1 00:01:45,146 --> 00:01:47,398 ‎„N-am mai văzut un asemenea monstru! 2 00:01:48,566 --> 00:01:51,736 ‎Dinții și coada tiranozaurului. 3 00:01:52,987 --> 00:01:56,407 ‎Picioarele și coarnele triceratopsului. 4 00:01:57,283 --> 00:02:00,245 ‎Aripile și ghearele pteranodonului. 5 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 ‎Puterile a trei inamici formidabili, ‎toate într-unul singur. 6 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 ‎Fiecare era în sine un monstru formidabil. 7 00:02:09,754 --> 00:02:14,092 ‎Corpul meu își amintește ‎puterea fiecăruia dintre ei. 8 00:02:17,262 --> 00:02:18,179 ‎Uite-l că vine! 9 00:02:19,264 --> 00:02:21,850 ‎Dinții, coarnele, 10 00:02:21,933 --> 00:02:24,435 ‎ghearele și ciocul… 11 00:02:25,603 --> 00:02:26,437 ‎Deodată!” 12 00:02:28,523 --> 00:02:30,316 ‎Baki atacă! 13 00:02:30,942 --> 00:02:34,320 ‎„Genial” e singura cale de a descrie ‎cum s-a descurcat. 14 00:02:34,404 --> 00:02:36,698 ‎Dar ce va face acum? 15 00:02:37,407 --> 00:02:41,828 ‎Greutatea reală a lui Baki ‎e mai puțin de 1% din a unui dinozaur. 16 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 ‎Era el cel mai tare ‎din perioada cretacică, 17 00:02:54,257 --> 00:02:57,051 ‎dar nu știa nimic despre artele marțiale. 18 00:02:59,387 --> 00:03:03,683 ‎E de înțeles că a confundat durerea ‎cu cea provocată de dinții unui T-Rex. 19 00:03:06,644 --> 00:03:08,188 ‎Acum înțeleg. 20 00:03:14,319 --> 00:03:15,153 ‎Hei! 21 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 ‎Baki, întreci limita! 22 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 ‎Corect. 23 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 ‎Indiferent de rival, ‎când se întâlnesc, e prima lor luptă. 24 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 ‎Are de gând să-l lovească direct? 25 00:03:31,794 --> 00:03:33,171 ‎Nu fi nesăbuit, Baki! 26 00:03:35,131 --> 00:03:38,092 ‎Dar nu era prima dată ‎când se avânta într-o primă luptă. 27 00:03:44,807 --> 00:03:49,312 ‎Postura adoptată când cineva are de gând ‎să sprinteze e destul de veche. 28 00:03:51,272 --> 00:03:53,274 ‎La Olimpiadele ‎până la Al Doilea Război Mondial, 29 00:03:53,358 --> 00:03:56,110 ‎mai erau atleți care foloseau ‎această postură. 30 00:03:57,528 --> 00:03:59,739 ‎Istoria poziției de start pentru sprint 31 00:03:59,822 --> 00:04:03,034 ‎e și istoria celei mai apropiate poziții ‎de orizontală. 32 00:04:04,077 --> 00:04:05,703 ‎Până la urmă, a arătat așa. 33 00:04:06,329 --> 00:04:11,626 ‎S-a ajuns la un consens ‎cu privire la „startul ghemuit”. 34 00:04:13,253 --> 00:04:15,797 ‎Folosind acest dispozitiv numit blocstart, 35 00:04:16,547 --> 00:04:18,633 ‎corpul adoptă o poziție orizontală. 36 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 ‎Dar, desigur, nu e total orizontală. 37 00:04:25,139 --> 00:04:29,894 ‎Astăzi, un om a obținut ‎prima poziție de start complet orizontală. 38 00:04:30,395 --> 00:04:35,358 ‎Dar acest tânăr care obținuse ‎cea mai rapidă și nouă poziție de start 39 00:04:35,441 --> 00:04:36,943 ‎nu era un om modern. 40 00:04:38,695 --> 00:04:42,991 ‎Timpul până la contactul cu adversarul ‎a fost mai puțin de o secundă. 