1 00:01:45,105 --> 00:01:47,482 "Non ho mai visto un mostro come questo! 2 00:01:48,566 --> 00:01:51,486 I denti e la coda del T-rex. 3 00:01:53,071 --> 00:01:56,407 I piedi e le corna del Triceratopo. 4 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 Le ali e gli artigli dello Pteranodonte. 5 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 I poteri di tre formidabili nemici in un solo animale. 6 00:02:05,750 --> 00:02:08,419 Ognuno di loro è già abbastanza mostruoso. 7 00:02:09,754 --> 00:02:14,092 Ogni aspetto della loro forza è stato inciso nel mio corpo. 8 00:02:17,262 --> 00:02:18,096 Arriva! 9 00:02:19,264 --> 00:02:20,348 I denti, 10 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 le corna, 11 00:02:21,891 --> 00:02:22,725 gli artigli 12 00:02:23,434 --> 00:02:24,435 e il becco… 13 00:02:25,603 --> 00:02:26,813 tutti in una volta!" 14 00:02:28,523 --> 00:02:30,316 Baki sta attaccando! 15 00:02:30,942 --> 00:02:33,862 Solo "geniale" descrive come ha gestito le cose. 16 00:02:34,404 --> 00:02:36,573 Ma ora cosa farà? 17 00:02:37,490 --> 00:02:41,828 Il peso effettivo di Baki è inferiore anche all'1% di quei dinosauri. 18 00:02:51,129 --> 00:02:57,051 Sarà stato il più grande nel Cretaceo, ma era un novizio nelle arti marziali. 19 00:02:59,345 --> 00:03:03,641 Comprensibilmente, scambiò il dolore per quello dei denti di un T-rex. 20 00:03:06,603 --> 00:03:08,188 Ora capisco. 21 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 Ehi! 22 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Baki, ora stai esagerando! 23 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Proprio così. 24 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Questa era la prima volta che incontrava questo rivale. 25 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 Vuole colpirlo frontalmente? 26 00:03:31,294 --> 00:03:33,588 Non essere troppo spavaldo, Baki! 27 00:03:35,048 --> 00:03:38,092 Ma non era la prima volta che si batteva con lui. 28 00:03:44,807 --> 00:03:49,520 La posa assunta quando si sta per scattare a tutta velocità è piuttosto antica. 29 00:03:51,147 --> 00:03:53,316 Alle Olimpiadi prima della II Guerra Mondiale, 30 00:03:53,399 --> 00:03:56,110 c'erano ancora atleti che usavano questa forma. 31 00:03:57,528 --> 00:03:59,697 La storia della forma dello scatto 32 00:03:59,781 --> 00:04:03,618 è anche quella di quanto una persona possa avvicinarsi all'orizzontalità. 33 00:04:04,077 --> 00:04:05,411 In sostanza, è così. 34 00:04:06,371 --> 00:04:11,417 Fu raggiunto un consenso su questa forma di partenza. 35 00:04:13,169 --> 00:04:15,797 Usando un blocco di partenza, 36 00:04:16,547 --> 00:04:18,549 il corpo diventa più orizzontale. 37 00:04:19,384 --> 00:04:22,303 Ma naturalmente, non è del tutto orizzontale. 38 00:04:25,139 --> 00:04:29,769 Oggi qualcuno aveva in fine ottenuto la vera posizione di partenza orizzontale. 39 00:04:30,395 --> 00:04:32,689 Ma questo giovane che aveva raggiunto 40 00:04:32,772 --> 00:04:35,358 la più veloce e nuova posizione di partenza, 41 00:04:35,441 --> 00:04:37,568 non era un essere umano moderno. 42 00:04:38,611 --> 00:04:42,991 Entrò in contatto con il suo avversario, Baki Hanma, in meno di un secondo. 43 00:04:46,369 --> 00:04:49,580 Più tardi, il Maestro di kung fu, Re del Mare Retsu, 44 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 descrisse quel momento in questo modo. 45 00:04:53,126 --> 00:04:54,919 Disse di averlo "percepito". 