1 00:01:42,393 --> 00:01:44,187 Itulah yang kami semua fikir. 2 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Kami tak sangka pada penghujungnya, 3 00:01:47,148 --> 00:01:49,317 itu yang dia simpan untuk kami. 4 00:01:50,235 --> 00:01:53,988 Sudah tentulah, Baki orang pertama yang menyedarinya. 5 00:01:55,865 --> 00:01:57,033 Parut tikaman. 6 00:01:57,742 --> 00:02:00,495 Nampak macam parut tikaman pedang falchion. 7 00:02:01,621 --> 00:02:06,793 Parut lama itu merentas bahagian atas badan Pickle. 8 00:02:07,460 --> 00:02:08,670 Bila ia muncul? 9 00:02:09,337 --> 00:02:12,132 Parutnya bujur seperti kesan tembakan mesingan. 10 00:02:12,924 --> 00:02:14,676 Parut itu tak diperoleh di sini. 11 00:02:14,759 --> 00:02:16,928 Cakar? Duri? 12 00:02:17,512 --> 00:02:19,931 Apa-apa pun, parut itu dari zamannya. 13 00:02:20,014 --> 00:02:24,769 Bila, oleh siapa, dan bagaimana parut itu terhasil? 14 00:02:25,812 --> 00:02:28,439 Kami orang pertama yang tahu jawapannya. 15 00:02:29,482 --> 00:02:32,986 Kami nampak parut yang sama di belakang badannya. 16 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 Awak faham? 17 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 Parut yang sama di depan dan belakang badannya. 18 00:02:39,868 --> 00:02:42,328 Hanya ada satu jawapannya. 19 00:02:43,121 --> 00:02:44,664 Daripada bentuk parutnya, 20 00:02:44,747 --> 00:02:45,707 saiznya, 21 00:02:45,790 --> 00:02:46,666 zamannya… 22 00:02:47,417 --> 00:02:51,337 Kesan pedang falchion itu adalah daripada gigi Tyrannosaurus. 23 00:02:52,088 --> 00:02:56,593 Pickle telah terselamat daripada gigitan T-Rex. 24 00:02:57,177 --> 00:03:00,513 Emosi kami, penghormatan kami, keterujaan kami… 25 00:03:01,014 --> 00:03:03,057 Kami tak tahu nak ungkapkannya. 26 00:03:05,059 --> 00:03:07,520 Apabila kami bertiga sudah faham, 27 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 kami mula bertepuk tangan serentak. 28 00:03:16,821 --> 00:03:21,201 Dengan menyusun semula sendinya, dia berubah kepada mod pertarungan penuh. 29 00:03:23,870 --> 00:03:25,872 Inilah bentuk terakhir Pickle. 30 00:03:26,539 --> 00:03:30,126 Aduhai. Saya perlu katakannya. 31 00:03:30,877 --> 00:03:33,463 Sekarang, pertarungan sebenar bermula. 32 00:03:34,881 --> 00:03:36,174 Bentuk terakhirnya. 33 00:03:36,966 --> 00:03:41,387 Sendi bahu, siku, pergelangan tangan, dan pinggul disusun semula 34 00:03:41,471 --> 00:03:43,723 untuk membentuk tubuh yang luar biasa. 35 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 Dengan kebangkitan memori purbakalanya, 36 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 anggota badannya yang tegap menjadi lebih padu. 37 00:03:51,189 --> 00:03:53,983 Anggota badannya yang berkuasa menjadi lebih menakutkan. 38 00:03:54,984 --> 00:03:58,655 Anggota badannya yang kuat berubah menjadi lebih tahan lasak. 39 00:04:01,241 --> 00:04:02,533 Terima kasih, Pickle. 40 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 Transformasi awak, metamorfosis awak, 41 00:04:05,495 --> 00:04:08,998 saya anggap ia sebagai tanda persahabatan awak. 42 00:04:11,167 --> 00:04:15,588 Manusia tak berhenti berevolusi sejak sejarah bermula. 43 00:04:16,214 --> 00:04:19,550 Serentak dengan itu, kita memperoleh senjata yang banyak. 44 00:04:20,426 --> 00:04:26,057 Kita guna batu, belantan, senjata, pedang, pistol, misil, 45 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 malah senjata nuklear. 46 00:04:29,060 --> 00:04:33,147 Namun, akibatnya, kita hilang sesuatu dan meninggalkan sesuatu. 47 00:04:34,315 --> 00:04:37,819 Itulah yang lelaki purba, Pickle, ajar kepada kita. 48 00:04:38,486 --> 00:04:39,779 Kulit yang keras, 49 00:04:39,862 --> 00:04:41,239 otot yang kuat, 50 00:04:41,322 --> 00:04:42,573 tulang yang tegap, 51 00:04:43,199 --> 00:04:45,201 dan semangat yang tidak luntur dek kesakitan. 52 00:04:45,910 --> 00:04:48,413 Semakin berkuasa senjata yang kita peroleh, 53 00:04:48,913 --> 00:04:52,750 semakin banyak kita hilang kebolehan-kebolehan itu. 54 00:04:53,418 --> 00:04:56,754 Hinggakan kita tak mampu nak melindungi keselamatan kita. 55 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 Saya dekat dengan awak. 56 00:05:01,551 --> 00:05:04,470 Saya di dalam ruang awak. Saya takkan ke mana-mana. 57 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 Dari jarak ini, dari sini, 58 00:05:08,683 --> 00:05:10,727 saya akan balas persahabatan awak! 59 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 Aduhai. Saya perlu kembali ke sana. 60 00:05:26,701 --> 00:05:30,705 Pukulan kuat Pickle tak buat Baki melayang! 61 00:05:31,789 --> 00:05:33,624 Dia tak beralih dari tempat itu! 62 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 Walaupun awak tumbuk saya sekuat hati, 63 00:05:36,127 --> 00:05:38,755 awak tak mampu buat saya yang kecil ini melayang. 64 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 Mudah saja caranya. 65 00:05:40,715 --> 00:05:43,634 Saya balas balik dengan kekuatan yang sama, 66 00:05:44,218 --> 00:05:46,721 tapi dengan lebih pantas dan pada sudut lebih tajam. 67 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 Inilah kemahiran. Inilah evolusi. 68 00:05:50,725 --> 00:05:54,645 Kami memperoleh seni bela diri! Kami tak tinggalkan apa-apa! 69 00:05:55,980 --> 00:05:59,400 Saya takkan berundur walaupun selangkah! 70 00:05:59,984 --> 00:06:01,652 Saya dah memperoleh banyak benda. 71 00:06:02,612 --> 00:06:06,157 Kekuatan, kelajuan, stamina dan pengalaman. 72 00:06:06,824 --> 00:06:09,744 Namun, kita setara dalam semua ini. 73 00:06:10,244 --> 00:06:12,288 Keadaan kita sama. 74 00:06:12,372 --> 00:06:14,248 Kita berdua tak boleh berundur. 75 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 Malah, saya mungkin lebih lemah daripada awak dalam semua ini. 76 00:06:19,170 --> 00:06:23,257 Saya tak mampu tandingi kekuatan otot, berat, atau sistem rangka awak. 77 00:06:25,218 --> 00:06:28,554 Kalau begitu, apa saya boleh guna untuk berlawan? 78 00:06:28,638 --> 00:06:30,807 Apa saya boleh guna sebagai sokongan? 79 00:06:30,890 --> 00:06:32,183 Jawapannya teknik! 80 00:06:33,267 --> 00:06:37,438 Saya berlatih kemahiran ini lama dulu. Saya pun dah tak ingat bila. 81 00:06:38,022 --> 00:06:39,065 Saya menahan sakit, 82 00:06:39,148 --> 00:06:40,066 mengasah kemahiran, 83 00:06:40,149 --> 00:06:41,192 menguatkan badan, 84 00:06:41,275 --> 00:06:42,276 mencabar diri, 85 00:06:42,777 --> 00:06:43,736 dan berlawan. 86 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 Genggaman penumbuk di bawah sedar. 87 00:06:47,031 --> 00:06:49,033 Tempat terletaknya kaki saya. 88 00:06:49,534 --> 00:06:51,702 Teknik pernafasan yang sempurna. 89 00:06:52,537 --> 00:06:54,580 Mata saya yang peka. 90 00:06:55,498 --> 00:06:58,292 Kemahiran berlawan yang diperturunkan sejak dahulu kala. 91 00:06:58,793 --> 00:07:01,087 Ia wujud dalam diri saya dan membantu saya. 92 00:07:01,838 --> 00:07:04,090 Kemahiran yang dicipta untuk terus hidup 93 00:07:04,173 --> 00:07:06,342 diasah untuk melindungi sesuatu, 94 00:07:06,968 --> 00:07:08,845 dipupuk oleh kebencian, 95 00:07:08,928 --> 00:07:11,139 dan diperturunkan melalui kesedihan. 96 00:07:12,056 --> 00:07:14,642 Saya tak boleh lepaskan rantaian ini. 97 00:07:16,102 --> 00:07:17,979 Tiba-tiba, Baki melihatnya. 98 00:07:18,855 --> 00:07:21,482 Setelah sedar tentang sejarahnya sendiri, 99 00:07:21,566 --> 00:07:23,818 sudah tentulah Baki melihatnya. 100 00:07:24,360 --> 00:07:25,736 "Saya pun begitu juga." 101 00:07:27,071 --> 00:07:28,531 Gigi yang tak terkira, 102 00:07:28,614 --> 00:07:30,199 cakar yang tak terkira, 103 00:07:30,283 --> 00:07:32,076 tanduk yang tak terkira. 104 00:07:32,160 --> 00:07:34,495 Rakan-rakan yang menyokong dirinya sekarang. 105 00:07:34,579 --> 00:07:37,999 Betul kata awak. Awak juga ada… 106 00:07:38,583 --> 00:07:42,712 Bersama-sama objek keras ini, timbul pula wajah berbeza. 107 00:07:42,795 --> 00:07:45,840 Saya dah faham sekarang. 108 00:07:46,382 --> 00:07:48,259 Retsu menggantikan bayangan cakar. 109 00:07:48,926 --> 00:07:50,887 Katsumi menggantikan bayangan gigi. 110 00:07:50,970 --> 00:07:53,222 Jack menggantikan bayangan tanduk. 111 00:07:54,807 --> 00:07:57,393 Mereka juga telah membantu Pickle. 112 00:07:57,477 --> 00:08:00,646 Apa yang dia nampak? 113 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 Pickle menangis. 114 00:08:03,733 --> 00:08:07,403 Tak syak lagi. Ini perang habis-habisan. 115 00:08:07,987 --> 00:08:10,698 Saya tak pernah lihat lawan yang sebegini menggerunkan. 116 00:08:11,866 --> 00:08:14,327 Apa patut saya buat pada waktu sebegini? 117 00:08:15,369 --> 00:08:20,041 Adakah saya patut humban atau membalingnya ke dalam kawasan Pickle? 118 00:08:20,750 --> 00:08:22,418 Ke tengah-tengah pertarungan ini? 119 00:08:23,127 --> 00:08:26,130 Apa saya nak buat di barisan hadapan? 120 00:08:26,631 --> 00:08:28,174 Apa yang boleh saya buat? 121 00:08:29,675 --> 00:08:32,970 Tumbukan kirinya makin hampir. Baiklah, Baki. Apa awak nak buat? 122 00:08:34,138 --> 00:08:37,683 Oh, saya dah faham. Itu keputusan awak. 123 00:08:38,518 --> 00:08:40,811 Bukan menahan atau mengelak. 124 00:08:41,687 --> 00:08:43,439 Penumbuk tak boleh menyerang. 125 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 Tumbukannya mestilah dah diayunkan. 126 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 Ya. Sebagai tindak balas kepada pergerakan lawan, 127 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 badan mestilah bergerak mengikut rentak pertarungan. 128 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 Serangan balas boleh membawa kepada dua kesan. 129 00:09:01,791 --> 00:09:03,918 Salah satunya ialah kesan fizikal. 130 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 Daya kecil pun boleh hasilkan daya yang besar. 131 00:09:08,047 --> 00:09:12,802 Namun, kesan sebenar serangan balas adalah mengeksploit kelemahan dalam hati. 132 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 Apabila hati hanya fokus untuk menyerang, 133 00:09:16,806 --> 00:09:21,727 rahang yang sepatutnya diketap terbuka, dan otot leher menjadi kendur. 134 00:09:22,853 --> 00:09:25,731 Serangan balas ke atas tubuh yang lupa ia boleh diserang. 135 00:09:26,524 --> 00:09:30,069 Tak mungkin ia akan pulih dalam masa sepuluh saat. 136 00:09:31,070 --> 00:09:36,033 Apabila seorang petarung itu lupa dia boleh diserang, termasuklah Pickle, 137 00:09:36,117 --> 00:09:40,830 ketahanannya berkurang ke tahap bayi baru lahir. 138 00:09:42,123 --> 00:09:45,960 Ada seorang lelaki yang tumbukannya dikatakan mampu tumbangkan gajah. 139 00:09:46,460 --> 00:09:50,965 Orang itu ialah George Foreman, juara heavyweight dunia yang ke-31. 140 00:09:52,717 --> 00:09:55,761 Walaupun dia pemegang rekod tewas jatuh tertinggi dalam sejarah, 141 00:09:55,845 --> 00:09:59,682 dia tak banyak kemenangan tewas jatuh daripada kiraan sepuluh. 142 00:10:00,349 --> 00:10:04,937 Sementara itu, ada juga seorang juara yang digelar paling lemah dalam sejarah. 143 00:10:05,438 --> 00:10:08,858 Seperti yang anda tahu, dialah Muhammad Ali yang terhebat. 144 00:10:09,859 --> 00:10:12,361 Tumbukannya pantas hingga digelar "tumbukan bayangan". 145 00:10:12,862 --> 00:10:15,615 Dia memaksa ramai petinju, termasuk Foreman, 146 00:10:15,698 --> 00:10:17,617 untuk merasai kiraan sepuluh. 147 00:10:18,618 --> 00:10:21,454 Ia tumbukan bijak yang tidak disedari. 148 00:10:22,079 --> 00:10:24,498 Bagi lawan, ia umpama serangan mengejut. 149 00:10:24,999 --> 00:10:27,001 Baki mempunyai kebolehan itu. 150 00:10:27,877 --> 00:10:30,338 Itu sebab dia mampu berbalas serangan dengan Pickle. 151 00:10:30,838 --> 00:10:34,800 Itu sebab dia mampu beri tekanan kepada Pickle. 152 00:10:35,509 --> 00:10:40,931 Apabila gigi gergasi menyerang saya, saya hancurkannya dengan penumbuk saya. 153 00:10:41,849 --> 00:10:46,771 Apabila cakar tajam menyerang saya, saya pegang, pulas dan patahkannya. 154 00:10:47,271 --> 00:10:51,025 Apabila saya menjadi sasaran, inilah yang saya buat. 155 00:10:51,525 --> 00:10:53,527 Melawan saiz yang besar, saya… 156 00:10:54,528 --> 00:10:56,656 Melawan kelajuan yang pantas, saya… 157 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 Saya… 158 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 Saya… 159 00:11:00,660 --> 00:11:01,535 Saya… 160 00:11:02,411 --> 00:11:04,747 Pada zaman itu, sayalah yang terkuat. 161 00:11:07,667 --> 00:11:10,169 Saya yang terkuat, tapi saya yang berundur. 162 00:11:13,297 --> 00:11:14,465 Dia terkepung! 163 00:11:14,548 --> 00:11:17,551 Kelebihan saiznya tidak berguna. 164 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 Kelebihan kekuatannya tidak berguna. 165 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 Kemahirannya sungguh hebat. 166 00:11:25,351 --> 00:11:27,645 Kebolehan berlawannya amat luar biasa. 167 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 Lelaki purba itu bingung. 168 00:11:31,148 --> 00:11:32,233 Selepas itu… 169 00:11:34,318 --> 00:11:35,736 Apa? 170 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Dia bergerak. 171 00:11:39,073 --> 00:11:43,244 Teknik teleportasi sepantas kilat yang digunakan semasa melawan Jack. 172 00:11:44,161 --> 00:11:47,498 Pickle sedang melarikan diri. 173 00:11:48,249 --> 00:11:50,126 Baki pula 174 00:11:51,961 --> 00:11:53,003 sedang mengejar. 175 00:11:55,589 --> 00:11:56,841 Ingat apa saya cakap. 176 00:11:57,341 --> 00:11:58,509 Saya takkan ke mana-mana. 177 00:11:59,260 --> 00:12:01,262 Saya takkan tinggalkan awak. 178 00:12:03,222 --> 00:12:05,015 Perbezaan kekuatan yang besar, 179 00:12:05,641 --> 00:12:07,393 jurang kuasa yang luas… 180 00:12:08,310 --> 00:12:11,397 Seni bela diri, iaitu hasil peradaban, telah mengatasinya. 181 00:12:12,732 --> 00:12:15,025 Dia berada di ambang kemenangan. 182 00:12:18,362 --> 00:12:20,322 Walaupun kemenangan dalam genggamannya, 183 00:12:20,823 --> 00:12:22,908 dalam hati Baki yang masih muda, 184 00:12:23,492 --> 00:12:24,869 timbul satu perasaan. 185 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 Timbul satu tabiat buruk. 186 00:12:30,082 --> 00:12:34,128 Kedua-dua penumbuk dihulurkan ke hadapannya. 187 00:12:34,754 --> 00:12:39,133 Lelaki purba itu kemudian sedar pertarungan ini ialah pertarungan stamina. 188 00:12:42,094 --> 00:12:45,681 Semuanya kerana ketamakan melampau, kerakusan yang tak dapat dipuaskan. 189 00:12:46,265 --> 00:12:49,477 Ketika ini, dia tidak mahu kemenangan berdasarkan kemahiran, 190 00:12:49,977 --> 00:12:53,355 dan dengan semberononya mengejar kemenangan yang jelas 191 00:12:53,439 --> 00:12:54,690 berdasarkan stamina. 192 00:12:54,774 --> 00:12:58,819 Tak lama selepas itu, perbezaan antara stamina jelas kelihatan. 193 00:12:58,903 --> 00:13:01,530 Sepertimana matahari mesti terbit dari timur, 194 00:13:01,614 --> 00:13:04,158 atau air mesti mengalir ke tempat rendah, 195 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 keputusan menyedihkan dicapai. 196 00:13:08,913 --> 00:13:10,414 Pickle melakukan gerakan. 197 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 Semasa pertarungan kekuatan ini, 198 00:13:13,959 --> 00:13:16,545 dia rasa takut dengan kekalahan. 199 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 Dalam pertarungan panjang antara lelaki moden dan purba ini, 200 00:13:22,760 --> 00:13:25,054 lelaki purba telah memperoleh senjata. 201 00:13:25,679 --> 00:13:28,015 Berakhir sudah pertarungan maut mereka. 202 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 Pickle tak bergerak, 203 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 manakala Baki pula tak mampu bergerak. 204 00:13:47,076 --> 00:13:50,246 Apa pendapat awak berdua tentang situasi ini? 205 00:13:50,871 --> 00:13:51,914 Itu soalan bodoh. 206 00:13:53,374 --> 00:13:56,210 Walaupun dia tak tunjuk keinginan untuk menyerang, 207 00:13:56,710 --> 00:14:00,923 selagi Pickle boleh tentukan hidup dan mati Baki, jawapannya jelas. 208 00:14:02,132 --> 00:14:03,509 Pickle menang. 209 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 Pendapat saya berbeza. 210 00:14:11,517 --> 00:14:18,190 Gerakan pada asalnya dicipta oleh si lemah agar mereka dapat bersaing dengan si kuat. 211 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 Maknanya, ia merupakan senjata. 212 00:14:22,945 --> 00:14:26,323 Pickle mempunyai tubuh yang kuat. 213 00:14:27,032 --> 00:14:30,160 Jika dia dapat senjata untuk digandingkan bersama… 214 00:14:34,748 --> 00:14:37,668 Bagi mereka yang lahir dengan kekuatan yang hebat, 215 00:14:38,168 --> 00:14:40,588 mereka tak berhak menggunakan helah. 216 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 Kata-kata yang penuh makna daripada Kaoru Hanayama. 217 00:14:44,717 --> 00:14:47,094 Mereka yang lahir dengan kekuatan. 218 00:14:47,595 --> 00:14:52,099 Bagaimana pula dengan Baki yang berjaya buat Pickle berundur? 219 00:14:52,725 --> 00:14:56,353 Ikutkan hati, saya nak beri dia kemenangan. 220 00:14:57,146 --> 00:15:01,191 Retsu hidup berdasarkan seni bela diri. Hanayama hidup berdasarkan kecekalan. 221 00:15:01,275 --> 00:15:04,361 Dua-dua betul dan dua-dua tegas. 222 00:15:10,701 --> 00:15:13,621 - Apa? - Dia dah boleh berdiri? 223 00:15:27,843 --> 00:15:30,846 Awak pasti awak tak nak halang dia? 224 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 Biarkan saja. Dia bukannya haiwan. 225 00:15:35,601 --> 00:15:38,854 Namun, saya pasti Profesor Payne akan panik. 226 00:15:41,357 --> 00:15:44,234 Dia beredar sebelum saya sempat buat apa-apa. 227 00:15:44,735 --> 00:15:48,906 Kalau begitu, mesti semuanya okey. Mengarut betullah. 228 00:15:52,534 --> 00:15:58,165 Apabila hati terluka dan terasa murung, ada satu pemandangan yang dia suka lihat. 229 00:15:59,375 --> 00:16:03,253 Di kawasan ini, inilah tempat yang ada pemandangan terbaik. 230 00:16:08,384 --> 00:16:12,930 Memandangkan pemandangan dari sini tidak terhalang, awak pasti boleh lihat. 231 00:16:13,514 --> 00:16:17,434 Sebelum sejarah bermula, lama sebelum itu, masih tidak diusik… 232 00:16:22,147 --> 00:16:24,525 Pemandangan indah Zaman Batu Kapur. 233 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 Hebatnya. 234 00:16:29,446 --> 00:16:33,450 Senior, boleh tak saya tengok suatu hari nanti? 235 00:16:40,958 --> 00:16:44,253 Hari ini, di pusat Washington D.C. 236 00:16:44,753 --> 00:16:47,840 rakyat biasa dilarang 237 00:16:47,923 --> 00:16:50,592 daripada memasuki perimeter seluas 700 meter 238 00:16:50,676 --> 00:16:53,387 di sekitar Hotel St. Renas lama yang terkenal. 239 00:16:56,473 --> 00:17:00,811 Ini kali pertama sejak saya jadi presiden, saya memasuki bilik 240 00:17:00,894 --> 00:17:03,731 tanpa kawalan keselamatan selain di Rumah Putih. 241 00:17:04,398 --> 00:17:10,863 Lagi-lagi, bersama lelaki paling berbahaya di dunia. 242 00:17:13,532 --> 00:17:15,034 Awak banyak cakaplah. 243 00:17:15,117 --> 00:17:16,493 Maafkan saya. 244 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 Maafkan saya jika menyinggung awak. 245 00:17:19,538 --> 00:17:22,541 Apa-apa pun, "peralihan kuasa yang hebat" 246 00:17:22,624 --> 00:17:25,961 yang dimulakan oleh presiden ke-40, Ronald Reegan, 247 00:17:26,754 --> 00:17:30,340 dengan nama kod Si Raksasa, iaitu Yujiro Hanma… 248 00:17:31,133 --> 00:17:33,844 Saya baru tahu rahsia ini minggu lepas. 249 00:17:34,470 --> 00:17:36,597 - Sejak hari itu, hati saya… - Hei! 250 00:17:37,598 --> 00:17:39,141 Selesaikannya cepat. 251 00:17:39,224 --> 00:17:41,518 Maaf. Saya terbawa-bawa pula. 252 00:17:42,102 --> 00:17:45,397 Mari kita selesaikan urusan kita. Sepuluh saat saja. 253 00:17:47,733 --> 00:17:51,528 Saya bersumpah yang Amerika Syarikat 254 00:17:51,612 --> 00:17:55,908 akan menjalinkan hubungan persahabatan dengan Tuan Yujiro Hanma, 255 00:17:55,991 --> 00:17:57,826 dan kami akan menghormati awak, 256 00:17:57,910 --> 00:18:01,830 kami takkan masuk campur dengan hidup awak, 257 00:18:01,914 --> 00:18:05,667 dan akan sentiasa berpegang pada janji ini tak kira apa-apa pun. 258 00:18:05,751 --> 00:18:11,423 Saya, Barack Ozma, Presiden Amerika Syarikat, 259 00:18:11,507 --> 00:18:15,427 bersumpah demi Tuhan akan memenuhi perjanjian persahabatan ini. 260 00:18:16,595 --> 00:18:19,681 Formaliti ini dilakukan setiap penggal. Menyusahkan betul. 261 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Arang. 262 00:18:26,355 --> 00:18:29,399 Mengikut teori, tekanan sebanyak 100,000 atmosfera 263 00:18:29,483 --> 00:18:31,860 akan menukarkan arang menjadi berlian. 264 00:18:32,778 --> 00:18:37,449 Itu bukan fenomena yang saya percaya melainkan saya melihatnya sendiri. 265 00:18:38,117 --> 00:18:42,204 Si Raksasa, memandangkan awak dikatakan lebih berkuasa daripada senjata nuklear, 266 00:18:42,287 --> 00:18:44,706 boleh awak lakukannya dengan tangan awak sendiri? 267 00:18:46,375 --> 00:18:50,587 Dalam hal ini, awak tiada bezanya dengan Bosch. 268 00:18:58,178 --> 00:19:02,599 Meja kaca ini macam dipotong menggunakan berlian. 269 00:19:05,310 --> 00:19:07,479 Malangnya, ini berlian tiruan. 270 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Biar betul? 271 00:19:09,940 --> 00:19:11,942 Awak memang boleh. 272 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 Apa kita nak buat dengan dia? 273 00:19:19,950 --> 00:19:22,244 Tiada lagi ruang untuk perdebatan. 274 00:19:22,327 --> 00:19:24,246 Dia perlu dikembalikan kepada keadaan asal. 275 00:19:24,746 --> 00:19:29,459 Dia sebenarnya mangsa sifat ingin tahu manusia moden. 276 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 En. Payne, apa pendapat awak? 277 00:19:33,463 --> 00:19:36,758 Awak cakap macam senang saja. 278 00:19:36,842 --> 00:19:39,678 Apa maksud awak dengan "keadaan asal"? 279 00:19:40,220 --> 00:19:44,516 Jika Pickle dikembalikan ke lapisan batu garam di Colorado, 280 00:19:44,600 --> 00:19:49,646 bagaimana dia nak hidup bersama masyarakat masa hadapan? 281 00:19:50,230 --> 00:19:55,861 Kita seperti hendak mengambil masalah di hadapan kita dan menyerahkannya 282 00:19:55,944 --> 00:20:00,866 kepada manusia pada masa hadapan, kononnya atas nama "kemanusiaan". 283 00:20:01,867 --> 00:20:02,868 Saya setuju. 284 00:20:03,368 --> 00:20:06,663 Kita perlu bertanggungjawab atas keadaan semasa Pickle. 285 00:20:07,247 --> 00:20:10,209 En. Strydum, saya dengar 286 00:20:10,709 --> 00:20:15,547 awak buat khazanah budaya yang penting itu 287 00:20:15,631 --> 00:20:18,258 melawan pakar pertarungan dan seni bela diri. 288 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 Benarkah? 289 00:20:20,552 --> 00:20:22,930 Itu janji saya kepada Pickle. 290 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 Janji? 291 00:20:24,556 --> 00:20:27,476 Bagaimana awak berjanji sedangkan dia tak faham bahasa? 292 00:20:27,559 --> 00:20:29,770 Ia bukan janji yang dibuat dengan kata-kata. 293 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Di sekolah, 294 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 di tempat kerja, 295 00:20:33,398 --> 00:20:34,775 di restoran, 296 00:20:35,275 --> 00:20:36,443 dan di rumah, 297 00:20:36,944 --> 00:20:38,820 orang berdebat mengenai Pickle. 298 00:20:39,571 --> 00:20:43,909 Di Perancis, Jerman, Amerika, India, 299 00:20:45,035 --> 00:20:49,289 dan Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu. Seluruh dunia berdebat mengenainya. 300 00:20:50,415 --> 00:20:52,918 KEMBALIKAN DIA KE LAPISAN GARAM BATU YANG ASAL 301 00:20:53,001 --> 00:20:54,461 500,001,572 UNDI 302 00:20:54,962 --> 00:20:57,422 HIDUP BERSAMA KITA PADA MASA KINI 303 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 500,000,543 UNDI 304 00:20:59,424 --> 00:21:02,970 Selepas mengira undi daripada satu bilion orang serata dunia, 305 00:21:03,470 --> 00:21:06,682 hanya ada perbezaan tipis sebanyak 1,000 undi. 306 00:21:07,933 --> 00:21:08,767 KEMBALIKAN DIA 307 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Keputusan telah dibuat. 308 00:21:11,937 --> 00:21:13,772 En. Payne, apa pendapat awak? 309 00:21:14,439 --> 00:21:15,857 Keputusan itu bodoh. 310 00:21:15,941 --> 00:21:19,653 Namun, itulah keputusan yang dunia pilih. 311 00:21:19,736 --> 00:21:22,281 Saya tiada pilihan selain senyap. 312 00:21:29,329 --> 00:21:33,750 Beza 1,000 undi saja. Manusia memang bodoh. 313 00:21:37,337 --> 00:21:41,758 Ini sememangnya keputusan yang malang buat Pickle. 314 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 Kita cuma menangguhkan masalah ini. 315 00:21:45,345 --> 00:21:49,057 Kunci untuk menyelesaikannya telah disimpan entah sampai bila. 316 00:21:54,104 --> 00:21:56,023 Apa ini? 317 00:21:57,858 --> 00:22:00,402 - Pickle! - Apa dia buat di sini? 318 00:22:01,486 --> 00:22:05,032 Strydum, ini tanda penghargaan saya. 319 00:22:05,532 --> 00:22:09,161 Hadiah untuk awak kerana memenuhi janji kita. 320 00:22:14,291 --> 00:22:18,420 Pickle mentertawakan dunia dan menghilangkan diri ke Tokyo. 321 00:23:48,677 --> 00:23:51,138 Terjemahan sari kata oleh Syahmi Sapperi