41 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 ‎Mai târziu, maestrul kung-fu, Kaiou Retsu, 42 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 ‎a spus următoarele despre acel moment: 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,502 ‎a spus că l-a „simțit”. 44 00:04:55,503 --> 00:04:58,172 ‎Va dura să descriu totul în cuvinte, 45 00:04:58,256 --> 00:05:00,925 ‎dar am simțit multe în acel moment. 46 00:05:02,218 --> 00:05:03,469 ‎Am crezut că înțeleg. 47 00:05:04,512 --> 00:05:08,266 ‎Asta făcea Pickle în perioada cretacică. 48 00:05:09,517 --> 00:05:13,730 ‎Uneori, folosea puterea unui copac, ‎alteori, puterea unui bolovan. 49 00:05:15,148 --> 00:05:18,484 ‎De aceea putea opri ‎și o fiară de cinci tone. 50 00:05:19,652 --> 00:05:23,072 ‎În același timp, ‎am simțit asta cu privire la Baki. 51 00:05:23,865 --> 00:05:26,951 ‎Greutatea lui Baki era de doar 70 kg. 52 00:05:27,035 --> 00:05:31,164 ‎Dar eu, care cântăresc peste 100 kg, ‎n-am putut opri atacul lui Pickle, 53 00:05:31,247 --> 00:05:33,124 ‎deci cum ar fi putut el? 54 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 ‎În plus, 55 00:05:35,668 --> 00:05:40,089 ‎Pickle avea un avantaj și mai mare ‎decât atunci când a țâșnit spre mine. 56 00:05:40,715 --> 00:05:44,385 ‎M-am gândit: ‎„Ăsta va fi sfârșitul luptei.” 57 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 ‎Ce? 58 00:05:46,721 --> 00:05:50,850 ‎Cum să mă gândesc la atâtea lucruri ‎în mai puțin de o secundă? 59 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 ‎Să zicem 60 00:05:55,813 --> 00:05:59,567 ‎că ai gustat ‎cel mai delicios orez cu curry. 61 00:06:00,568 --> 00:06:04,572 ‎Picant. Sărat. Dulce. Puțin acru. 62 00:06:04,655 --> 00:06:07,909 ‎Aroma. Consistența. ‎Textura ingredientelor. 63 00:06:07,992 --> 00:06:10,495 ‎Răspândirea aromei. Condimentele. 64 00:06:10,578 --> 00:06:12,914 ‎Dacă ai descrie gustul în detaliu, 65 00:06:12,997 --> 00:06:14,999 ‎ar dura zece minute. 66 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 ‎Dar totul se întâmplă în zece secunde. 67 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 ‎Înțelegi ce vreau să spun? 68 00:06:22,590 --> 00:06:26,761 ‎M-a surprins faptul că Baki se oprise. 69 00:06:27,553 --> 00:06:32,266 ‎A renunțat la poziție ‎și l-a înfruntat pe Pickle. 70 00:06:32,350 --> 00:06:33,309 ‎Exact. 71 00:06:34,602 --> 00:06:37,063 ‎S-au ciocnit din plin. 72 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 ‎N-a avut nicio clipă să se ferească. 73 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 ‎Totuși, 74 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 ‎Pickle a zburat. 75 00:06:46,114 --> 00:06:48,783 ‎Nu, n-a sărit. 76 00:06:49,992 --> 00:06:54,163 ‎A zburat foarte sus și departe. 77 00:06:59,293 --> 00:07:01,421 ‎A… zburat! 78 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 ‎L-a aruncat? 79 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 ‎Nu știu. 80 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 ‎Nu e o surpriză. 81 00:07:09,971 --> 00:07:15,059 ‎În acea clipă, Baki a făcut mișcarea asta. ‎De parcă ar fi alungat o muscă. 82 00:07:15,726 --> 00:07:19,689 ‎Nu există mișcarea asta ‎nici măcar în jiu-jitsu sau în aikido. 83 00:07:20,273 --> 00:07:24,152 ‎Deși Pickle cântărea peste 200 kg, ‎n-a zburat spre tavan 84 00:07:24,235 --> 00:07:28,197 ‎din cauza mișcării ușoare din mână ‎a unui omuleț pe jumătate cât el. 85 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 ‎Pickle e uimitor. 