντρας 40 00:04:32,188 --> 00:04:35,358 που πέτυχε την ταχύτερη και πιο νέα θέση εκκίνησης 41 00:04:35,441 --> 00:04:37,110 δεν ήταν σύγχρονος άνθρωπος. 42 00:04:38,695 --> 00:04:42,991 Ήρθε σε επαφή με τον Μπάκι Χάνμα σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο. 43 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 Αργότερα, ο δάσκαλος κουνγκ φου, Σι Κινγκ Ρέτσου, 44 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 μίλησε ως εξής για εκείνη τη στιγμή. 45 00:04:53,042 --> 00:04:54,502 Είπε ότι την "ένιωσε". 46 00:04:55,503 --> 00:04:58,172 Θα πάρει χρόνο να την περιγράψω με λόγια, 47 00:04:58,256 --> 00:05:00,925 αλλά ένιωσα πολλά πράγματα εκείνη τη στιγμή. 48 00:05:02,218 --> 00:05:03,386 Σκέφτηκα "Μάλιστα". 49 00:05:04,512 --> 00:05:08,266 Αυτό έκανε ο Πικλ κατά την αρχαία κρητιδική περίοδο. 50 00:05:09,517 --> 00:05:13,730 Χρησιμοποιούσε τη δύναμη ενός δέντρου, άλλοτε τη δύναμη ενός ογκόλιθου. 51 00:05:15,148 --> 00:05:18,484 Γι' αυτό μπορούσε να σταματήσει ένα θηρίο πέντε τόνων. 52 00:05:19,652 --> 00:05:23,072 Ταυτόχρονα, κατάλαβα το εξής για τον Μπάκι. 53 00:05:23,865 --> 00:05:26,951 Το βάρος του Μπάκι ήταν μόνο 70 κιλά. 54 00:05:27,035 --> 00:05:31,039 Εγώ, που ζυγίζω πάνω από 100 κιλά, δεν μπόρεσα να σταματήσω τον Πικλ, 55 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 πώς θα μπορούσε εκείνος; 56 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Πέρα απ' αυτό, 57 00:05:35,668 --> 00:05:40,089 ο Πικλ είχε ακόμα μεγαλύτερο πλεονέκτημα όταν εκκινούσε απ' το έδαφος εναντίον μου. 58 00:05:40,715 --> 00:05:44,385 Σκέφτηκα "Θα τελειώσει εδώ αυτή η μάχη". 59 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 Τι πράγμα; 60 00:05:46,721 --> 00:05:50,850 Πώς μπόρεσα να σκεφτώ τόσα πράγματα σε λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο; 61 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 Ας πούμε λοιπόν 62 00:05:55,813 --> 00:05:59,567 ότι τρώγατε μια μπουκιά απ' το πιο νόστιμο κάρι και ρύζι. 63 00:06:00,568 --> 00:06:04,572 Πικάντικο. Αλμυρό. Γλυκό. Λίγο ξινό. 64 00:06:04,655 --> 00:06:07,909 Το άρωμα. Η πλούσια γεύση. Η υφή των συστατικών. 65 00:06:07,992 --> 00:06:10,495 Το πώς απλώνεται η γεύση. Τα μπαχαρικά. 66 00:06:10,578 --> 00:06:12,914 Αν περιγράφατε λεπτομερώς τη γεύση, 67 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 θα σας έπαιρνε σίγουρα δέκα λεπτά. 68 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 Αλλά όλα αυτά συμβαίνουν σε δέκα μόλις δευτερόλεπτα. 69 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 Καταλαβαίνετε τι λέω; 70 00:06:22,590 --> 00:06:26,761 Αυτό που με εξέπληξε ήταν ότι ο Μπάκι σταμάτησε. 71 00:06:27,553 --> 00:06:32,266 Άφησε τη στάση που είχε πάρει και αντιμετώπισε τον Πικλ όρθιος. 72 00:06:32,350 --> 00:06:33,309 Ακριβώς. 73 00:06:34,602 --> 00:06:37,063 Εφόρμησε μ' όλη του τη δύναμη. 74 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 Δεν υπήρχε χρόνος να τον αποφύγει. 75 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Ωστόσο, 76 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 ο Πικλ ήταν αυτός που απογειώθηκε. 