1 00:01:45,063 --> 00:01:47,482 Jag har aldrig sett ett sånt här monster. 2 00:01:48,566 --> 00:01:50,193 T-rex tänder 3 00:01:50,985 --> 00:01:52,153 och svans. 4 00:01:52,987 --> 00:01:54,739 Triceratops fötter 5 00:01:55,240 --> 00:01:56,407 och horn. 6 00:01:57,283 --> 00:01:58,993 Pteranodons vingar 7 00:01:59,494 --> 00:02:00,662 och klor. 8 00:02:01,663 --> 00:02:05,166 Krafterna hos tre fruktansvärda fiender, i ett enda djur. 9 00:02:05,750 --> 00:02:08,545 Var och en av dem är redan monster nog. 10 00:02:09,754 --> 00:02:14,092 Varje aspekt av deras styrkor är inpräntad i min kropp. 11 00:02:17,262 --> 00:02:18,179 Här kommer det! 12 00:02:19,264 --> 00:02:20,140 Tänderna. 13 00:02:20,223 --> 00:02:21,474 Hornen. 14 00:02:21,558 --> 00:02:23,017 Klorna. 15 00:02:23,101 --> 00:02:24,435 Näbben. 16 00:02:25,603 --> 00:02:26,604 Allt på en gång. 17 00:02:28,523 --> 00:02:30,316 Baki attackerar! 18 00:02:30,942 --> 00:02:34,320 "Geni" är det enda sättet att beskriva hur han har hanterat det hittills. 19 00:02:34,404 --> 00:02:36,698 Men vad tänker han göra nu? 20 00:02:37,407 --> 00:02:41,828 Baki väger knappt en procent så mycket som de där dinosaurierna. 21 00:02:51,129 --> 00:02:53,298 Han må vara kritaperiodens bästa, 22 00:02:54,215 --> 00:02:57,051 men han är en nybörjare när det gäller kampsport. 23 00:02:59,387 --> 00:03:03,683 Förståeligt nog misstog han smärtan för den från T-rex tänder. 24 00:03:06,644 --> 00:03:08,188 Nu fattar jag. 25 00:03:14,319 --> 00:03:15,403 Hördu! 26 00:03:19,157 --> 00:03:21,701 Baki, nu går du för långt! 27 00:03:23,453 --> 00:03:24,287 Det stämmer. 28 00:03:25,413 --> 00:03:29,083 Oavsett rival – när de möts är det deras första fajt. 29 00:03:29,167 --> 00:03:31,211 Tänker han gå på honom rakt framifrån? 30 00:03:31,794 --> 00:03:33,588 Var inte för kaxig, Baki. 31 00:03:35,131 --> 00:03:38,092 Men det var inte första gången han hade en första fajt. 32 00:03:44,807 --> 00:03:47,769 Posen man gör när man ska sprinta i full fart 33 00:03:48,269 --> 00:03:49,312 är rätt gammal. 34 00:03:51,272 --> 00:03:53,274 I OS före andra världskriget 35 00:03:53,358 --> 00:03:56,110 fanns det fortfarande atleter som använde den här formen. 36 00:03:57,528 --> 00:03:59,739 Historien om startformen för sprint 37 00:03:59,822 --> 00:04:03,034 är även historien om hur horisontellt en person kan ligga. 38 00:04:04,077 --> 00:04:05,662 Det såg ut så här. 39 00:04:06,329 --> 00:04:11,626 Man uppnådde enighet om den här "crouch start"-formen. 40 00:04:13,211 --> 00:04:15,797 Genom att använda startblock 41 00:04:16,547 --> 00:04:18,549 blir kroppen mer horisontell. 42 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Men naturligtvis är den inte helt horisontell. 43 00:04:25,139 --> 00:04:29,894 Idag har människan äntligen uppnått den första horisontella startpositionen. 44 00:04:30,395 --> 00:04:32,105 Men den här unga mannen, 45 00:04:32,188 --> 00:04:35,358 som uppnådde människans snabbaste och nyaste startposition, 46 00:04:35,441 --> 00:04:36,985 var ingen modern människa. 47 00:04:38,695 --> 00:04:42,991 Tiden till kontakt med sin motståndare, Baki Hanma, var knappt en sekund. 48 00:04:46,327 --> 00:04:49,580 Senare pratade kung-fu-mästaren Kaiou Retsu 49 00:04:49,664 --> 00:04:52,333 om ögonblicket på det här viset. 