86 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 ‎Tipul ăla e dat naibii. 87 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 ‎Impresionant, rege al Cretacicului. 88 00:07:45,798 --> 00:07:49,844 ‎De ce? Baki l-a aruncat! 89 00:07:49,927 --> 00:07:53,264 ‎De ce e Pickle atât de uimitor, ‎dacă el a fost aruncat? 90 00:07:53,347 --> 00:07:55,766 ‎Nu înțeleg toată complexitatea luptei. 91 00:07:55,850 --> 00:07:58,728 ‎Dar un lucru e sigur. 92 00:07:59,312 --> 00:08:02,398 ‎Cu cât forța dezlănțuită e mai puternică, 93 00:08:02,482 --> 00:08:05,359 ‎cu atât e mai vulnerabilă ‎la atacuri laterale. 94 00:08:06,152 --> 00:08:07,361 ‎Când tragi cu arma, 95 00:08:08,070 --> 00:08:13,367 ‎glonțul care intră în burtă ‎poate ieși prin lateral sau prin umăr. 96 00:08:14,035 --> 00:08:17,497 ‎Poate fi afectat ‎de diferiți factori din stomacul moale. 97 00:08:18,289 --> 00:08:23,753 ‎În cazuri extreme, frunza unei plante ‎poate modifica traiectoria unui glonț. 98 00:08:24,337 --> 00:08:28,591 ‎Dacă îl consideri pe Pickle un glonț, ‎cu forța unui glonț, 99 00:08:28,674 --> 00:08:32,637 ‎până și acea mișcare ușoară ‎îl poate împinge atât de departe. 100 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 ‎Asta a spus Hanayama. 101 00:08:35,389 --> 00:08:38,601 ‎Spusele lui Hanayama ‎mi-au amintit de o luptă. 102 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 ‎În 1964, la Miami, Florida, SUA, 103 00:08:45,149 --> 00:08:47,985 ‎s-a jucat meciul ‎pentru titlul la categoria grea 104 00:08:48,069 --> 00:08:50,738 ‎între Sonny Liston și Cassius Clay. 105 00:08:51,739 --> 00:08:55,743 ‎Dreapta puternică a lui Liston ‎a fost parată de Clay, 106 00:08:55,826 --> 00:08:57,411 ‎care a deviat-o ușor. 107 00:08:57,995 --> 00:09:02,416 ‎Drept urmare, umărul drept al lui Liston ‎a fost grav dislocat. 108 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 ‎Unii specialiști au considerat ‎că a fost din cauza puterii lui Clay, 109 00:09:07,338 --> 00:09:08,673 ‎dar s-au înșelat. 110 00:09:09,423 --> 00:09:13,094 ‎De fapt, pumnul lui Liston ‎ar trebui lăudat ca fiind așa de puternic, 111 00:09:13,177 --> 00:09:17,056 ‎încât faptul că a fost parat ‎a dus la dislocarea umărului. 112 00:09:30,903 --> 00:09:32,321 ‎Așa. 113 00:09:40,788 --> 00:09:42,415 ‎Ce zici? 114 00:09:42,498 --> 00:09:44,959 ‎Am avut destul pentru opt locuri. 115 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 ‎În timp ce te ascundeai acolo, 116 00:09:50,673 --> 00:09:52,883 ‎locul ăsta a devenit teritoriul meu. 117 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 ‎Ce naiba? 118 00:09:56,804 --> 00:09:58,055 ‎Înțeleg. 119 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 ‎Ajunge, cred. Ajunge cu trucurile. 120 00:10:17,074 --> 00:10:22,121 ‎T-Rex, triceratops, pteranodon, ‎cred că am exagerat. 121 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 ‎Înapoi la elementele de bază. 122 00:10:24,957 --> 00:10:26,626 ‎Ca oameni Homo sapiens… 123 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 ‎Ca oameni, să luptăm. 124 00:10:38,929 --> 00:10:40,765 ‎Vreau să fac asta măcar o dată. 125 00:10:41,766 --> 00:10:42,767 ‎Ce nesăbuit, nu? 126 00:10:43,351 --> 00:10:45,019 ‎O luptă directă! 