46 00:04:55,503 --> 00:04:58,172 Ci vorrà del tempo per descriverlo a parole, 47 00:04:58,256 --> 00:05:00,925 ma ho percepito molte cose in quell'istante. 48 00:05:02,343 --> 00:05:03,678 Ho pensato: "Capisco. 49 00:05:04,512 --> 00:05:08,141 Questo è ciò che faceva Pickle nel periodo Cretaceo. 50 00:05:09,517 --> 00:05:13,604 A volte usava il potere di un albero, a volte il potere di un masso. 51 00:05:15,106 --> 00:05:19,068 Ecco come riusciva a fermare anche una bestia di cinque tonnellate". 52 00:05:19,652 --> 00:05:22,697 Allo stesso tempo, ho percepito questo di Baki: 53 00:05:23,990 --> 00:05:26,159 "Baki pesa soli 70 kg. 54 00:05:27,035 --> 00:05:31,039 Io peso 100 kg e non sono riuscito a fermare il placcaggio di Pickle, 55 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 quindi come potrebbe farlo lui?" 56 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Inoltre, 57 00:05:35,752 --> 00:05:40,089 Pickle aveva un vantaggio maggiore rispetto a quando ha lottato con me. 58 00:05:40,757 --> 00:05:43,885 Ho pensato: "Questa sarà la fine di questo incontro". 59 00:05:45,928 --> 00:05:46,763 Cosa? 60 00:05:46,846 --> 00:05:50,850 Come ho potuto pensare tante cose in meno di un secondo? 61 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 Supponiamo che 62 00:05:55,313 --> 00:05:59,567 mangiate un boccone del più delizioso dei curry con del riso. 63 00:06:00,610 --> 00:06:04,572 Piccante. Salato. Dolce. Un po' agro. 64 00:06:04,655 --> 00:06:07,909 L'aroma. La ricchezza. La consistenza degli ingredienti. 65 00:06:07,992 --> 00:06:10,495 La diffusione del sapore. Le spezie. 66 00:06:10,578 --> 00:06:14,957 Se dovessi descrivere il gusto in dettaglio, ci vorrebbero dieci minuti. 67 00:06:15,041 --> 00:06:19,087 Ma succede tutto in soli dieci secondi. 68 00:06:19,170 --> 00:06:21,130 Ha senso? 69 00:06:22,715 --> 00:06:26,719 Quello che mi ha sorpreso è che Baki si sia fermato. 70 00:06:27,637 --> 00:06:32,266 Ha abbandonato la posizione e se ne stava di fronte a Pickle così. 71 00:06:32,350 --> 00:06:33,309 Proprio così. 72 00:06:34,560 --> 00:06:36,646 Pickle ha usato tutta la sua forza. 73 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 Non c'era tempo per schivare. 74 00:06:41,275 --> 00:06:42,151 Tuttavia, 75 00:06:43,528 --> 00:06:45,446 è stato Pickle a volare via. 76 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 No, non ha rimbalzato. 77 00:06:49,951 --> 00:06:54,163 È letteralmente volato in aria, davvero molto in alto. 78 00:06:59,001 --> 00:07:01,337 Wow! È volato in aria! 79 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 Ce l'ha lanciato lui? 80 00:07:05,508 --> 00:07:06,342 Non lo so. 81 00:07:07,760 --> 00:07:09,011 Non mi sorprende. 82 00:07:09,971 --> 00:07:14,642 In quel momento, Baki ha fatto così. Come se stesse scacciando una mosca. 83 00:07:15,726 --> 00:07:19,689 Non esiste una mossa del genere, nemmeno nel jujitsu o nell'aikido. 84 00:07:19,772 --> 00:07:24,193 Sebbene Pickle pesasse più di 200 kg, è stato lanciato verso il soffitto 85 00:07:24,277 --> 00:07:28,197 dal casuale colpetto di mano di un omino la metà di lui. 86 00:07:29,031 --> 00:07:31,117 Pickle è incredibile. 87 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Quel ragazzo è un uomo straordinario. 88 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 Davvero notevole, re del Cretaceo. 89 00:07:45,798 --> 00:07:49,844 Perché? È stato Baki a lanciarlo in aria! 90 00:07:49,927 --> 00:07:52,805 Perché dice che Pickle è così straordinario? 91 00:07:53,473 --> 00:07:58,311 Non ne capisco tutte le complessità, ma c'è una cosa che so. 92 00:07:59,312 --> 00:08:02,148 Più forte è la potenza di avanzamento, 93 00:08:02,648 --> 00:08:05,359 più si è vulnerabili alla forza laterale. 94 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 "Quando si spara, 95 00:08:08,070 --> 00:08:13,367 un proiettile che entra nel ventre potrebbe uscire dal fianco o dalla spalla. 96 00:08:14,035 --> 00:08:18,206 Può essere influenzato da vari fattori all'interno dello stomaco. 97 00:08:18,289 --> 00:08:20,708 In casi estremi, la foglia di una pianta 98 00:08:20,791 --> 00:08:23,753 può deviare la traiettoria di un proiettile. 99 00:08:24,337 --> 00:08:27,965 Se pensate a Pickle come a un proiettile, con la stessa forza, 100 00:08:28,674 --> 00:08:32,637 anche quel leggero movimento ha potuto deviarlo così lontano." 101 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 È quello che disse Hanayama. 102 00:08:35,515 --> 00:08:38,601 E ciò che disse mi fece pensare a un incontro. 103 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 Nel 1964, a Miami, in Florida, Stati Uniti, 104 00:08:45,024 --> 00:08:47,985 ci fu l'incontro per il titolo dei pesi massimi 105 00:08:48,069 --> 00:08:50,571 tra Sonny Liston e Cassius Clay. 106 00:08:51,739 --> 00:08:55,743 Il potente dritto scagliato da Liston fu parato da Clay, 107 00:08:55,826 --> 00:08:57,411 spazzato via con successo. 108 00:08:57,995 --> 00:09:02,416 Di conseguenza, la spalla destra di Liston fu gravemente lussata. 109 00:09:03,125 --> 00:09:07,380 Ad alcuni esperti sembrò che la parata di Clay fosse stata potente, 110 00:09:07,463 --> 00:09:08,673 ma si sbagliavano. 111 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 Fu la forza del pugno di Liston a essere stata così potente 112 00:09:13,177 --> 00:09:16,681 che la parata gli dislocò spalla. 113 00:09:30,152 --> 00:09:32,321 Ah, che sollievo. 114 00:09:41,289 --> 00:09:44,959 Che te ne pare? Ne avevo abbastanza per marcare otto posti. 115 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 Mentre tu ti nascondevi lassù, 116 00:09:50,756 --> 00:09:53,467 questo posto è diventato il mio territorio. 117 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 Ma che diamine? 118 00:09:56,804 --> 00:09:58,097 Ho capito! 119 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Basta così. Facciamola finita con i trucchi. 120 00:10:17,074 --> 00:10:22,121 T-rex, Triceratopo, Pteranodonte, credo di aver esagerato un po'. 121 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 Torniamo alle origini. 122 00:10:25,082 --> 00:10:26,626 Come Homo Sapiens… 123 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 Battiamoci come esseri umani. 124 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 Voglio farlo almeno una volta. 125 00:10:41,807 --> 00:10:42,767 Che sciocco, eh? 126 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 Un testa a testa! 127 00:10:45,645 --> 00:10:46,646 Sono a terra… 128 00:10:46,729 --> 00:10:50,066 No! È come se fossi stato schiacciato dal terreno! 129 00:10:50,691 --> 00:10:53,402 Ho detto che volevo una lotta testa a testa. 130 00:10:54,904 --> 00:10:58,491 Era questo che mi aspettavo? O è più di quanto mi aspettassi? 131 00:11:16,175 --> 00:11:17,677 Ora capisco. 132 00:11:18,511 --> 00:11:21,764 Sei davvero forte. 133 00:11:21,847 --> 00:11:23,432 Non ci sono dubbi. 134 00:11:26,394 --> 00:11:29,605 Anche quando blocco, è come se… 135 00:11:31,899 --> 00:11:37,071 le braccia con cui blocco fossero diventate punti deboli! 136 00:11:37,947 --> 00:11:39,573 La sua forza è sovrumana. 137 00:11:40,783 --> 00:11:43,119 È la terza volta che vedo le luci oggi. 138 00:11:43,744 --> 00:11:45,079 Forza sovrumana? 139 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 Quando penso alla forza sovrumana, penso a lui. 140 00:11:52,795 --> 00:11:56,090 Biscuit Oliver. Mister Unchained. 141 00:11:56,674 --> 00:12:00,010 Mi piacerebbe vedere una scena del genere. 142 00:12:00,094 --> 00:12:02,346 Sono sicuro che lo farebbe. 143 00:12:02,888 --> 00:12:06,684 Un testa a testa, proprio come nel mondo della mitologia. 144 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 Un testa a testa? 145 00:12:09,812 --> 00:12:14,483 A proposito di lotte, quel tipo che guarda da lì, 146 00:12:14,567 --> 00:12:15,568 quei pugni. 147 00:12:16,569 --> 00:12:19,822 Anche lui è così. Niente trucchi da quattro soldi. 148 00:12:20,573 --> 00:12:23,617 Lo farebbe di sicuro, da davanti. 149 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Da davanti? 150 00:12:25,578 --> 00:12:29,165 Se c'è un "da davanti", allora c'è un "dalla schiena"? 151 00:12:29,707 --> 00:12:31,250 Quella frase non ha senso. 152 00:12:32,168 --> 00:12:35,212 A proposito di schiene, quella è una vera schiena. 153 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Ogre! 154 00:12:37,381 --> 00:12:39,842 Userebbero entrambi questa posizione. 155 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 Chissà come andrebbe a finire. 156 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 Giusto, però, 157 00:12:47,933 --> 00:12:49,894 quello che mi interessa davvero, 158 00:12:49,977 --> 00:12:51,771 quello che voglio vedere è… 159 00:12:52,688 --> 00:12:57,610 come farebbe Baki Hanma a fermare questo tipo? 160 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 Ho vissuto per 18 anni. 161 00:13:03,699 --> 00:13:05,534 Consapevolmente, con cautela… 162 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Ho vissuto… 163 00:13:10,664 --> 00:13:11,749 per vincere. 164 00:13:12,833 --> 00:13:18,631 Ho seguito le orme dell'essere più potente della Terra, Yujiro Hanma. 165 00:13:19,715 --> 00:13:21,133 Perché? 166 00:13:21,217 --> 00:13:23,761 "Perché?" tu chiederai. "Sei pazzo?" 167 00:13:23,844 --> 00:13:28,557 Sto cercando un motivo per lottare contro Yujiro Hanma? 168 00:13:29,683 --> 00:13:32,353 Non era per vendicare mia madre? 169 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 Esatto. È successo quattro anni fa. 170 00:13:38,567 --> 00:13:39,819 Odio… 171 00:13:41,946 --> 00:13:42,947 Odio? 172 00:13:44,657 --> 00:13:46,325 Ammirazione… 173 00:13:47,159 --> 00:13:50,830 Non essere stupido! Perché dovrei ammirarlo? 174 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 C'è una cosa… 175 00:13:54,542 --> 00:13:56,669 C'è una cosa che è molto chiara. 176 00:13:57,962 --> 00:14:00,089 La forza di Yujiro Hanma. 177 00:14:01,006 --> 00:14:02,675 Non si può negare, 178 00:14:02,758 --> 00:14:05,594 ogni centimetro di lui è impeccabile. 179 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 In un certo senso, 180 00:14:08,973 --> 00:14:10,850 si può dire che sia fiducia. 181 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Ho seguito le sue orme. 182 00:14:14,311 --> 00:14:16,480 Mi sono preparato contro quei pugni. 183 00:14:17,189 --> 00:14:19,024 Ho immaginato la loro velocità. 184 00:14:20,943 --> 00:14:24,363 Per questo posso schivarli. Posso schivare questi pugni. 185 00:14:25,072 --> 00:14:28,617 Un solo colpo potrebbe causare seri problemi solo toccandomi. 186 00:14:29,410 --> 00:14:30,369 Posso schivarli. 187 00:14:31,078 --> 00:14:33,789 E anche all'ultimo secondo. Più efficacemente… 188 00:14:34,456 --> 00:14:37,710 Li schivava con meno tempo in anticipo ogni volta. 189 00:14:37,793 --> 00:14:39,753 Avvicinandosi all'ultimo secondo. 190 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 All'inizio, il suo corpo si contorceva con grandi movimenti. 191 00:14:44,633 --> 00:14:48,637 Ma poi gli hanno sfiorato i capelli e la pelle. 192 00:14:49,346 --> 00:14:52,933 Meno tempo si concedeva, più sembrava… 193 00:14:53,726 --> 00:14:56,520 Piuttosto che arti marziali o un incontro, 194 00:14:57,021 --> 00:14:58,480 sembrava più una danza. 195 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 Esatto, come una corrida. 196 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 Come se fosse un torero. 197 00:15:05,404 --> 00:15:11,368 Aveva visto molti tipi di velocità. A terra. In acqua. Nell'aria. 198 00:15:12,953 --> 00:15:15,706 E oggi, un'altra nuova esperienza. 199 00:15:20,669 --> 00:15:23,505 Una velocità che sfidava il concetto stesso. 200 00:15:23,589 --> 00:15:27,301 Non lo aveva attraversato, gli era passato accanto. 201 00:15:28,677 --> 00:15:30,804 In quel momento, Pickle ricordò… 202 00:15:33,182 --> 00:15:37,478 All'inizio, era stato per il desiderio di uno spuntino. 203 00:15:43,192 --> 00:15:45,694 Aveva imparato che non era così facile. 204 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 L'aveva presa! Ne era sicuro! 205 00:15:51,909 --> 00:15:53,911 Poi si rese conto 206 00:15:54,620 --> 00:15:58,707 che c'erano esseri che potevano viaggiare attraverso il suo corpo. 207 00:16:00,417 --> 00:16:04,088 C'era un rinomato karateka conosciuto come il padre del karate. 208 00:16:04,171 --> 00:16:06,298 In tarda età, disse: 209 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 "Ho schivato numerosi colpi. 210 00:16:10,928 --> 00:16:12,596 Ho ricevuto molti calci. 211 00:16:13,430 --> 00:16:16,850 Sono stato attaccato con molti gomiti, ginocchia e testate. 212 00:16:17,685 --> 00:16:21,855 Anche con tubi d'acciaio, pietre e coltelli. 213 00:16:22,982 --> 00:16:25,693 Il più tardi possibile, all'ultimo secondo, 214 00:16:26,694 --> 00:16:29,363 solo all'ultimo, 215 00:16:30,114 --> 00:16:31,448 li ho schivati". 216 00:16:33,200 --> 00:16:37,121 Poi, durante un allenamento, provò uno stato sorprendente. 217 00:16:38,998 --> 00:16:41,208 Disse: "Gli sono passato attraverso". 218 00:16:41,709 --> 00:16:44,878 Disse di essere scivolato attraverso l'avversario. 219 00:16:45,963 --> 00:16:48,090 Certo, era fisicamente impossibile. 220 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 Come risultato di aver trascorso 221 00:16:51,635 --> 00:16:55,139 una grande quantità di tempo a girare dietro agli avversari, 222 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 i suoi blocchi, le sue mosse difensive, il suo gioco di gambe, 223 00:17:00,477 --> 00:17:02,896 erano privi di ogni movimento sprecato. 224 00:17:03,480 --> 00:17:05,858 Non girava più in torno agli avversari. 225 00:17:06,567 --> 00:17:09,278 Era diventato capace di poterli "attraversare". 226 00:17:16,035 --> 00:17:17,161 "Chi è quest'uomo? 227 00:17:19,413 --> 00:17:21,915 Quanti trucchi userà?" 228 00:17:22,499 --> 00:17:28,672 Le abilità di Baki hanno raggiunto un livello così alto? 229 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 Potrei farlo io? 230 00:17:30,799 --> 00:17:33,302 Potrei replicare ciò che ha fatto? 231 00:17:36,930 --> 00:17:40,059 L'uomo incoronato Dio della Guerra, Doppo Orochi, 232 00:17:40,642 --> 00:17:44,313 l'uomo chiamato l'incarnazione della lotta, Goki Shibukawa, 233 00:17:45,355 --> 00:17:49,026 e l'uomo al vertice, il più grande lottatore di kung fu in attività, 234 00:17:49,109 --> 00:17:50,819 l'Imperatore del Mare Kaku. 235 00:17:51,403 --> 00:17:54,323 Quei tre riuscirebbero a replicarlo? 236 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 Pickle rimase stupito. 237 00:18:07,461 --> 00:18:10,172 La posizione del suo inafferrabile avversario 238 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 era proprio vicino a lui. 239 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 La sua mano sinistra afferrò una sciabola invisibile 240 00:18:17,638 --> 00:18:21,350 che conficcò nel punto debole del toro da combattimento, Pickle, 241 00:18:23,393 --> 00:18:25,687 e che fece penetrare in profondità. 242 00:18:26,688 --> 00:18:30,734 Ebbe una sensazione. Il dolore in arrivo sarebbe stato enorme. 243 00:18:31,777 --> 00:18:34,363 Come quando sbatti l'alluce su uno spigolo. 244 00:18:35,155 --> 00:18:37,366 O incassi un colpo nel plesso solare. 245 00:18:38,158 --> 00:18:42,746 Durante i pochi istanti che ci sono concessi prima dell'inizio del dolore, 246 00:18:43,872 --> 00:18:48,335 il cervello ha già previsto il dolore dall'intensità del colpo. 247 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Subito dopo, il dolore arriva con l'intensità prevista 248 00:18:53,465 --> 00:18:56,677 ed è straziante come previsto, se non di più. 249 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 È il periodo di preparazione che Dio ci ha concesso. 250 00:19:03,725 --> 00:19:07,896 Aveva due ricordi di questo, dalle dure battaglie del passato. 251 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 "Arriva! Il più grande dolore di sempre!" 252 00:19:11,733 --> 00:19:15,529 L'impatto e l'intensità della scossa glielo dissero. 253 00:19:17,573 --> 00:19:18,407 "Eccolo!" 254 00:19:19,700 --> 00:19:22,870 Proprio come aveva immaginato. Anche di più di quello. 255 00:19:28,876 --> 00:19:31,461 Ha funzionato! 256 00:19:32,212 --> 00:19:33,088 Proprio così. 257 00:19:33,755 --> 00:19:37,551 In ogni momento e in ogni situazione, l'inguine funziona sempre. 258 00:19:38,093 --> 00:19:43,557 Oh, ma le palle sono così piccole. Provocano così tanto dolore? 259 00:19:43,640 --> 00:19:45,100 Le palle sono piccole? 260 00:19:45,767 --> 00:19:47,561 Si sta sbagliando. 261 00:19:48,270 --> 00:19:51,565 Questo è certo. I testicoli sono un organo interno. 262 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 Davvero? 263 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 Sono fragili. 264 00:19:54,318 --> 00:19:58,864 Nel feto, si trovano dentro il corpo. Escono dal corpo per raffreddarsi. 265 00:19:59,907 --> 00:20:03,410 Sono fragili. Non c'è niente di più fragile. 266 00:20:04,036 --> 00:20:06,663 Sono fragili come il cuore, il fegato, 267 00:20:07,456 --> 00:20:08,332 lo stomaco 268 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 e il cervello. 269 00:20:11,919 --> 00:20:14,046 Ma quelli sono protetti. 270 00:20:15,088 --> 00:20:18,967 Da muscoli, grasso, ossa 271 00:20:19,509 --> 00:20:20,969 e un cranio robusto. 272 00:20:21,678 --> 00:20:23,597 Ma i testicoli, a cui è affidato 273 00:20:23,680 --> 00:20:26,308 l'importante compito di produrre spermatozoi, 274 00:20:26,391 --> 00:20:27,935 devono essere raffreddati. 275 00:20:28,435 --> 00:20:30,270 Per compiere il loro compito, 276 00:20:30,354 --> 00:20:33,982 devono uscire dal corpo, avvolti in uno strato di pelle. 277 00:20:34,900 --> 00:20:38,487 Sono esposti in questo stato vulnerabile. 278 00:20:39,905 --> 00:20:45,744 Se il cuore penzolasse dall'inguine avvolto solo da uno strato di pelle, 279 00:20:45,827 --> 00:20:49,039 sarebbe un'incredibile debolezza durante una lotta. 280 00:20:49,122 --> 00:20:52,125 Non uscirei mai di casa. 281 00:20:55,921 --> 00:20:58,632 Immagino sia finita. 282 00:21:00,175 --> 00:21:01,009 No. 283 00:21:01,093 --> 00:21:02,386 No, non lo è. 284 00:21:02,970 --> 00:21:04,263 Cosa? 285 00:21:04,346 --> 00:21:08,058 Dannato ragazzo, è crollato con una buona espressione in faccia. 286 00:21:08,141 --> 00:21:09,184 Eh? 287 00:21:09,268 --> 00:21:12,396 Ti rialzerai o resterai giù? 288 00:21:13,105 --> 00:21:17,901 Nel momento in cui vieni colpito, decidi subito cosa farai nel tuo cuore. 289 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 Pensi: "Sono stato sconfitto! Lasciami stare!" 290 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 Oppure: "Come osa? La pagherà per questo!" 291 00:21:26,118 --> 00:21:28,870 La tua espressione nel momento in cui crolli… 292 00:21:29,538 --> 00:21:32,582 Qualsiasi residuo della tua volontà di lottare 293 00:21:32,666 --> 00:21:35,043 si manifesterà nella tua espressione. 294 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 L'espressione di Pickle un secondo fa… 295 00:21:40,299 --> 00:21:42,676 Non solo si rialzerà, ma sembra che Baki 296 00:21:43,510 --> 00:21:46,430 abbia fatto ribollire il sangue di Pickle. 297 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 Stavano tremando entrambi. 298 00:21:49,933 --> 00:21:51,435 Dalla tensione nervosa… 299 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 Dalla rabbia… 300 00:22:02,612 --> 00:22:03,739 Ci siamo quasi. 301 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 Questa lotta è stata lunga. 302 00:22:08,327 --> 00:22:09,953 Ma siamo quasi alla fine. 303 00:22:11,830 --> 00:22:12,956 Quell'espressione… 304 00:22:14,416 --> 00:22:15,876 Quella posizione… 305 00:22:16,960 --> 00:22:19,129 È la sua posizione finale. 306 00:23:46,508 --> 00:23:51,138 Sottotitoli: Marilena Morini