50 00:04:53,042 --> 00:04:54,919 Han sa att han "kände det på sig". 51 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 Det kommer att ta tid att beskriva med ord, 52 00:04:58,214 --> 00:05:00,925 men jag kände på mig många saker i den stunden. 53 00:05:02,218 --> 00:05:03,636 Jag tänkte: "Jag förstår." 54 00:05:04,512 --> 00:05:08,266 Det här är vad Pickle brukade göra under kritaperioden. 55 00:05:09,017 --> 00:05:11,019 Ibland använde han ett träd, 56 00:05:12,020 --> 00:05:13,730 ibland ett stenblock. 57 00:05:15,148 --> 00:05:18,484 Därför kunde han stoppa en best på fem ton. 58 00:05:19,652 --> 00:05:23,072 Samtidigt kände jag på mig det här: 59 00:05:23,865 --> 00:05:26,492 Baki vägde bara omkring 70 kg. 60 00:05:27,035 --> 00:05:31,039 Men jag, som väger över 100 kg, kunde inte stoppa Pickles tackling. 61 00:05:31,122 --> 00:05:33,124 Så hur skulle han kunna göra det? 62 00:05:33,875 --> 00:05:35,084 Utöver det, 63 00:05:35,668 --> 00:05:40,089 Pickle hade en ännu större fördel än när han började på marken mot mig. 64 00:05:40,715 --> 00:05:44,385 Jag tänkte: "Här kommer slutet på fajten." 65 00:05:45,803 --> 00:05:46,637 Va? 66 00:05:46,721 --> 00:05:50,850 Hur jag kunde tänka på så många saker på knappt en sekund? 67 00:05:53,895 --> 00:05:55,229 Vi säger 68 00:05:55,813 --> 00:05:59,984 att du tog en tugga av världens godaste curry med ris. 69 00:06:00,568 --> 00:06:01,444 Kryddigt. 70 00:06:01,527 --> 00:06:02,445 Salt. 71 00:06:02,528 --> 00:06:03,363 Sött. 72 00:06:03,446 --> 00:06:04,572 Lite surt. 73 00:06:04,655 --> 00:06:05,698 Aromen. 74 00:06:05,782 --> 00:06:06,699 Rikligheten. 75 00:06:06,783 --> 00:06:07,909 Konsistensen. 76 00:06:07,992 --> 00:06:09,202 Smakspridningen. 77 00:06:09,285 --> 00:06:10,495 Kryddorna. 78 00:06:10,578 --> 00:06:14,999 Om man skulle beskriva smaken i detalj skulle det ta tio minuter. 79 00:06:15,083 --> 00:06:18,961 Men allt händer på bara tio sekunder. 80 00:06:19,045 --> 00:06:21,130 Går det ihop? 81 00:06:22,590 --> 00:06:23,633 Det som förvånade mig 82 00:06:24,300 --> 00:06:26,761 var att Baki stannade. 83 00:06:27,553 --> 00:06:30,807 Han släppte sin position och mötte Pickle. 84 00:06:30,890 --> 00:06:32,767 Han bara stod där. Det stämmer. 85 00:06:34,602 --> 00:06:36,646 Han tog hela hans kraft. 86 00:06:37,146 --> 00:06:39,273 Han hade inte tid att ducka. 87 00:06:41,150 --> 00:06:42,235 Men… 88 00:06:43,528 --> 00:06:45,613 …det var Pickle som flög iväg. 89 00:06:46,114 --> 00:06:46,948 Nej, 90 00:06:47,573 --> 00:06:48,783 han studsade inte. 91 00:06:49,992 --> 00:06:54,163 Han flög bokstavligen högt och långt upp i luften. 92 00:06:59,210 --> 00:07:00,086 Han… 93 00:07:00,169 --> 00:07:01,421 Han flög! 94 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 Kastade han honom? 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Jag vet inte. 96 00:07:07,802 --> 00:07:09,178 Det är inte förvånande. 97 00:07:09,971 --> 00:07:12,306 Baki gjorde bara så här… 98 00:07:12,807 --> 00:07:15,059 Som om han sjasade bort en fluga. 99 00:07:15,726 --> 00:07:19,689 Det finns ingen sån rörelse, inte ens i jujutsu eller aikido. 100 00:07:20,273 --> 00:07:24,193 Trots att Pickle vägde över 200 kg skickades han upp i taket 101 00:07:24,277 --> 00:07:28,197 med en handviftning från en man som var hälften så stor som han. 102 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Pickle är fantastisk. 103 00:07:32,410 --> 00:07:35,288 Han är en sjuhelvetes man. 104 00:07:40,293 --> 00:07:43,713 Rätt imponerande, kungen av krita. 105 00:07:45,798 --> 00:07:49,844 Varför det? Det var Baki som kastade honom. 106 00:07:49,927 --> 00:07:53,264 Varför är Pickle fantastisk när det var han som blev kastad? 107 00:07:53,347 --> 00:07:58,728 Jag förstår inte alla komplexiteter, men en sak förstår jag: 108 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 Ju starkare den frigjorda kraften, styrkan framåt, är, 109 00:08:02,648 --> 00:08:05,359 ju sårbarare är den för kraft från sidan. 110 00:08:06,110 --> 00:08:07,361 När ett vapen avfyras 111 00:08:08,070 --> 00:08:13,367 kan en kula som går in i magen gå ut ur sidan eller genom axeln. 112 00:08:14,035 --> 00:08:17,497 Den kan påverkas av olika faktorer inuti den mjuka magen. 113 00:08:18,289 --> 00:08:23,753 I extrema fall kan ett blad på en krukväxt böja kulans bana. 114 00:08:24,337 --> 00:08:28,591 Om man ser Pickle som en kula, med lika mycket kraft som en kula, 115 00:08:28,674 --> 00:08:32,637 kan till och med den lätta rörelsen skicka honom så långt. 116 00:08:32,720 --> 00:08:34,764 Det var vad Hanayama sa. 117 00:08:35,389 --> 00:08:39,018 Det Hanayama sa påminde mig om en fajt. 118 00:08:40,186 --> 00:08:43,981 År 1964 i Miami i Florida i USA 119 00:08:45,149 --> 00:08:50,738 var det en proffsboxningsmatch i tungvikt mellan Sonny Liston och Cassius Clay. 120 00:08:51,739 --> 00:08:55,743 Det mäktiga högerslaget från Liston parerades av Clay, 121 00:08:55,826 --> 00:08:57,411 som lyckades vifta bort det. 122 00:08:57,995 --> 00:09:02,416 Till följd av det gick Listons högeraxel ur led. 123 00:09:03,125 --> 00:09:07,338 Vissa experter menade att det var för att Clays parering var så kraftfull, 124 00:09:07,421 --> 00:09:08,673 men de har fel. 125 00:09:09,340 --> 00:09:13,094 Listons slag borde prisas för att det var så kraftfullt 126 00:09:13,177 --> 00:09:17,056 att pareringen fick hans axel att hoppa ur led. 127 00:09:30,945 --> 00:09:31,904 Såja. 128 00:09:40,788 --> 00:09:44,959 Vad sägs om det? Jag hade nog för att markera åtta ställen. 129 00:09:47,295 --> 00:09:50,089 Medan du satt hopkrupen där uppe 130 00:09:50,673 --> 00:09:53,050 gjorde jag det här till mitt territorium. 131 00:09:53,551 --> 00:09:56,220 Vad fasen? 132 00:09:56,804 --> 00:09:58,472 Jag fattar! 133 00:10:13,362 --> 00:10:16,490 Det räcker, tror jag. Det räcker med trick. 134 00:10:17,241 --> 00:10:22,121 T-rex, triceratops och pteranodon – jag tror att jag gick för långt med dem. 135 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 Tillbaka till grunderna. 136 00:10:24,999 --> 00:10:26,626 Som Homo sapiens… 137 00:10:30,713 --> 00:10:32,757 …som människor, låt oss slåss. 138 00:10:38,971 --> 00:10:40,765 Jag vill göra det här minst en gång. 139 00:10:41,932 --> 00:10:42,767 Vilken dåre, va? 140 00:10:42,850 --> 00:10:45,019 En fajt man mot man! 141 00:10:45,686 --> 00:10:46,646 Till marken… 142 00:10:46,729 --> 00:10:47,688 Nej! 143 00:10:47,772 --> 00:10:50,524 Det är som om jag blev krossad av marken! 144 00:10:50,608 --> 00:10:53,486 Jag sa att jag ville slåss man mot man. 145 00:10:54,862 --> 00:10:58,699 Var det här vad jag förväntade mig, eller mer än jag förväntade mig? 146 00:11:16,175 --> 00:11:17,677 Nu förstår jag. 147 00:11:18,511 --> 00:11:24,016 Du är verkligen stark. Det råder inga tvivel om saken. 148 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 Även när jag parerar är det som… 149 00:11:31,899 --> 00:11:34,068 …om armarna jag parerar med 150 00:11:34,735 --> 00:11:37,071 har blivit till svaga punkter! 151 00:11:37,863 --> 00:11:39,573 Hans styrka är övermänsklig. 152 00:11:40,658 --> 00:11:43,577 Det är tredje gången jag ser lamporna idag. 153 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 Övermänsklig styrka? 154 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 När jag tänker på övermänsklig styrka tänker jag på honom: 155 00:11:52,753 --> 00:11:56,090 Biscuit Oliva, mr Unchained. 156 00:11:56,674 --> 00:12:02,346 Jag skulle gärna se en scen som den här. Han skulle säkert göra det. 157 00:12:02,930 --> 00:12:06,767 En fajt man mot man, precis som från mytologins värld. 158 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 En fajt man mot man? 159 00:12:09,770 --> 00:12:12,022 På tal om fajter – 160 00:12:12,106 --> 00:12:16,026 snubben som tittar på där borta, de där nävarna. 161 00:12:16,569 --> 00:12:19,947 Han är likadan, inga billiga trick. 162 00:12:20,573 --> 00:12:23,784 Han skulle göra det, rakt framifrån. 163 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Rakt framifrån? 164 00:12:25,578 --> 00:12:29,665 Om det finns "rakt framifrån", vad sägs om "rakt bakifrån"? 165 00:12:29,749 --> 00:12:31,250 Den frasen finns inte. 166 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 På tal om bakifrån – det här är äkta vara. 167 00:12:35,212 --> 00:12:36,338 Besten! 168 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 De skulle båda använda den här positionen. 169 00:12:40,843 --> 00:12:43,763 Jag undrar hur det skulle sluta. 170 00:12:45,097 --> 00:12:47,850 Men, det stämmer, 171 00:12:47,933 --> 00:12:51,771 vad jag verkligen är intresserad av, vad jag verkligen vill se är: 172 00:12:52,688 --> 00:12:54,023 Hur skulle Baki Hanma 173 00:12:55,191 --> 00:12:57,610 stoppa den här snubben? 174 00:13:00,780 --> 00:13:02,865 Jag har levt i 18 år. 175 00:13:03,699 --> 00:13:05,534 Medvetet, väldigt försiktigt. 176 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Jag har levt… 177 00:13:10,664 --> 00:13:11,791 …för att vinna. 178 00:13:12,833 --> 00:13:16,545 Jag har följt i fotspåren av världens mäktigaste varelse: 179 00:13:16,629 --> 00:13:19,048 Yujiro Hanma. 180 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 Varför det? 181 00:13:21,217 --> 00:13:23,677 Frågar du: "Varför det?" Är du galen? 182 00:13:23,761 --> 00:13:28,557 Letar jag efter ett skäl att möta Yujiro Hanma? 183 00:13:29,683 --> 00:13:32,478 Var det inte för att hämnas min mamma? 184 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 Det stämmer. Det var fyra år sen. 185 00:13:38,567 --> 00:13:39,819 Hat. 186 00:13:41,946 --> 00:13:43,030 Hat? 187 00:13:44,573 --> 00:13:46,408 Beundran… 188 00:13:47,159 --> 00:13:48,327 Var inte dum! 189 00:13:49,161 --> 00:13:50,830 Varför skulle jag beundra honom? 190 00:13:51,664 --> 00:13:52,915 En sak… 191 00:13:54,583 --> 00:13:56,794 En sak är väldigt tydlig. 192 00:13:57,962 --> 00:14:00,089 Yujiro Hanmas styrka… 193 00:14:01,006 --> 00:14:05,594 Det går inte att förneka det, varje centimeter av honom är felfri. 194 00:14:06,178 --> 00:14:07,304 På ett sätt 195 00:14:09,014 --> 00:14:10,850 kan man kalla det tillit. 196 00:14:11,517 --> 00:14:13,352 Jag har följt i hans fotspår. 197 00:14:14,353 --> 00:14:16,480 Jag har utrustat mig mot de nävarna. 198 00:14:17,106 --> 00:14:19,191 Jag har föreställt mig deras hastighet. 199 00:14:20,943 --> 00:14:24,363 Det är därför jag kan undvika dem. Jag kan undvika de här. 200 00:14:25,072 --> 00:14:28,868 Träffen av ett enda slag kan leda till allvarliga problem. 201 00:14:29,451 --> 00:14:30,369 Jag kan undvika det. 202 00:14:31,078 --> 00:14:33,914 Ännu mer i sista sekunden, ännu mer effektivt. 203 00:14:34,456 --> 00:14:37,418 Han undvek dem med mindre och mindre marginal, 204 00:14:37,918 --> 00:14:39,378 närmare sista sekunden. 205 00:14:40,421 --> 00:14:44,008 Först vred han kroppen med stora rörelser. 206 00:14:44,675 --> 00:14:48,637 Sen snuddade Pickles slag vid hans hår, mot hans hud. 207 00:14:49,263 --> 00:14:53,142 Ju närmare det var… Det var som… 208 00:14:53,726 --> 00:14:58,480 Istället för kampsport eller en fajt var det mer som en dans. 209 00:14:58,564 --> 00:15:02,401 Ja, som tjurfäktning. Som om han var en matador. 210 00:15:05,446 --> 00:15:07,281 Han hade sett många olika hastigheter: 211 00:15:07,948 --> 00:15:08,782 På land. 212 00:15:09,450 --> 00:15:10,284 I vatten. 213 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 I luften. 214 00:15:12,953 --> 00:15:13,787 Och idag, 215 00:15:14,288 --> 00:15:15,831 en ny upplevelse: 216 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 En hastighet som trotsade begreppet hastighet. 217 00:15:23,505 --> 00:15:25,215 Han gick inte igenom honom, 218 00:15:26,050 --> 00:15:27,301 han smet förbi honom. 219 00:15:28,677 --> 00:15:30,804 I den stunden, från Pickles minne… 220 00:15:33,098 --> 00:15:34,767 Inledningsvis, lite för skojs skull, 221 00:15:35,267 --> 00:15:37,770 var det på grund av ett sug efter en matbit. 222 00:15:43,192 --> 00:15:45,694 Han lärde sig att de inte var lättfångade. 223 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 Han fick den. Han var säker. 224 00:15:51,909 --> 00:15:53,911 Han insåg då 225 00:15:54,620 --> 00:15:58,707 att det fanns varelser i världen som kunde färdas genom hans kropp. 226 00:16:00,459 --> 00:16:04,088 Det fanns en känd karateutövare som kallades tävlingskaratens fader. 227 00:16:04,171 --> 00:16:06,840 Sent i sitt liv sa han: 228 00:16:07,967 --> 00:16:10,052 "Jag har undvikit många stötar. 229 00:16:10,928 --> 00:16:12,888 Jag har tagit emot många sparkar. 230 00:16:13,430 --> 00:16:16,850 Jag har blivit attackerad med armbågar, knän och skallar. 231 00:16:17,685 --> 00:16:21,939 Även med stålrör, stenar och knivar. 232 00:16:22,982 --> 00:16:29,363 Så sent som möjligt, i sista sekunden, först i sista sekunden, 233 00:16:30,072 --> 00:16:31,573 undvek jag dem." 234 00:16:33,200 --> 00:16:34,868 Sen, under ett vanligt pass, 235 00:16:35,369 --> 00:16:37,538 upplevde han ett otroligt tillstånd. 236 00:16:38,998 --> 00:16:40,624 Han sa: "Jag gick igenom honom." 237 00:16:41,667 --> 00:16:44,461 Han sa att han gled igenom sin motståndare. 238 00:16:45,879 --> 00:16:48,257 Det var förstås fysiskt omöjligt. 239 00:16:49,550 --> 00:16:51,510 Till följd av att ha tillbringat 240 00:16:51,593 --> 00:16:54,722 ofattbart mycket tid med att ta sig runt bakom sina motståndare 241 00:16:55,723 --> 00:16:59,435 var hans parering, hans defensiva rörelser, hans fotarbete… 242 00:17:00,477 --> 00:17:02,896 De var helt utan onödiga rörelser. 243 00:17:03,480 --> 00:17:05,983 Han hade överskridit "gå runt" motståndare 244 00:17:06,567 --> 00:17:09,486 och trätt in i ett tillstånd av att "passera igenom" dem. 245 00:17:16,076 --> 00:17:17,161 Vem är den här hanen? 246 00:17:19,413 --> 00:17:21,999 Hur många trick ska han använda? 247 00:17:22,499 --> 00:17:24,793 Har han…? 248 00:17:24,877 --> 00:17:28,672 Har Bakis förmågor nått en sån hög nivå? 249 00:17:29,339 --> 00:17:33,302 Skulle jag kunna göra det? Kan jag göra det han har gjort? 250 00:17:36,930 --> 00:17:40,059 Mannen krönt krigsguden, Doppo Orochi. 251 00:17:40,642 --> 00:17:44,313 Mannen kallad "förkroppsligandet av fajt", Goki Shibukawa. 252 00:17:45,522 --> 00:17:48,942 Mannen på toppen, den största aktiva kung-fu-utövaren, 253 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 min lärare, Kaiou Kaku. 254 00:17:51,403 --> 00:17:54,323 Skulle de kunna återskapa den här bedriften? 255 00:18:04,708 --> 00:18:06,585 Inte undra på att Pickle var förvånad. 256 00:18:07,461 --> 00:18:09,588 Hans svårfångade fiende 257 00:18:11,340 --> 00:18:13,592 var precis vid honom. 258 00:18:14,176 --> 00:18:19,389 Hans vänsterhand greppade en osynlig sabel som han körde in i tjurens, 259 00:18:19,473 --> 00:18:21,350 eller Pickles, svaga punkt. 260 00:18:23,393 --> 00:18:25,104 Den trängde in djupt. 261 00:18:26,855 --> 00:18:30,734 Han hade en känsla av att den kommande smärtan skulle vara svår. 262 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 Som när man slår i tån i en skrivbordskant 263 00:18:35,239 --> 00:18:37,366 eller träffas hårt i solar plexus. 264 00:18:38,158 --> 00:18:42,746 Under de få ögonblick vi får innan verklig smärta börjar sprida sig 265 00:18:43,831 --> 00:18:48,460 har hjärnan redan förutspått smärtan från träffens intensitet. 266 00:18:49,795 --> 00:18:53,382 Direkt efteråt kommer smärtan med förutspådd intensitet 267 00:18:53,465 --> 00:18:56,718 och är lika olidlig som förutspått, om inte mer. 268 00:18:58,804 --> 00:19:01,974 Det är förberedelseperioden Gud beviljade oss. 269 00:19:03,684 --> 00:19:07,896 Han hade två minnen av det här, inpräntat i sig från tidigare fajter. 270 00:19:09,106 --> 00:19:11,650 Här kommer den, den största vågen av smärta. 271 00:19:11,733 --> 00:19:15,529 Stötens effekt och intensitet tyder på det. 272 00:19:17,573 --> 00:19:18,407 Här är den! 273 00:19:19,700 --> 00:19:21,034 Precis som han trodde. 274 00:19:21,535 --> 00:19:22,870 Värre än han trodde. 275 00:19:28,876 --> 00:19:31,628 Det funkade! 276 00:19:32,171 --> 00:19:33,338 Precis. 277 00:19:33,839 --> 00:19:37,509 När som helst och i alla situationer – skrevet funkar alltid. 278 00:19:38,093 --> 00:19:43,557 Men kulorna är så här små. Orsakar det så mycket smärta? 279 00:19:43,640 --> 00:19:45,267 Bara små kulor? 280 00:19:45,767 --> 00:19:47,561 Du har fel. 281 00:19:48,187 --> 00:19:51,565 Det här är ett faktum: Testiklarna är ett inre organ. 282 00:19:51,648 --> 00:19:53,567 -Jaså? -De är bräckliga. 283 00:19:54,193 --> 00:19:56,987 När man är ett foster sitter de inuti kroppen. 284 00:19:57,070 --> 00:19:58,864 De åker ut för att kylas ner. 285 00:19:59,406 --> 00:20:00,657 De är svaga. 286 00:20:01,158 --> 00:20:03,410 Det finns inget svagare. 287 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 De är lika svaga som hjärtat, 288 00:20:05,996 --> 00:20:07,122 levern, 289 00:20:07,206 --> 00:20:08,248 magen 290 00:20:08,832 --> 00:20:10,292 och hjärnan. 291 00:20:11,919 --> 00:20:14,046 Men de skyddas 292 00:20:15,088 --> 00:20:16,590 av tjocka muskler, 293 00:20:16,673 --> 00:20:17,716 fett, 294 00:20:17,799 --> 00:20:18,967 ben 295 00:20:19,509 --> 00:20:20,969 och en tjock skalle. 296 00:20:21,678 --> 00:20:23,096 Men testiklarna, 297 00:20:23,180 --> 00:20:26,308 anförtrodda den viktiga uppgiften att producera spermier, 298 00:20:26,391 --> 00:20:27,809 måste kylas ner. 299 00:20:28,310 --> 00:20:31,939 För att utföra den viktiga uppgiften tvingas de ut ur kroppen, 300 00:20:32,022 --> 00:20:33,982 insvepta i ett enda lager hud. 301 00:20:34,900 --> 00:20:38,487 De är utsatta i det här sårbara tillståndet. 302 00:20:39,905 --> 00:20:41,073 Om… 303 00:20:41,573 --> 00:20:45,744 …hjärtat hängde i skrevet, insvept i ett enda lager hud, 304 00:20:45,827 --> 00:20:49,039 skulle det vara en otrolig svaghet i en fajt. 305 00:20:49,122 --> 00:20:52,501 Jag skulle aldrig kunna lämna huset. 306 00:20:55,837 --> 00:20:58,840 Jag antar att det är över. 307 00:21:00,509 --> 00:21:02,469 -Nej. -Nej, det är det inte. 308 00:21:02,970 --> 00:21:04,263 Va? 309 00:21:04,346 --> 00:21:07,975 Den jäveln kollapsade med ett schyst ansiktsuttryck. 310 00:21:08,058 --> 00:21:09,184 Va? 311 00:21:09,268 --> 00:21:12,396 Ska du resa dig upp eller förbli liggande? 312 00:21:13,105 --> 00:21:17,901 I samma stund som man blir träffad fattar man ett beslut i sitt hjärta. 313 00:21:17,985 --> 00:21:21,071 Tänker du: "Jag är slagen, lämna mig i fred." 314 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 Eller tänker du: "Hur vågar han? Han ska få för det här." 315 00:21:26,118 --> 00:21:28,745 Uttrycket i ögonblicket av kollaps… 316 00:21:29,538 --> 00:21:35,043 Allt som återstår av ens vilja att fajtas kommer att synas i ens uttryck. 317 00:21:36,128 --> 00:21:39,298 Pickles min för en sekund sen… 318 00:21:40,215 --> 00:21:43,010 Han kommer att resa sig upp, och det verkar även som om Baki 319 00:21:43,427 --> 00:21:46,430 har fått Pickles blod att koka. 320 00:21:47,389 --> 00:21:49,182 Båda skakade. 321 00:21:50,058 --> 00:21:51,518 Av nervspänning. 322 00:21:52,269 --> 00:21:53,186 Av ilska. 323 00:22:02,612 --> 00:22:04,031 Det är nära. 324 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 Det har varit en lång fajt, 325 00:22:08,327 --> 00:22:09,953 men slutet är nära. 326 00:22:11,830 --> 00:22:12,956 Den här minen. 327 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 Den här positionen. 328 00:22:17,085 --> 00:22:19,254 Det här är hans slutliga form. 329 00:23:47,259 --> 00:23:51,138 Undertexter: Josephine Roos Henriksson