127 00:10:45,686 --> 00:10:46,646 ‎La pământ… 128 00:10:46,729 --> 00:10:50,483 ‎Nu! Parcă m-a lovit pământul! 129 00:10:50,566 --> 00:10:53,486 ‎Am zis că vreau o luptă directă. 130 00:10:54,904 --> 00:10:58,282 ‎La asta mă așteptam? ‎Sau e mai mult decât mă așteptam? 131 00:11:16,175 --> 00:11:17,677 ‎Acum înțeleg. 132 00:11:18,511 --> 00:11:21,681 ‎Chiar ești puternic. 133 00:11:21,764 --> 00:11:23,432 ‎Nu e nicio îndoială. 134 00:11:26,394 --> 00:11:29,689 ‎Până și când blochez… 135 00:11:31,899 --> 00:11:37,071 ‎brațele cu care blochez ‎au devenit puncte slabe! 136 00:11:37,863 --> 00:11:39,573 ‎Puterea lui e supraomenească. 137 00:11:40,658 --> 00:11:43,577 ‎E a treia oară când văd luminițele azi. 138 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 ‎Putere supraomenească? 139 00:11:49,333 --> 00:11:52,086 ‎Când mă gândesc la puterea supraomenească, ‎mă gândesc la el. 140 00:11:52,753 --> 00:11:56,090 ‎Biscuit Oliva. Dl Descătușat. 141 00:11:56,674 --> 00:11:59,927 ‎Mi-ar plăcea să văd o fază ca asta. 142 00:12:00,010 --> 00:12:02,346 ‎Sigur s-ar băga. 143 00:12:02,930 --> 00:12:06,767 ‎O luptă directă. Ca în mitologie. 144 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 ‎O luptă directă? 145 00:12:09,770 --> 00:12:15,693 ‎Apropo de lupte, tipul ‎care se uită de acolo, cu pumnii ăia. 146 00:12:16,569 --> 00:12:19,947 ‎El e la fel. Fără trucuri ieftine. 147 00:12:20,573 --> 00:12:23,784 ‎Și el ar face asta, drept în față. 148 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 ‎Drept în față? 149 00:12:25,578 --> 00:12:29,665 ‎Dacă există „drept în față”, ‎există și „drept în spate”? 150 00:12:29,749 --> 00:12:31,250 ‎Expresia asta nu există. 151 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 ‎Apropo de spate, ‎așa arată unul formidabil. 152 00:12:35,212 --> 00:12:36,338 ‎Căpcăunul! 153 00:12:37,423 --> 00:12:39,842 ‎Amândoi ar folosi poziția asta. 154 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 ‎Mă întreb cum s-ar sfârși. 155 00:12:45,598 --> 00:12:47,850 ‎Dar, într-adevăr, 156 00:12:47,933 --> 00:12:49,894 ‎ce mă interesează pe mine 157 00:12:49,977 --> 00:12:51,771 ‎și ce vreau eu să văd… 158 00:12:52,688 --> 00:12:57,610 ‎e cum l-ar opri Baki Hanma pe tipul ăsta? 159 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 ‎Am trăit 18 ani. 160 00:13:03,699 --> 00:13:05,534 ‎Cu grijă, foarte precaut… 161 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 ‎Am trăit 162 00:13:10,748 --> 00:13:11,749 ‎ca să câștig. 163 00:13:12,833 --> 00:13:18,631 ‎Am călcat pe urmele celui mai puternic om ‎de pe Pământ, Yujiro Hanma. 164 00:13:19,131 --> 00:13:20,299 ‎De ce? 165 00:13:21,217 --> 00:13:23,677 ‎„De ce?” Ești nebun? 166 00:13:23,761 --> 00:13:28,557 ‎Caut un motiv ‎pentru a lupta cu Yujiro Hanma? 167 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 ‎Nu pentru a o răzbuna pe mama? 168 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 ‎Așa e. Asta a fost acum patru ani. 169 00:13:38,567 --> 00:13:39,819 ‎Ură… 170 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 ‎Ură? 171 00:13:44,573 --> 00:13:46,408 ‎Admirație… 172 00:13:47,159 --> 00:13:50,830 ‎Nu fi prost! De ce l-aș admira? 