77 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 Όχι, δεν αναπήδησε. 78 00:06:49,992 --> 00:06:54,163 Πέταξε ψηλά στον αέρα κυριολεκτικά. 79 00:06:59,001 --> 00:07:01,421 Όπα! Μα αυτός… Αυτός πέταξε! 80 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 Τον εκσφενδόνισε; 81 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Δεν ξέρω. 82 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 Δεν μου κάνει εντύπωση. 83 00:07:09,971 --> 00:07:15,059 Εκείνη τη στιγμή, η μόνη κίνηση του Μπάκι ήταν αυτή εδώ. Σαν να έδιωχνε μύγα. 84 00:07:15,726 --> 00:07:19,689 Δεν υπάρχει τέτοια κίνηση ούτε στο ζίου ζίτσου ούτε στο αϊκίντο. 85 00:07:20,273 --> 00:07:24,193 Αν και ο Πικλ ζύγιζε πάνω από 200 κιλά, εκσφενδονίστηκε στο ταβάνι 86 00:07:24,277 --> 00:07:28,197 μ' ένα χαλαρό τίναγμα του χεριού ενός μικροκαμωμένου άντρα. 87 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Ο Πικλ είναι καταπληκτικός. 88 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Αυτός ο τύπος είναι απίστευτος. 89 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 Πολύ εντυπωσιακό, βασιλιά της κρητιδικής περιόδου. 90 00:07:45,798 --> 00:07:49,844 Γιατί; Ο Μπάκι τον εκσφενδόνισε! 91 00:07:49,927 --> 00:07:52,847 Γιατί θεωρείτε τον Πικλ τόσο φοβερό; 92 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 Δεν καταλαβαίνω όλες τις λεπτομέρειες. 93 00:07:55,850 --> 00:07:58,728 Υπάρχει όμως κάτι που καταλαβαίνω. 94 00:07:59,312 --> 00:08:02,398 Όσο πιο ισχυρή είναι η δύναμη, η προωθητική ισχύς, 95 00:08:02,482 --> 00:08:05,359 τόσο πιο ευάλωτη είναι σε εκτροπή από το πλάι. 96 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 Σε έναν πυροβολισμό, 97 00:08:08,070 --> 00:08:13,367 η σφαίρα που μπαίνει στην κοιλιά μπορεί να βγει από το πλάι ή από τον ώμο. 98 00:08:13,951 --> 00:08:17,497 Μπορούν να την επηρεάσουν πολλοί παράγοντες μέσα στο στομάχι. 99 00:08:18,289 --> 00:08:23,753 Σε ακραίες περιπτώσεις, ένα φύλλο μπορεί να κάμψει την τροχιά της σφαίρας. 100 00:08:24,337 --> 00:08:28,591 Αν σκεφτείτε τον Πικλ ως σφαίρα, με τη δύναμη που έχει μια σφαίρα, 101 00:08:28,674 --> 00:08:32,637 ακόμα κι αυτή η ελαφριά κίνηση μπορεί να τον εκτρέψει μακριά. 102 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 Αυτό εννοούσε ο Χαναγιάμα. 103 00:08:35,389 --> 00:08:38,601 Αυτό που είπε ο Χαναγιάμα μού θύμισε έναν αγώνα. 104 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 Το 1964, στο Μαϊάμι της Φλόριντα των ΗΠΑ, 105 00:08:45,149 --> 00:08:47,985 έγινε ο αγώνας για τον τίτλο βαρέων βαρών 106 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 ανάμεσα στον Σόνι Λίστον και τον Κάσιους Κλέι. 107 00:08:51,739 --> 00:08:55,743 Τη δυνατή ευθεία γροθιά που έριξε ο Λίστον την απέφυγε ο Κλέι 108 00:08:55,826 --> 00:08:57,411 και του έδιωξε το χέρι. 109 00:08:57,995 --> 00:09:02,416 Ως αποτέλεσμα, ο Λίστον έπαθε εξάρθρωση στον δεξί του ώμο. 110 00:09:03,084 --> 00:09:07,296 Μερικοί ειδικοί θεώρησαν ότι συνέβη επειδή ο Κλέι την απέφυγε με δύναμη, 111 00:09:07,380 --> 00:09:08,673 αλλά κάνουν λάθος. 112 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 Στην πράξη, η δύναμη της γροθιάς του Λίστον ήταν τόσο μεγάλη 113 00:09:13,177 --> 00:09:16,722 που η απόκρουσή της προκάλεσε την εξάρθρωση. 114 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Ωραία… 115 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 Για φαντάσου! 116 00:09:42,498 --> 00:09:44,959 Κατάφερα να μαρκάρω οκτώ σημεία. 117 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 Όσο εσύ κρυβόσουν εκεί πάνω, 118 00:09:50,673 --> 00:09:52,883 η περιοχή αυτή έγινε δική μου. 119 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 Τι στο καλό; 120 00:09:56,804 --> 00:09:58,097 Τώρα κατάλαβα! 121 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Αρκετά, νομίζω. Φτάνουν τα κόλπα. 122 00:10:17,074 --> 00:10:22,121 T-Rex, τρικεράτοπας, πτερανόδοντας, νομίζω πως το παράκανα. 123 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 Πάμε πίσω στα βασικά. 124 00:10:24,957 --> 00:10:26,626 Ως δύο Homo sapiens… 125 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 Ως άνθρωποι, ας παλέψουμε. 126 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 Θέλω να το κάνω έστω μία φορά. 127 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Τι ανόητος, έτσι; 128 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 Μια μάχη σώμα με σώμα! 129 00:10:45,686 --> 00:10:46,646 Στο έδαφος… 130 00:10:46,729 --> 00:10:50,483 Όχι! Είναι σαν να με συνέτριψε το έδαφος! 131 00:10:50,566 --> 00:10:53,486 Είπα ότι ήθελα μάχη σώμα με σώμα. 132 00:10:54,904 --> 00:10:58,282 Αυτό περίμενα; Ή είναι παραπάνω απ ό,τι περίμενα; 133 00:11:16,175 --> 00:11:17,677 Τώρα κατάλαβα. 134 00:11:18,511 --> 00:11:21,681 Είσαι πραγματικά πολύ δυνατός. 135 00:11:21,764 --> 00:11:23,432 Δεν υπάρχει αμφιβολία. 136 00:11:26,394 --> 00:11:29,689 Ακόμα κι όταν μπλοκάρω, είναι σαν… 137 00:11:31,899 --> 00:11:37,071 τα χέρια με τα οποία μπλοκάρω να γίνονται αδύνατα σημεία! 138 00:11:37,863 --> 00:11:39,573 Έχει υπεράνθρωπη δύναμη. 139 00:11:40,658 --> 00:11:43,577 Είναι η τρίτη φορά που βλέπω τα φώτα σήμερα. 140 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 Υπεράνθρωπη δύναμη; 141 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Όταν σκέφτομαι υπεράνθρωπη δύναμη, σκέφτομαι αυτόν. 142 00:11:52,753 --> 00:11:56,090 Τον Μπίσκιτ Όλιβα. Τον κο Ελευθερωμένο. 143 00:11:56,674 --> 00:11:59,927 Θα ήθελα πολύ να δω μια τέτοια σκηνή. 144 00:12:00,010 --> 00:12:02,346 Είμαι σίγουρος πως θα το έκανε. 145 00:12:02,888 --> 00:12:06,767 Μια μάχη σώμα με σώμα. Βγαλμένη από τη μυθολογία. 146 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 Μάχη σώμα με σώμα; 147 00:12:09,770 --> 00:12:15,693 Τώρα που είπα μάχη, εκείνος ο τύπος που μας παρατηρεί, μ' αυτές τις γροθιές. 148 00:12:16,569 --> 00:12:19,947 Κι εκείνος αντίστοιχος είναι. Χωρίς φτηνά κόλπα. 149 00:12:20,573 --> 00:12:23,784 Θα τον αντιμετώπιζε σίγουρα, κατά μέτωπο. 150 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Κατά μέτωπο; 151 00:12:25,578 --> 00:12:29,665 Αν υπάρχει το "κατά μέτωπο", μήπως υπάρχει και το "κατά πλάτη"; 152 00:12:29,749 --> 00:12:31,250 Αυτή η φράση δεν υπάρχει. 153 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 Μια που λέμε για πλάτες, δεν υπάρχει καλύτερη. 154 00:12:35,212 --> 00:12:36,338 Όγκρε! 155 00:12:37,423 --> 00:12:39,842 Και οι δύο θα έπαιρναν αυτήν τη στάση. 156 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 Αναρωτιέμαι πώς θα κατέληγε αυτό. 157 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 Σωστά, όμως, 158 00:12:47,933 --> 00:12:49,894 αυτό που μ' ενδιαφέρει πολύ, 159 00:12:49,977 --> 00:12:51,771 αυτό που θέλω να δω είναι… 160 00:12:52,688 --> 00:12:57,610 πώς θα σταματούσε ο Μπάκι Χάνμα αυτόν τον τύπο; 161 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 Έχω ζήσει 18 χρόνια. 162 00:13:03,699 --> 00:13:05,534 Συνειδητά, πολύ προσεκτικά… 163 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Έχω επιζήσει, 164 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 για να νικάω. 165 00:13:12,833 --> 00:13:18,631 Ακολούθησα τα βήματα του πιο ισχυρού πλάσματος στη Γη, του Γιούτζιρο Χάνμα. 166 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 Γιατί; 167 00:13:21,217 --> 00:13:23,677 Με ρωτάς "Γιατί;" Είσαι τρελός; 168 00:13:23,761 --> 00:13:28,557 Ψάχνω λόγο για να παλέψω με τον Γιούτζιρο Χάνμα; 169 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Δεν ήταν για να πάρω εκδίκηση για τη μητέρα μου; 170 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 Σωστά. Αυτό ήταν πριν τέσσερα χρόνια. 171 00:13:38,567 --> 00:13:39,819 Μίσος… 172 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Μίσος; 173 00:13:44,573 --> 00:13:46,408 Θαυμασμός… 174 00:13:47,159 --> 00:13:50,830 Μην είσαι χαζός! Γιατί να τον θαυμάζω; 175 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 Υπάρχει ένα θέμα… 176 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Υπάρχει ένα θέμα που 'ναι ξεκάθαρο. 177 00:13:57,962 --> 00:14:00,089 Η δύναμη του Γιούτζιρο Χάνμα. 178 00:14:01,006 --> 00:14:02,800 Δεν υπάρχει αμφιβολία 179 00:14:02,883 --> 00:14:05,594 ότι είναι άψογος από κάθε άποψη. 180 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 Κατά μία έννοια, 181 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 θα το 'λεγες εμπιστοσύνη. 182 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Έχω ακολουθήσει τα βήματά του. 183 00:14:14,395 --> 00:14:16,480 Έχω ετοιμαστεί για τις γροθιές του. 184 00:14:17,189 --> 00:14:19,108 Έχω φανταστεί την ταχύτητά τους. 185 00:14:20,943 --> 00:14:24,363 Γι' αυτό μπορώ να τις αποφύγω. Μπορώ να τις αποφύγω αυτές. 186 00:14:25,072 --> 00:14:28,868 Ένα και μόνο χτύπημα μπορεί να μου προκαλέσει σοβαρό πρόβλημα. 187 00:14:29,451 --> 00:14:30,369 Το αποφεύγω. 188 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 Την τελευταία στιγμή. Πιο αποτελεσματικά… 189 00:14:34,456 --> 00:14:37,751 Τις απέφευγε όλο και πιο αργά. 190 00:14:37,835 --> 00:14:39,378 Την τελευταία στιγμή. 191 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 Αρχικά, το σώμα του στριφογύριζε με μεγάλες κινήσεις. 192 00:14:44,675 --> 00:14:48,637 Αλλά μετά άγγιξε τα μαλλιά του κι έγδαρε το δέρμα του. 193 00:14:49,263 --> 00:14:53,142 Όσο πιο πολύ καθυστερούσε, ήταν σαν… 194 00:14:53,726 --> 00:14:56,937 Αντί για πολεμικές τέχνες ή πυγμαχία, 195 00:14:57,021 --> 00:14:58,480 ήταν σαν χορός. 196 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Σωστά, σαν ταυρομαχία. 197 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Λες και ήταν ταυρομάχος. 198 00:15:05,487 --> 00:15:07,281 Είχε δει πολλά είδη ταχύτητας. 199 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 Στην ξηρά. Στο νερό. Στον αέρα. 200 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 Και σήμερα, άλλη μια νέα εμπειρία. 201 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Που αψηφά την έννοια της ταχύτητας. 202 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 Δεν τον διαπέρασε απλώς, τον διαπέρασε σαν φάντασμα. 203 00:15:28,594 --> 00:15:30,804 Εκείνη τη στιγμή, στη μνήμη του Πικλ… 204 00:15:33,182 --> 00:15:37,561 Αρχικά, λίγο για πλάκα, λίγο από επιθυμία για ένα σνακ. 205 00:15:43,192 --> 00:15:45,694 Έμαθε ότι δεν ήταν τόσο εύκολο. 206 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 Την έπιασε! Ήταν σίγουρος! 207 00:15:51,909 --> 00:15:53,911 Συνειδητοποίησε μέσα του τότε 208 00:15:54,620 --> 00:15:58,707 ότι υπήρχαν πλάσματα που μπορούσαν να περάσουν μέσα από το σώμα του. 209 00:16:00,459 --> 00:16:04,088 Υπήρχε ένας διάσημος μαχητής καράτε, ο πατέρας του καράτε πλήρους επαφής. 210 00:16:04,171 --> 00:16:06,840 Προς το τέλος της ζωής του, είπε 211 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 "Έχω αποφύγει πολυάριθμα χτυπήματα. 212 00:16:10,928 --> 00:16:12,888 Έχω δεχτεί πολλές κλοτσιές. 213 00:16:13,430 --> 00:16:16,850 Μου έχουν επιτεθεί με αγκώνες, γόνατα και κεφαλιές. 214 00:16:17,685 --> 00:16:21,939 Ακόμα και με ατσάλινους σωλήνες, πέτρες και μαχαίρια. 215 00:16:22,982 --> 00:16:25,693 Όσο πιο αργά γινόταν, την τελευταία στιγμή, 216 00:16:26,694 --> 00:16:31,573 μόνο στο τελευταίο δευτερόλεπτο μόνο τότε τα απέφευγα". 217 00:16:33,200 --> 00:16:37,287 Αργότερα, στη διάρκεια προπόνησης, βίωσε μια εκπληκτική κατάσταση. 218 00:16:38,998 --> 00:16:40,624 Είπε "Πέρασα από μέσα του". 219 00:16:41,667 --> 00:16:44,211 Είπε ότι πέρασε μέσα απ' τον αντίπαλό του. 220 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Φυσικά, αυτό ήταν σωματικά αδύνατο. 221 00:16:49,550 --> 00:16:51,593 Καθώς είχε αφιερώσει 222 00:16:51,677 --> 00:16:54,722 άπειρο χρόνο να περιτριγυρίζει τους αντιπάλους του, 223 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 τα μπλοκαρίσματα, οι αμυντικές κινήσεις, οι κινήσεις των ποδιών… 224 00:17:00,477 --> 00:17:02,896 Είχαν αποβάλει κάθε σπατάλη κίνησης. 225 00:17:03,522 --> 00:17:06,025 Είχε υπερβεί το "περιτριγύρισμα αντιπάλων". 226 00:17:06,567 --> 00:17:09,486 Είχε μπει σε μια κατάσταση που τους "διαπερνούσε". 227 00:17:16,035 --> 00:17:17,161 Τι αρσενικό ειν' αυτό; 228 00:17:19,413 --> 00:17:21,999 Πόσα κόλπα θα χρησιμοποιήσει; 229 00:17:22,499 --> 00:17:28,672 Έχει… Η μαχητική ικανότητα του Μπάκι έχει φτάσει σε τέτοιο επίπεδο; 230 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 Θα μπορούσα να το κάνω; 231 00:17:30,799 --> 00:17:33,302 Μπορώ να αναπαραγάγω αυτό που έκανε αυτός; 232 00:17:36,930 --> 00:17:40,059 Αυτός που στέφτηκε Θεός του Πολέμου, ο Ντόπο Ορότσι, 233 00:17:40,642 --> 00:17:44,313 αυτός που αποκαλέστηκε ενσάρκωση της μάχης, Γκόκι Σιμπουκάουα, 234 00:17:45,522 --> 00:17:48,942 κι αυτός στην κορυφή, ο σπουδαιότερος μαχητής κουνγκ φου, 235 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 ο δάσκαλός μου, Σι Έμπερορ Κάκου. 236 00:17:51,403 --> 00:17:54,323 Αυτοί οι τρεις θα πετύχαιναν αυτό το κατόρθωμα; 237 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 Δικαιολογημένα ο Πικλ ήταν έκπληκτος. 238 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 Η θέση του άπιαστου αντιπάλου 239 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 ήταν πάρα πολύ κοντά του. 240 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 Το αριστερό του χέρι έσφιξε ένα αόρατο σπαθί 241 00:18:17,638 --> 00:18:21,350 που πρόσκρουσε στο αδύνατο σημείο του ταύρου ή μάλλον του Πικλ 242 00:18:23,393 --> 00:18:25,104 και τον διαπέρασε βαθιά. 243 00:18:26,688 --> 00:18:30,734 Είχε την αίσθηση ότι ο επικείμενος πόνος θα ήταν φοβερός. 244 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Όπως όταν χτυπάς το πόδι σου σε έπιπλο. 245 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 Ή δέχεσαι χτύπημα στο ηλιακό πλέγμα. 246 00:18:38,158 --> 00:18:42,746 Στα λίγα λεπτά που διαθέτουμε πριν την εκδήλωση του πόνου, 247 00:18:43,831 --> 00:18:48,460 ο εγκέφαλος έχει ήδη προβλέψει τον πόνο από την ένταση του χτυπήματος. 248 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Αμέσως μετά, ο πόνος χτυπάει με την προβλεπόμενη ένταση, 249 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 και είναι όσο αβάσταχτος περιμένεις, αν όχι περισσότερο. 250 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 Είναι η περίοδος προετοιμασίας που μας έδωσε ο Θεός. 251 00:19:03,725 --> 00:19:07,896 Είχε δύο αναμνήσεις από αυτό, που είχαν χαραχτεί μέσα του από παλιά. 252 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 Να τος! Ο μεγαλύτερος πόνος όλων των εποχών! 253 00:19:11,733 --> 00:19:15,529 Ο αντίκτυπος και η ένταση του τρέμουλου αυτό του λέει. 254 00:19:17,573 --> 00:19:18,407 Να τος! 255 00:19:19,783 --> 00:19:23,287 Όπως το φαντάστηκε. Ακόμα μεγαλύτερος από ό,τι φαντάστηκε. 256 00:19:28,876 --> 00:19:31,628 Έπιασε! 257 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 Ακριβώς. 258 00:19:33,714 --> 00:19:37,509 Ανά πάσα στιγμή και σε κάθε περίπτωση, ο καβάλος πάντα πιάνει. 259 00:19:38,093 --> 00:19:43,557 Τα καρύδια είναι μικροσκοπικά. Μπορούν να προκαλέσουν τόσο πόνο; 260 00:19:43,640 --> 00:19:47,561 Μικροσκοπικά τα καρύδια; Κάνετε λάθος. 261 00:19:48,187 --> 00:19:51,565 Ένα είναι βέβαιο. Οι όρχεις είναι εσωτερικό όργανο. 262 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 Αλήθεια; 263 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Είν' ευαίσθητοι. 264 00:19:54,193 --> 00:19:56,987 Στα έμβρυα είναι μέσα στο σώμα. 265 00:19:57,070 --> 00:19:58,864 Βγαίνουν έξω για να κρυώσουν. 266 00:19:59,907 --> 00:20:03,410 Είναι αδύναμοι. Δεν υπάρχει τίποτα πιο αδύναμο. 267 00:20:04,036 --> 00:20:06,872 Είναι τόσο αδύναμοι όσο η καρδιά, το συκώτι, 268 00:20:07,456 --> 00:20:10,292 το στομάχι και ο εγκέφαλος. 269 00:20:11,919 --> 00:20:14,046 Μα αυτά τα όργανα προστατεύονται… 270 00:20:15,088 --> 00:20:18,967 από παχύ στρώμα μυών, από λίπος, από οστά, 271 00:20:19,509 --> 00:20:20,969 κι από ένα γερό κρανίο. 272 00:20:21,678 --> 00:20:26,308 Ωστόσο, οι όρχεις, που 'ναι επιφορτισμένοι με τη σημαντική παραγωγή σπέρματος, 273 00:20:26,391 --> 00:20:27,809 πρέπει να κρυώσουν. 274 00:20:28,393 --> 00:20:30,270 Για να επιτελέσουν το καθήκον τους 275 00:20:30,354 --> 00:20:33,982 αποβάλλονται απ' το σώμα τυλιγμένοι σε μια μεμβράνη. 276 00:20:34,900 --> 00:20:38,487 Είναι εκτεθειμένοι σ' αυτήν την ευάλωτη κατάσταση. 277 00:20:39,905 --> 00:20:45,744 Αν η καρδιά κρεμόταν στον καβάλο σας τυλιγμένη απλώς σε μια μεμβράνη, 278 00:20:45,827 --> 00:20:49,039 θα αποτελούσε σημείο αδυναμίας σε στιγμές μάχης. 279 00:20:49,122 --> 00:20:52,125 Δεν θα μπορούσα να βγω απ' το σπίτι. 280 00:20:55,837 --> 00:20:58,632 Υποθέτω πως τελείωσε. 281 00:21:00,175 --> 00:21:01,009 Όχι. 282 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 Δεν τελείωσε. 283 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 Τι; 284 00:21:04,346 --> 00:21:07,975 Πανάθεμά τον, κατέρρευσε έχοντας πάρει ωραία έκφραση. 285 00:21:08,058 --> 00:21:09,184 Πώς; 286 00:21:09,268 --> 00:21:11,979 Θα σηκωθείς ή θα μείνεις κάτω; 287 00:21:13,105 --> 00:21:17,901 Μόλις χτυπηθείς, ξέρεις αυτομάτως την απάντηση μέσα σου. 288 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 Σκέφτεσαι "Ηττήθηκα! Αφήστε με ήσυχο!" 289 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 Ή "Πώς τολμάει! Θα μου το πληρώσει!" 290 00:21:26,118 --> 00:21:28,745 Η έκφρασή σου τη στιγμή της κατάρρευσης… 291 00:21:29,538 --> 00:21:35,043 Τα απομεινάρια της θέλησής σου να παλέψεις, θα φανούν στην έκφρασή σου. 292 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 Η έκφραση του Πικλ πριν από ένα δευτερόλεπτο… 293 00:21:40,173 --> 00:21:43,343 Όχι μόνο θα σηκωθεί, αλλά φαίνεται πως ο Μπάκι 294 00:21:43,427 --> 00:21:46,430 έχει κάνει το αίμα του Πικλ να βράζει. 295 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Έτρεμαν και οι δύο. 296 00:21:50,058 --> 00:21:51,435 Από εκνευρισμό… 297 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 Από θυμό… 298 00:22:02,612 --> 00:22:04,031 Είναι αμφίρροπη μάχη. 299 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 Και έχει κρατήσει πάρα πολύ. 300 00:22:08,327 --> 00:22:09,953 Μα το φινάλε πλησιάζει. 301 00:22:11,830 --> 00:22:12,956 Αυτό το πρόσωπο… 302 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 Αυτή η στάση… 303 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 Αυτή είναι η τελική του μορφή. 304 00:23:47,259 --> 00:23:51,138 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου