1 00:01:45,146 --> 00:01:47,398 ¡Nunca había visto un monstruo así! 2 00:01:48,566 --> 00:01:51,736 Los dientes y la cola del T.Rex. 3 00:01:52,987 --> 00:01:56,407 Las patas y los cuernos del Triceratops. 4 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 Las alas y las garras del Pteranodon. 5 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 Los poderes de tres enemigos temibles en un solo animal. 6 00:02:05,750 --> 00:02:08,461 Cada uno de ellos ya es bastante monstruoso. 7 00:02:09,754 --> 00:02:14,092 Tengo grabado en mi cuerpo hasta el último aspecto de su fuerza. 8 00:02:17,262 --> 00:02:18,179 ¡Aquí viene! 9 00:02:19,264 --> 00:02:20,098 Los dientes, 10 00:02:20,598 --> 00:02:21,432 los cuernos, 11 00:02:21,933 --> 00:02:22,892 las garras 12 00:02:23,393 --> 00:02:24,435 y el pico… 13 00:02:25,603 --> 00:02:26,521 ¡Todo a la vez! 14 00:02:28,523 --> 00:02:30,316 ¡Baki está atacando! 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,903 Hasta ahora su actuación ha sido genial. 16 00:02:34,404 --> 00:02:36,656 Pero ¿qué hará ahora? 17 00:02:37,407 --> 00:02:41,828 El peso real de Baki es inferior al uno por ciento del de los dinosaurios. 18 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Puede que sea el mejor del Cretáceo, 19 00:02:54,257 --> 00:02:57,051 pero es un novato en las artes marciales. 20 00:02:59,387 --> 00:03:03,683 Comprensiblemente, confundió el dolor con el de los dientes de un T.Rex. 21 00:03:06,644 --> 00:03:08,188 Ahora lo entiendo. 22 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 ¡Oye! 23 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 ¡Baki, te estás pasando! 24 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Así es. 25 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Con cualquier rival, cuando se encuentran, es su primera pelea. 26 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 ¿Piensa atacarle de frente? 27 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 ¡Demasiado temerario! 28 00:03:35,131 --> 00:03:38,092 Pero esta no era su primera pelea. 29 00:03:44,807 --> 00:03:49,270 La pose de cuando alguien va a esprintar a toda velocidad es muy antigua. 30 00:03:51,272 --> 00:03:55,902 Antes de la Segunda Guerra Mundial, aún había atletas que usaban esta forma. 31 00:03:57,528 --> 00:03:59,781 La historia del inicio del esprint 32 00:03:59,864 --> 00:04:03,034 es la historia de lo cerca de la horizontal que se puede estar. 33 00:04:03,993 --> 00:04:05,620 Al final, era algo así. 34 00:04:06,329 --> 00:04:11,459 Se llegó a un acuerdo sobre esta pose para los esprínteres. 35 00:04:13,169 --> 00:04:15,797 Al usar este dispositivo llamado arrancador, 36 00:04:16,547 --> 00:04:18,508 el cuerpo se pone más horizontal. 37 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Pero, por supuesto, no es totalmente horizontal. 38 00:04:25,181 --> 00:04:29,727 Este día, alguien logró la primera posición de salida horizontal humana. 39 00:04:30,395 --> 00:04:35,358 Pero este joven que consiguió esta posición más rápida y nueva 40 00:04:35,441 --> 00:04:36,943 no era un humano moderno. 41 00:04:38,695 --> 00:04:42,991 El tiempo para contactar con su rival, Baki, fue menos de un segundo. 42 00:04:46,327 --> 00:04:49,122 Más tarde, el maestro del kung-fu, Retsu, 43 00:04:49,622 --> 00:04:52,333 habló así de ese momento. 44 00:04:53,126 --> 00:04:54,919 Dijo que lo había sentido. 45 00:04:55,503 --> 00:04:57,839 Tardaré en describirlo con palabras, 46 00:04:58,339 --> 00:05:00,925 pero sentí muchas cosas en ese instante. 47 00:05:02,302 --> 00:05:03,428 Ahí me di cuenta. 48 00:05:04,512 --> 00:05:08,224 Es lo que hacía Pickle en el antiguo período Cretáceo. 49 00:05:09,517 --> 00:05:11,436 Unas veces usaba un árbol 50 00:05:12,020 --> 00:05:13,646 y otras, una roca. 51 00:05:15,148 --> 00:05:18,484 Por eso pudo detener a una bestia de cinco toneladas. 52 00:05:19,652 --> 00:05:23,072 Al mismo tiempo, sentí algo sobre Baki. 53 00:05:23,948 --> 00:05:26,200 Baki solo pesaba 70 kilos. 54 00:05:27,035 --> 00:05:31,039 Pero si yo, que pesaba más de 100 kilos, no pude detener a Pickle, 55 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 ¿cómo pudo hacerlo él? 56 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Además, 57 00:05:35,668 --> 00:05:40,089 Pickle tenía una ventaja aún mayor que cuando empezó en el suelo contra mí. 58 00:05:40,715 --> 00:05:43,885 Pensé: "Voy a ver el final de esta pelea ahora mismo". 59 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 ¿Qué? 60 00:05:46,721 --> 00:05:50,850 ¿Cómo pude pensar tantas cosas en menos de un segundo? 61 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 Digamos 62 00:05:55,813 --> 00:05:59,567 que has probado el curri con arroz más delicioso. 63 00:06:00,568 --> 00:06:01,402 Picante. 64 00:06:01,486 --> 00:06:02,403 Salado. 65 00:06:02,487 --> 00:06:03,363 Dulce. 66 00:06:03,446 --> 00:06:04,364 Un poco amargo. 67 00:06:04,864 --> 00:06:05,698 El aroma. 68 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 La riqueza. 69 00:06:06,783 --> 00:06:07,909 La textura. 70 00:06:07,992 --> 00:06:09,202 La explosión de sabor. 71 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 Las especias. 72 00:06:10,578 --> 00:06:14,457 Tardarías diez minutos en describir el sabor. 73 00:06:14,999 --> 00:06:18,961 Pero todo pasa en diez segundos. 74 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 ¿Tiene sentido? 75 00:06:22,632 --> 00:06:23,633 Lo sorprendente 76 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 fue que Baki se detuviera. 77 00:06:27,553 --> 00:06:32,266 Relajó su postura y se enfrentó a Pickle, ahí parado. 78 00:06:32,350 --> 00:06:33,309 Así fue. 79 00:06:34,602 --> 00:06:36,562 Recibió toda su fuerza. 80 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 No tuvo tiempo de esquivarlo. 81 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 Sin embargo, 82 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 fue Pickle el que salió volando. 83 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 No, no rebotó. 84 00:06:49,992 --> 00:06:54,163 Literalmente, salió volando muy alto por los aires. 85 00:06:58,501 --> 00:07:01,421 ¡Hala! ¡Ha salido volando! 86 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 ¿Lo ha lanzado él? 87 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 No lo sé. 88 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 No es ninguna sorpresa. 89 00:07:09,971 --> 00:07:12,306 El único movimiento de Baki fue este. 90 00:07:12,807 --> 00:07:14,892 Como si espantara a una mosca. 91 00:07:15,726 --> 00:07:19,272 No hay movimientos así en el jiu-jitsu ni en el aikido. 92 00:07:20,273 --> 00:07:23,776 Aunque pesaba más de 200 kilos, lo envió hasta el techo 93 00:07:24,277 --> 00:07:28,197 el movimiento de la mano de un hombre la mitad de grande que él. 94 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Pickle es increíble. 95 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Ese tipo es todo un hombre. 96 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 Impresionante, rey del Cretáceo. 97 00:07:45,798 --> 00:07:49,844 ¿Por qué? ¡Baki ha sido el que lo ha lanzado! 98 00:07:49,927 --> 00:07:52,847 ¿Por qué Pickle es tan increíble? 99 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 No entiendo todas las complicaciones. 100 00:07:55,850 --> 00:07:58,311 Pero sí entiendo una cosa. 101 00:07:59,312 --> 00:08:02,190 Cuanto más fuerte sea la fuerza desatada, 102 00:08:02,690 --> 00:08:04,942 más vulnerable será la fuerza lateral. 103 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 Al disparar, 104 00:08:08,070 --> 00:08:10,364 una bala que entra en la tripa 105 00:08:10,448 --> 00:08:13,367 puede salir por el costado o por el hombro. 106 00:08:13,951 --> 00:08:17,497 Puede verse afectada por varios factores dentro del estómago. 107 00:08:18,289 --> 00:08:23,753 En casos extremos, una hoja de una planta puede curvar la trayectoria de una bala. 108 00:08:24,337 --> 00:08:28,007 Si piensan en Pickle como una bala, con esa misma fuerza, 109 00:08:28,674 --> 00:08:32,136 hasta ese movimiento suave podría desviarlo lejos. 110 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 Es lo que dijo Hanayama. 111 00:08:35,389 --> 00:08:38,601 Lo que dijo Hanayama me recordó a una pelea. 112 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 En 1964, en Miami, Florida, Estados Unidos, 113 00:08:45,066 --> 00:08:47,568 el combate por el título del peso pesado 114 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 entre Sonny Liston y Cassius Clay. 115 00:08:51,739 --> 00:08:55,326 El poderoso derechazo de Liston fue evitado por Clay, 116 00:08:55,826 --> 00:08:57,411 que logró esquivarlo. 117 00:08:57,995 --> 00:09:02,416 Como resultado, el hombro derecho de Liston se dislocó gravemente. 118 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 A algunos expertos les pareció que fue porque su parada era potente, 119 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 pero se equivocaban. 120 00:09:09,340 --> 00:09:10,174 De hecho, 121 00:09:10,258 --> 00:09:13,052 hay que elogiar que el puñetazo fuera tan fuerte 122 00:09:13,135 --> 00:09:16,722 que la parada le dislocó el hombro. 123 00:09:30,861 --> 00:09:31,904 Eso es. 124 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 ¿Qué te parece? 125 00:09:42,498 --> 00:09:44,959 He podido marcar ocho sitios. 126 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 Mientras estabas acojonado, 127 00:09:50,673 --> 00:09:52,883 se ha convertido en mi territorio. 128 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 Pero ¿qué narices? 129 00:09:56,804 --> 00:09:58,097 ¡Ahora lo entiendo! 130 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 Ya basta, creo. 131 00:10:14,989 --> 00:10:16,490 Ya basta de trucos. 132 00:10:17,074 --> 00:10:22,121 T.Rex, Triceratops, Pteranodon, me he pasado utilizándolos. 133 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 Volvamos a lo básico. 134 00:10:25,041 --> 00:10:26,626 Como Homo sapiens… 135 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 Como humanos, luchemos. 136 00:10:38,846 --> 00:10:40,765 Quiero hacerlo al menos una vez. 137 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 Qué tonto, ¿no? 138 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 ¡Una pelea cuerpo a cuerpo! 139 00:10:45,686 --> 00:10:50,149 ¡No! ¡Es como si me hubiera aplastado contra el suelo! 140 00:10:50,650 --> 00:10:53,402 Yo quería una pelea cuerpo a cuerpo. 141 00:10:54,904 --> 00:10:56,656 ¿Era esto lo que esperaba? 142 00:10:56,739 --> 00:10:58,282 ¿O más de lo que esperaba? 143 00:11:16,175 --> 00:11:17,677 Ahora lo entiendo. 144 00:11:18,511 --> 00:11:21,138 Eres muy fuerte. 145 00:11:21,847 --> 00:11:23,432 No hay duda. 146 00:11:26,394 --> 00:11:29,689 Incluso cuando lo bloqueo, es como… 147 00:11:31,899 --> 00:11:37,071 ¡si los brazos con los que bloqueo se convirtieran en puntos débiles! 148 00:11:37,863 --> 00:11:39,573 Su fuerza es sobrehumana. 149 00:11:40,700 --> 00:11:43,202 Es la tercera vez que veo estas luces hoy. 150 00:11:43,703 --> 00:11:45,079 ¿Fuerza sobrehumana? 151 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Al pensar en una fuerza sobrehumana, pienso en él. 152 00:11:52,753 --> 00:11:54,422 Biscuit Oliva. 153 00:11:54,922 --> 00:11:56,090 Mr. Unchained. 154 00:11:56,674 --> 00:11:59,927 Me encantaría ver una escena así. 155 00:12:00,010 --> 00:12:02,346 Seguro que él lo haría. 156 00:12:02,888 --> 00:12:04,557 Una pelea cuerpo a cuerpo. 157 00:12:04,640 --> 00:12:06,767 Como en el mundo de la mitología. 158 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 ¿Cuerpo a cuerpo? 159 00:12:09,770 --> 00:12:14,483 Hablando de peleas, ese tío que nos observa, 160 00:12:14,567 --> 00:12:15,693 esos puños. 161 00:12:16,569 --> 00:12:18,362 Él es igual. 162 00:12:18,446 --> 00:12:19,864 Sin trucos cutres. 163 00:12:20,573 --> 00:12:23,701 Él lo haría de frente. 164 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 ¿De frente? 165 00:12:25,578 --> 00:12:29,165 Si hay un "de frente", ¿qué pasa con "de espalda"? 166 00:12:29,749 --> 00:12:31,250 Esa frase no existe. 167 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 Hablando de espaldas, este es el tema. 168 00:12:35,212 --> 00:12:36,338 ¡Ogro! 169 00:12:37,423 --> 00:12:39,842 Ambos usarían esta pose. 170 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 Me pregunto cómo acabaría. 171 00:12:45,598 --> 00:12:47,391 Pero así es, 172 00:12:48,017 --> 00:12:49,894 lo que realmente me interesa, 173 00:12:49,977 --> 00:12:51,771 lo que quiero ver es… 174 00:12:52,688 --> 00:12:54,023 ¿cómo detendría 175 00:12:55,232 --> 00:12:57,610 Baki Hanma a este tío? 176 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 He vivido 18 años. 177 00:13:03,574 --> 00:13:05,534 De forma consciente, con cautela… 178 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 He vivido… 179 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 para ganar. 180 00:13:12,833 --> 00:13:16,545 He seguido los pasos del ser más poderoso de la Tierra, 181 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 Yujiro Hanma. 182 00:13:19,465 --> 00:13:20,299 ¿Por qué? 183 00:13:21,217 --> 00:13:23,677 "¿Por qué?" preguntas. ¿Estás loco? 184 00:13:23,761 --> 00:13:28,557 ¿Estoy buscando una razón para luchar contra Yujiro Hanma? 185 00:13:29,683 --> 00:13:32,353 ¿No era para vengar a mi madre? 186 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 Así es. Fue hace cuatro años. 187 00:13:38,567 --> 00:13:39,819 Odio… 188 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 ¿Odio? 189 00:13:44,573 --> 00:13:46,408 Admiración… 190 00:13:47,159 --> 00:13:48,327 ¡No seas estúpido! 191 00:13:49,286 --> 00:13:50,830 ¿Por qué iba a admirarlo? 192 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 Hay una cosa… 193 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 Hay una cosa que está clara. 194 00:13:57,962 --> 00:14:00,089 La fuerza de Yujiro Hanma. 195 00:14:01,006 --> 00:14:02,383 No se puede negar, 196 00:14:02,883 --> 00:14:05,594 cada centímetro suyo es impecable. 197 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 En cierto modo, 198 00:14:08,889 --> 00:14:10,850 se podría decir que es confianza. 199 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 He seguido sus pasos. 200 00:14:14,395 --> 00:14:16,480 Me he preparado contra esos puños. 201 00:14:17,189 --> 00:14:19,024 He imaginado su velocidad. 202 00:14:20,943 --> 00:14:24,363 Por eso puedo esquivarlos. Y puedo esquivar estos. 203 00:14:25,072 --> 00:14:28,868 Un solo golpe puede causar problemas graves con solo tocarme. 204 00:14:29,451 --> 00:14:30,369 Puedo esquivarlo. 205 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 En el último segundo. 206 00:14:32,454 --> 00:14:33,914 De forma más eficaz… 207 00:14:34,456 --> 00:14:37,209 Los esquivó con menos tiempo cada vez. 208 00:14:37,835 --> 00:14:39,378 Más al límite cada vez. 209 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 Al principio, su cuerpo se retorcía con movimientos bruscos. 210 00:14:44,675 --> 00:14:46,260 Pero luego le rozó el pelo 211 00:14:47,177 --> 00:14:48,637 y le rozó la piel. 212 00:14:49,305 --> 00:14:53,142 Cuanto más se acercaba, parecía como… 213 00:14:53,726 --> 00:14:56,520 Más que artes marciales o una pelea, 214 00:14:57,021 --> 00:14:58,480 parecía un baile. 215 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 Eso, como una corrida de toros. 216 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Como si fuera un torero. 217 00:15:05,487 --> 00:15:07,281 Había visto muchos tipos de velocidad. 218 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 En tierra. 219 00:15:09,450 --> 00:15:10,284 En el agua. 220 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 En el aire. 221 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 Y hoy, otra experiencia nueva. 222 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Una velocidad que desafía la idea de velocidad. 223 00:15:23,505 --> 00:15:27,301 No pasó por su lado, lo atravesó como un fantasma. 224 00:15:28,677 --> 00:15:30,804 En ese momento, según sus recuerdos… 225 00:15:33,182 --> 00:15:34,767 Al principio, como por deporte, 226 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 era por picar algo. 227 00:15:43,192 --> 00:15:45,235 Aprendió que no eran tan fáciles. 228 00:15:46,779 --> 00:15:47,696 ¡Ya era suyo! 229 00:15:47,780 --> 00:15:48,697 ¡Estaba seguro! 230 00:15:51,909 --> 00:15:53,911 Entonces se dio cuenta 231 00:15:54,620 --> 00:15:58,707 de que había seres que podían atravesar su cuerpo. 232 00:16:00,417 --> 00:16:03,462 Había un karateca conocido como el padre del kárate. 233 00:16:04,213 --> 00:16:06,423 Al final de su vida, dijo: 234 00:16:08,008 --> 00:16:10,052 "He esquivado muchos golpes. 235 00:16:10,970 --> 00:16:12,680 He recibido muchas patadas. 236 00:16:13,430 --> 00:16:16,850 Me han atacado con muchos codos, rodillas y cabezazos. 237 00:16:17,685 --> 00:16:21,939 Incluso con tuberías, piedras y cuchillos. 238 00:16:22,940 --> 00:16:25,693 Lo más cerca posible, en el último segundo, 239 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 solo en el último segundo, 240 00:16:30,114 --> 00:16:31,573 los esquivé". 241 00:16:33,200 --> 00:16:37,162 Luego, durante un entrenamiento, experimentó un estado asombroso. 242 00:16:38,998 --> 00:16:40,624 Dijo: "Lo he atravesado". 243 00:16:41,667 --> 00:16:44,211 Dijo que atravesó a su rival. 244 00:16:45,879 --> 00:16:48,215 Era físicamente imposible, claro. 245 00:16:49,550 --> 00:16:54,722 Como resultado de pasar demasiado tiempo dando vueltas alrededor de sus rivales, 246 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 sus bloqueos, sus movimientos defensivos, su juego de pies… 247 00:17:00,477 --> 00:17:02,438 carecían de movimientos inútiles. 248 00:17:03,522 --> 00:17:05,524 Ya no daba vueltas a su alrededor. 249 00:17:06,567 --> 00:17:09,194 Entró en un estado de atravesarlos. 250 00:17:16,035 --> 00:17:17,161 ¿Quién es este hombre? 251 00:17:19,413 --> 00:17:21,999 ¿Cuántos trucos va a usar? 252 00:17:22,499 --> 00:17:24,293 ¿Ha alcanzado…? 253 00:17:25,002 --> 00:17:28,672 ¿Las habilidades de Baki han alcanzado un nivel tan alto? 254 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 ¿Yo podría hacerlo? 255 00:17:30,799 --> 00:17:33,302 ¿Podría replicar lo que ha hecho? 256 00:17:36,930 --> 00:17:40,059 El hombre nombrado dios de la guerra, Doppo Orochi, 257 00:17:40,642 --> 00:17:44,313 el hombre llamado la encarnación viva de la lucha, Goki Shibukawa, 258 00:17:45,522 --> 00:17:48,942 y el mejor luchador de kung-fu en activo, mi maestro, 259 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 Kabu, el Emperador del Mar. 260 00:17:51,403 --> 00:17:54,323 ¿Podrían ellos replicar esta hazaña? 261 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 Pickle no daba crédito, claro. 262 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 La ubicación de su escurridizo rival 263 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 estaba muy cerca de él. 264 00:18:14,176 --> 00:18:17,429 Su mano izquierda agarró un sable invisible 265 00:18:17,513 --> 00:18:21,350 que dirigió al punto débil del toro, o más bien, de Pickle, 266 00:18:23,393 --> 00:18:25,104 y lo penetró hondo. 267 00:18:26,688 --> 00:18:30,734 Tenía la sensación de que el dolor que se avecinaba sería brutal. 268 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Como golpearte con la esquina de la mesa. 269 00:18:35,155 --> 00:18:37,366 O recibir un golpe en el plexo solar. 270 00:18:38,200 --> 00:18:42,329 Durante el breve momento antes de la aparición del dolor real, 271 00:18:43,872 --> 00:18:48,460 el cerebro ya predice el dolor por la intensidad del golpe. 272 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Justo después, el dolor golpea con la intensidad prevista 273 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 y es tan insoportable como se predijo, si no más. 274 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 Es el período de preparación que Dios nos concede. 275 00:19:03,725 --> 00:19:07,896 Tenía dos recuerdos grabados de duras batallas pasadas. 276 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 ¡Aquí viene! ¡La mayor ola de dolor! 277 00:19:11,733 --> 00:19:15,362 Se lo dicen el impacto y la intensidad del temblor. 278 00:19:17,573 --> 00:19:18,407 ¡Aquí está! 279 00:19:19,783 --> 00:19:20,784 Como imaginaba. 280 00:19:21,493 --> 00:19:23,287 Peor de lo que imaginaba. 281 00:19:28,876 --> 00:19:31,503 ¡Ha funcionado! 282 00:19:32,171 --> 00:19:33,088 Exacto. 283 00:19:33,797 --> 00:19:37,509 En cualquier momento y situación, la entrepierna siempre funciona. 284 00:19:38,010 --> 00:19:43,557 Pero sus pelotas son así de pequeñas. ¿Tanto le duelen? 285 00:19:43,640 --> 00:19:45,142 ¿Pequeñas? 286 00:19:45,726 --> 00:19:47,561 Se equivoca. 287 00:19:48,270 --> 00:19:51,565 Lo cierto es que los testículos son un órgano interno. 288 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 ¿En serio? 289 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Son frágiles. 290 00:19:54,234 --> 00:19:56,528 Como un feto, están dentro del cuerpo. 291 00:19:57,112 --> 00:19:58,947 Salen del cuerpo para enfriarse. 292 00:19:59,907 --> 00:20:03,410 Son débiles. No hay nada más débil. 293 00:20:04,036 --> 00:20:05,454 Débiles como el corazón, 294 00:20:05,996 --> 00:20:06,872 el hígado, 295 00:20:07,456 --> 00:20:08,290 el estómago 296 00:20:08,790 --> 00:20:10,292 y el cerebro. 297 00:20:11,919 --> 00:20:14,046 Pero a ellos los protegen… 298 00:20:15,088 --> 00:20:17,299 músculos gruesos, grasa, 299 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 huesos 300 00:20:19,551 --> 00:20:20,969 y un cráneo robusto. 301 00:20:21,678 --> 00:20:26,308 Pero los testículos, encargados de producir esperma, 302 00:20:26,391 --> 00:20:27,809 se deben enfriar. 303 00:20:28,310 --> 00:20:30,270 Para cumplir con este deber vital, 304 00:20:30,354 --> 00:20:33,982 deben salir del cuerpo, envueltos en una mera capa de piel. 305 00:20:34,900 --> 00:20:38,487 Quedan expuestos en un estado vulnerable. 306 00:20:39,905 --> 00:20:45,744 Si el corazón colgara de la entrepierna envuelto en una sola capa de piel, 307 00:20:45,827 --> 00:20:49,039 sería una debilidad increíble en tiempos de batalla. 308 00:20:49,122 --> 00:20:52,125 Nunca podría salir de casa. 309 00:20:55,837 --> 00:20:58,632 Supongo que se ha acabado. 310 00:21:00,175 --> 00:21:01,009 No. 311 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 No ha acabado. 312 00:21:03,428 --> 00:21:04,263 ¿Qué? 313 00:21:04,346 --> 00:21:07,975 Qué tío, se ha desmayado con buena cara. 314 00:21:09,268 --> 00:21:11,979 ¿Te levantarás o te quedarás tirado? 315 00:21:13,105 --> 00:21:17,901 Cuando te golpean, la respuesta se decide al instante en tu corazón. 316 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 ¿Piensas: "¡Se acabó! ¡Déjame en paz!"? 317 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 ¿O "¿Cómo se atreve? ¡Me las pagará!"? 318 00:21:26,118 --> 00:21:28,745 Tu expresión en el momento de caer… 319 00:21:29,538 --> 00:21:35,043 Cualquier resto de tu voluntad de luchar, se verá en tu expresión. 320 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 La cara de Pickle hace un segundo… 321 00:21:40,257 --> 00:21:42,926 No solo se levantará, sino que parece que Baki 322 00:21:43,427 --> 00:21:46,430 ha hecho que le hierva la sangre. 323 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Los dos estaban temblando. 324 00:21:50,058 --> 00:21:51,435 Con tensión nerviosa… 325 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 Con rabia… 326 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 Está cerca. 327 00:22:05,449 --> 00:22:07,451 Esta pelea ha sido larga. 328 00:22:08,327 --> 00:22:09,953 Pero el final está cerca. 329 00:22:11,830 --> 00:22:12,956 Esta cara… 330 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 Esta pose… 331 00:22:17,085 --> 00:22:19,171 Esta es su forma definitiva. 332 00:23:47,259 --> 00:23:51,138 Subtítulos: Natividad Puebla