173 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 ‎Un lucru… 174 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 ‎Un lucru e foarte clar. 175 00:13:57,962 --> 00:14:00,089 ‎Puterea lui Yujiro Hanma. 176 00:14:01,006 --> 00:14:02,800 ‎Fără îndoială, 177 00:14:02,883 --> 00:14:05,594 ‎fiecare centimetru din el e fără cusur. 178 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 ‎Într-un fel, 179 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 ‎ai putea spune că e încredere. 180 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 ‎I-am călcat pe urme. 181 00:14:14,395 --> 00:14:16,480 ‎M-am pregătit împotriva pumnilor lui. 182 00:14:17,189 --> 00:14:19,024 ‎Mi-am imaginat viteza lor. 183 00:14:20,943 --> 00:14:24,363 ‎De asta mă pot feri. ‎Inclusiv de loviturile astea. 184 00:14:25,072 --> 00:14:28,868 ‎O singură lovitură ar fi de-ajuns ‎ca să mă rănească grav. 185 00:14:29,451 --> 00:14:30,369 ‎Mă pot feri. 186 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 ‎Și mai din scurt. Mai eficient… 187 00:14:34,456 --> 00:14:37,668 ‎S-a ferit având tot mai puțin timp ‎la dispoziție. 188 00:14:37,751 --> 00:14:39,753 ‎Tot mai aproape de ultima secundă. 189 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 ‎La început, corpul lui ‎s-a răsucit cu mișcări largi. 190 00:14:44,675 --> 00:14:48,637 ‎Dar apoi i-a fost atins părul, ‎apoi i-a fost atinsă pielea. 191 00:14:49,263 --> 00:14:53,142 ‎Cu cât se apropia mai mult… 192 00:14:53,726 --> 00:14:56,937 ‎Mai degrabă decât arte marțiale sau luptă, 193 00:14:57,021 --> 00:14:58,480 ‎semăna a dans. 194 00:14:58,564 --> 00:15:00,566 ‎Ca la coridă. 195 00:15:00,649 --> 00:15:02,401 ‎De parcă era toreador. 196 00:15:05,487 --> 00:15:07,281 ‎Văzuse multe tipuri de viteză. 197 00:15:08,157 --> 00:15:11,368 ‎Pe uscat. În apă. În aer. 198 00:15:12,953 --> 00:15:15,831 ‎Iar azi, o nouă experiență. 199 00:15:20,794 --> 00:15:23,505 ‎O viteză care sfida conceptul de viteză. 200 00:15:23,589 --> 00:15:27,301 ‎N-a trecut prin el, ci pe lângă el. 201 00:15:28,677 --> 00:15:31,388 ‎În acea clipă, din amintirile lui Pickle… 202 00:15:33,182 --> 00:15:37,561 ‎La început, pe jumătate în glumă, ‎din dorința de a gusta ceva. 203 00:15:43,192 --> 00:15:45,694 ‎A aflat că nu era așa de ușor. 204 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 ‎Îl prinsese! Era sigur! 205 00:15:51,909 --> 00:15:53,911 ‎Și-a dat seama încet 206 00:15:54,620 --> 00:15:58,707 ‎că existau ființe pe lume ‎care puteau călători prin corpul lui. 207 00:16:00,459 --> 00:16:04,088 ‎Era un luptător faimos, ‎cunoscut drept tatăl luptelor karate. 208 00:16:04,171 --> 00:16:06,840 ‎La sfârșitul vieții, a spus: 209 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 ‎„M-am ferit de multe lovituri. 210 00:16:10,928 --> 00:16:12,888 ‎Pe multe le-am încasat. 211 00:16:13,430 --> 00:16:16,850 ‎Am fost atacat cu coatele, ‎cu genunchii, cu capul în gură. 212 00:16:17,685 --> 00:16:21,939 ‎Și cu țevi de oțel, ‎pietre aruncate și cuțite. 213 00:16:22,982 --> 00:16:25,693 ‎Cât mai aproape, în ultima secundă, 214 00:16:26,694 --> 00:16:31,573 ‎doar în ultima secundă, le-am evitat. 215 00:16:33,200 --> 00:16:37,329 ‎Apoi, în timpul unei antrenament obișnuit, ‎a experimentat ceva uimitor. 216 00:16:38,956 --> 00:16:40,624 ‎A spus: „Am trecut prin el.” 217 00:16:41,667 --> 00:16:44,211 ‎A spus că s-a strecurat prin adversar. 218 00:16:45,879 --> 00:16:48,632 ‎Sigur, era imposibil ‎din punct de vedere fizic. 219 00:16:49,550 --> 00:16:51,593 ‎După ce a petrecut 220 00:16:51,677 --> 00:16:55,139 ‎o perioadă de timp amețitoare ‎încercuindu-și adversarii, 221 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 ‎trucurile sale defensive, ‎felul de a para și de a păși… 222 00:17:00,477 --> 00:17:02,896 ‎Toate erau lipsite de mișcări inutile. 223 00:17:03,522 --> 00:17:05,983 ‎Depășise stadiul de „încercuire”. 224 00:17:06,567 --> 00:17:09,319 ‎Ajunsese la stadiul de „strecurare”. 225 00:17:16,035 --> 00:17:17,161 ‎„Cine e masculul ăsta? 226 00:17:19,413 --> 00:17:21,999 ‎Câte trucuri mai folosește?” 227 00:17:22,499 --> 00:17:28,672 ‎Oare… abilitățile lui Baki ‎au ajuns la un nivel așa de înalt? 228 00:17:29,339 --> 00:17:30,716 ‎Eu aș putea s-o fac? 229 00:17:30,799 --> 00:17:33,302 ‎Să repet ce a făcut el? 230 00:17:36,930 --> 00:17:40,059 ‎Omul încoronat Zeul Războiului, ‎Doppo Orochi, 231 00:17:40,642 --> 00:17:44,313 ‎omul numit întruchiparea luptelor, ‎Goki Shibukawa, 232 00:17:45,522 --> 00:17:48,942 ‎și omul din vârf, ‎cel mai mare luptător activ de kung-fu, 233 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 ‎profesorul meu, Kaiou Kaku. 234 00:17:51,403 --> 00:17:54,323 ‎Oare cei trei ar putea reproduce asta? 235 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 ‎Evident, Pickle a rămas uimit. 236 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 ‎Adversarul său care se eschiva 237 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 ‎se afla foarte aproape. 238 00:18:14,176 --> 00:18:17,554 ‎În mâna stângă ținea o sabie invizibilă 239 00:18:17,638 --> 00:18:21,350 ‎pe care a înfipt-o ‎în punctul slab al taurului, adică Pickle, 240 00:18:23,393 --> 00:18:25,104 ‎străpungând foarte adânc. 241 00:18:26,688 --> 00:18:30,734 ‎A simțit că durerea va fi grozavă. 242 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 ‎Ca atunci când te lovești ‎cu degetul de colțul biroului. 243 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 ‎Sau când ești lovit în plexul solar. 244 00:18:38,158 --> 00:18:42,746 ‎În cele câteva momente ‎dinaintea apariției durerii, 245 00:18:43,831 --> 00:18:48,460 ‎creierul deja presimte durerea ‎în funcție de intensitatea loviturii. 246 00:18:49,795 --> 00:18:53,298 ‎Imediat după aceea, ‎durerea apare cu intensitatea prezisă 247 00:18:53,382 --> 00:18:56,718 ‎și e așa de atroce ‎pe cât ne-am aștepta, poate mai mult. 248 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 ‎E perioada de pregătire ‎pe care ne-o dă Dumnezeu. 249 00:19:03,642 --> 00:19:07,896 ‎Avea două amintiri despre asta, ‎întipărite în cap din luptele precedente. 250 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 ‎„Vine! Cel mai mare val de durere!” 251 00:19:11,733 --> 00:19:15,529 ‎Impactul și intensitatea tremurului ‎i-o garantau. 252 00:19:17,573 --> 00:19:18,407 ‎„Iată!” 253 00:19:19,783 --> 00:19:22,870 ‎Așa cum își imaginase. Chiar mai rău. 254 00:19:28,876 --> 00:19:31,628 ‎A ‎mers! 255 00:19:32,171 --> 00:19:33,630 ‎Exact. 256 00:19:33,714 --> 00:19:37,926 ‎În orice moment și în orice situație, ‎zona inghinală dă mereu rezultate. 257 00:19:38,010 --> 00:19:43,557 ‎Dar sunt doar niște boașe mici. ‎Produc atâta durere? 258 00:19:43,640 --> 00:19:47,561 ‎Doar niște boașe mici? Vă înșelați. 259 00:19:48,187 --> 00:19:51,565 ‎E sigur. Testiculele sunt organ intern. 260 00:19:51,648 --> 00:19:52,649 ‎Serios? 261 00:19:52,733 --> 00:19:53,567 ‎Sunt fragile. 262 00:19:54,193 --> 00:19:56,987 ‎Când ești făt, ‎sunt în interiorul corpului. 263 00:19:57,070 --> 00:19:58,864 ‎Se lasă ca să se răcească. 264 00:19:59,907 --> 00:20:03,410 ‎Sunt vulnerabile. ‎Nu e nimic mai vulnerabil. 265 00:20:04,036 --> 00:20:06,872 ‎Sunt vulnerabile ca inima, ca ficatul, 266 00:20:07,456 --> 00:20:10,292 ‎ca stomacul și ca creierul. 267 00:20:11,919 --> 00:20:14,046 ‎Dar ele sunt protejate… 268 00:20:15,088 --> 00:20:18,967 ‎de mușchi groși, de grăsime, de oase‎, 269 00:20:19,551 --> 00:20:20,969 ‎de un craniu rezistent. 270 00:20:21,678 --> 00:20:26,308 ‎Totuși, testiculele, având ‎misiunea importantă de a produce spermă, 271 00:20:26,391 --> 00:20:27,809 ‎trebuie răcite. 272 00:20:28,393 --> 00:20:30,187 ‎Pentru a-și îndeplini datoria, 273 00:20:30,270 --> 00:20:33,982 ‎sunt scoase-n afara corpului, ‎înfășurate într-un strat de piele. 274 00:20:34,900 --> 00:20:38,487 ‎Sunt expuse în această stare vulnerabilă. 275 00:20:39,905 --> 00:20:45,744 ‎Dacă inima ar atârna între picioare, ‎înfășurată într-un singur strat de piele, 276 00:20:45,827 --> 00:20:49,039 ‎ar fi o slăbiciune incredibilă în luptă. 277 00:20:49,122 --> 00:20:52,501 ‎N-aș putea ieși din casă. 278 00:20:55,837 --> 00:20:58,632 ‎Cred că s-a terminat. 279 00:21:00,175 --> 00:21:01,009 ‎Nu. 280 00:21:01,093 --> 00:21:02,469 ‎Nu s-a terminat. 281 00:21:02,970 --> 00:21:04,263 ‎Poftim? 282 00:21:04,346 --> 00:21:07,975 ‎Ticălosul s-a prăbușit ‎cu o expresie hotărâtă. 283 00:21:09,268 --> 00:21:11,979 ‎Te mai ridici sau rămâi jos? 284 00:21:13,105 --> 00:21:17,901 ‎În clipa în care ești lovit, ‎răspunsul e decis imediat în inima ta. 285 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 ‎Te gândești: ‎„M-ai învins! Lasă-mă în pace”? 286 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 ‎Sau: „Cum îndrăznești! Îți arăt eu ție”? 287 00:21:26,118 --> 00:21:28,745 ‎Expresia feței când te prăbușești… 288 00:21:29,538 --> 00:21:35,043 ‎Voința ta de a lupta ‎se vede în expresia feței. 289 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 ‎Privirea lui Pickle cu o secundă în urmă… 290 00:21:40,173 --> 00:21:43,343 ‎Nu doar că se va ridica, ‎dar se pare că Baki 291 00:21:43,427 --> 00:21:46,430 ‎l-a enervat rău pe Pickle. 292 00:21:47,139 --> 00:21:49,182 ‎Amândoi tremurau. 293 00:21:50,058 --> 00:21:51,435 ‎Plini de tensiune… 294 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 ‎Plini de furie… 295 00:22:02,612 --> 00:22:04,031 ‎E aproape. 296 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 ‎Lupta asta a fost lungă. 297 00:22:08,327 --> 00:22:09,953 ‎Dar finalul e aproape. 298 00:22:11,830 --> 00:22:12,956 ‎Fața asta… 299 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 ‎Poziția asta… 300 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 ‎Asta e forma lui finală. 301 00:23:47,259 --> 00:23:51,138 ‎Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă