1 00:01:38,098 --> 00:01:41,017 ‎(ฮันมะ บากิ) 2 00:01:42,393 --> 00:01:44,187 ‎นึกแล้วเชียว 3 00:01:44,729 --> 00:01:47,148 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าสุดท้ายแล้ว 4 00:01:47,232 --> 00:01:49,317 ‎นี่คือสิ่งที่รอคอยเราอยู่ 5 00:01:50,235 --> 00:01:54,239 ‎คนแรกที่สังเกตเห็น ก็ต้องเป็นบากิอยู่แล้ว 6 00:01:55,865 --> 00:01:57,033 ‎รอยแผลเป็น 7 00:01:57,742 --> 00:02:00,495 ‎เหมือนบาดแผลที่เกิดจากคมดาบปลายโค้ง 8 00:02:01,621 --> 00:02:06,793 ‎แผลเก่าวิ่งเป็นแนวทแยงพาดลำตัวของพิคเคิล 9 00:02:07,418 --> 00:02:08,670 ‎ได้ไง 10 00:02:09,337 --> 00:02:12,757 ‎แผลเป็นรูปไข่เหมือนถูกยิงด้วยปืนกล 11 00:02:12,841 --> 00:02:14,676 ‎ไม่ได้แผลนั้นจากที่นี่แน่ๆ 12 00:02:14,759 --> 00:02:15,802 ‎กรงเล็บ 13 00:02:15,885 --> 00:02:16,928 ‎หนามหลัง! 14 00:02:17,595 --> 00:02:19,556 ‎จะอะไรก็เถอะ มันมาจากยุคของเขา 15 00:02:20,515 --> 00:02:24,769 ‎แผลเหล่านั้นได้มาเมื่อไร ‎จากใคร และเกิดขึ้นได้ยังไง 16 00:02:25,812 --> 00:02:28,439 ‎เราเป็นคนกลุ่มแรกที่จะได้รู้คำตอบ 17 00:02:29,482 --> 00:02:30,692 ‎เรามองเห็นมัน 18 00:02:30,775 --> 00:02:32,986 ‎แผลเป็นเดียวกันที่หลังของเขา 19 00:02:35,029 --> 00:02:36,030 ‎ไม่เข้าใจเหรอ 20 00:02:37,157 --> 00:02:39,784 ‎แผลเดียวกันนี้มันโอบเขาทั้งหน้าหลัง 21 00:02:39,868 --> 00:02:42,620 ‎ซึ่งแปลว่าคำตอบเป็นได้แค่อย่างเดียว 22 00:02:43,246 --> 00:02:46,666 ‎เมื่อตัดสินจากรูปทรงของแผล ‎ขนาด และยุคสมัย 23 00:02:47,417 --> 00:02:50,920 ‎ดาบปลายโค้งที่ว่านี่คือฟันของไทรันโนซอรัส 24 00:02:52,088 --> 00:02:56,593 ‎พิคเคิลเคยรอดชีวิตออกมา ‎จากขากรรไกรของทีเร็กซ์ 25 00:02:57,177 --> 00:03:00,847 ‎ทั้งอารมณ์ ความภูมิใจ ‎และความเบิกบานของเรา 26 00:03:00,930 --> 00:03:02,974 ‎คิดว่าเราแสดงมันออกมายังไงล่ะ 27 00:03:05,059 --> 00:03:07,937 ‎เมื่อเราสามคนเข้าใจที่มาของบาดแผลนั้นแล้ว 28 00:03:08,021 --> 00:03:10,815 ‎ก็เริ่มปรบมือพร้อมกัน 29 00:03:16,529 --> 00:03:21,201 ‎เมื่อจัดเรียงข้อต่อใหม่ ‎เขาก็ได้แปลงร่างเพื่อเตรียมต่อสู้เต็มรูปแบบ 30 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 ‎นี่เป็นร่างสุดท้ายของพิคเคิล 31 00:03:26,456 --> 00:03:30,126 ‎ไม่พูดไม่ได้ละ 32 00:03:30,960 --> 00:03:33,171 ‎บัดนี้การต่อสู้ที่แท้จริงเริ่มขึ้นแล้ว 33 00:03:34,881 --> 00:03:36,883 ‎ร่างสุดท้าย 34 00:03:36,966 --> 00:03:40,220 ‎หลังได้จัดเรียงข้อต่อใหญ่ ‎ที่หัวไหล่ ข้อศอก ข้อมือ 35 00:03:40,303 --> 00:03:43,723 ‎และสะโพกแล้ว ‎รูปร่างของเขาแปลกไปมากจริงๆ 36 00:03:44,974 --> 00:03:47,393 ‎เมื่อความทรงจำเก่าแก่ของเขาฟื้นตื่นขึ้นมา 37 00:03:47,477 --> 00:03:50,647 ‎ส่วนที่ทนทานอยู่แล้วก็ยิ่งแกร่งขึ้นไปอีก 38 00:03:51,272 --> 00:03:53,983 ‎ส่วนที่ทรงพลังก็ทวีความดุร้าย 39 00:03:54,984 --> 00:03:58,655 ‎ส่วนที่แข็งแรงก็เปลี่ยนไปมีสภาพยืดหยุ่น 40 00:04:01,157 --> 00:04:02,533 ‎ขอบใจนะพิคเคิล 41 00:04:03,034 --> 00:04:05,411 ‎การกลายร่างเป็นร่างใหม่นี่น่ะ 42 00:04:05,495 --> 00:04:08,998 ‎ฉันขอน้อมรับมิตรภาพอันล้ำค่าจากนายนะ 43 00:04:11,167 --> 00:04:15,588 ‎มนุษยชาติวิวัฒนาการต่อเนื่อง ‎ตั้งแต่ประวัติศาสตร์เริ่มต้นขึ้น 44 00:04:16,214 --> 00:04:19,259 ‎ในขณะเดียวกัน เราก็ได้อาวุธมามากมาย 45 00:04:20,426 --> 00:04:26,057 ‎มีทั้งก้อนหิน ตะบอง อาวุธ ‎ดาบ ปืน ขีปนาวุธ 46 00:04:26,808 --> 00:04:28,351 ‎หรือแม้กระทั่งอาวุธนิวเคลียร์ 47 00:04:29,060 --> 00:04:33,189 ‎แต่ผลลัพธ์ที่ได้คือเราสูญเสียบางอย่างไป ‎เราทอดทิ้งบางอย่างไว้ข้างหลัง 48 00:04:34,315 --> 00:04:37,819 ‎นั่นคือสิ่งที่พิคเคิล ชายดึกดำบรรพ์คนนี้สอนเรา 49 00:04:38,486 --> 00:04:42,573 ‎หนังที่เหนียว กล้ามที่ทรงพลัง กระดูกที่แข็งแรง 50 00:04:43,157 --> 00:04:45,201 ‎และจิตใจตั้งมั่นไม่ย่อท้อให้กับความเจ็บปวด 51 00:04:45,910 --> 00:04:48,830 ‎ขณะที่อาวุธในมือของเรามีอานุภาพมากขึ้น 52 00:04:48,913 --> 00:04:52,750 ‎เราคงสูญเสียสิ่งเหล่านี้ไปทีละอย่าง 53 00:04:53,418 --> 00:04:56,671 ‎มากจนเราปกป้องตัวเองไม่ได้แล้วด้วยซ้ำไป 54 00:04:59,549 --> 00:05:00,967 ‎ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว 55 00:05:01,551 --> 00:05:04,470 ‎ในพื้นที่ของนาย ฉันจะไม่หนีไปไหน 56 00:05:05,054 --> 00:05:07,098 ‎จากระยะนี้ ตรงนี้แหละ 57 00:05:08,599 --> 00:05:10,310 ‎ที่ฉันจะตอบแทนมิตรภาพของนาย 58 00:05:13,313 --> 00:05:15,982 ‎ให้ตายเถอะ ต้องกลับไปซะแล้ว 59 00:05:26,743 --> 00:05:30,705 ‎หมัดมหากาฬของพิคเคิลไม่ได้ต่อยบากิกระเด็น 60 00:05:31,748 --> 00:05:33,624 ‎เขาไม่ได้ขยับไปจากที่เดิมเลย 61 00:05:33,708 --> 00:05:36,044 ‎ถึงนายจะต่อยฉันเต็มแรง 62 00:05:36,127 --> 00:05:38,755 ‎ก็ยังทำให้ฉันตัวน้อยๆ กระเด็นไม่ได้เลย 63 00:05:38,838 --> 00:05:40,131 ‎เหตุผลง่ายมาก 64 00:05:40,715 --> 00:05:43,634 ‎เพราะฉันก็แค่โต้กลับด้วยแรงที่เท่ากันไงล่ะ 65 00:05:44,302 --> 00:05:47,138 ‎แค่เร็วกว่าและในมุมที่คมกว่า 66 00:05:47,221 --> 00:05:50,141 ‎นี่คือทักษะ นี่คือวิวัฒนาการ 67 00:05:50,725 --> 00:05:54,645 ‎เรามีวิชาการต่อสู้ เราไม่ได้ทิ้งอะไรไปเลย! 68 00:05:55,897 --> 00:05:59,400 ‎ฉันจะไม่ยอมถอยแม้แต่ก้าวเดียว! 69 00:06:00,026 --> 00:06:01,652 ‎ฉันฝึกปรือสั่งสมมาหลายอย่าง 70 00:06:02,487 --> 00:06:06,157 ‎ทั้งพละกำลัง ความว่องไว ‎ความอึด และประสบการณ์ 71 00:06:06,866 --> 00:06:09,744 ‎แต่ในที่นี้เราเท่ากัน 72 00:06:10,745 --> 00:06:12,288 ‎เรามีเงื่อนไขเดียวกัน 73 00:06:12,372 --> 00:06:14,207 ‎เราทั้งคู่จะไม่ยอมหลีกทาง 74 00:06:14,749 --> 00:06:18,461 ‎อันที่จริง ฉันอาจด้อยกว่านายในทุกด้านนี้ 75 00:06:19,170 --> 00:06:23,674 ‎ทั้งความแข็งแรงของกล้าม ‎น้ำหนัก และระบบโครงกระดูกฉันเทียบไม่ได้ 76 00:06:25,218 --> 00:06:28,554 ‎ถ้าอย่างนั้น ฉันจะใช้อะไรต่อสู้ดีล่ะ 77 00:06:28,638 --> 00:06:30,390 ‎ฉันจะใช้อะไรมาหนุนหลัง 78 00:06:31,349 --> 00:06:32,183 ‎ก็เทคนิคไงล่ะ 79 00:06:33,267 --> 00:06:37,438 ‎ฉันฝึกทักษะพวกนี้มานานมากแล้ว ‎จำไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเมื่อไร 80 00:06:38,147 --> 00:06:43,694 ‎ฉันอดทนต่อความเจ็บปวด ‎ลับฝีมือ บำรุงร่างกาย ท้าทาย และต่อสู้ 81 00:06:44,529 --> 00:06:46,948 ‎หมัดที่กำแน่นแบบไม่รู้ตัว 82 00:06:47,031 --> 00:06:48,991 ‎ตำแหน่งการวางเท้า 83 00:06:50,034 --> 00:06:51,702 ‎การหายใจตามธรรมชาติ 84 00:06:52,537 --> 00:06:54,580 ‎สายตาเฉียบคม 85 00:06:55,498 --> 00:06:58,709 ‎ทักษะการต่อสู้ที่สืบทอดกันมาแต่โบราณ 86 00:06:58,793 --> 00:07:00,670 ‎มันอยู่ในตัวฉัน มันค้ำจุนฉัน 87 00:07:01,754 --> 00:07:04,090 ‎ทักษะที่สร้างขึ้นเพื่อเอาตัวรอด 88 00:07:04,173 --> 00:07:06,342 ‎ถูกฝึกมาเพื่อปกป้อง 89 00:07:06,968 --> 00:07:08,845 ‎หล่อเลี้ยงด้วยความเกลียดชัง 90 00:07:08,928 --> 00:07:10,847 ‎และส่งต่อผ่านความเศร้าโศก 91 00:07:12,056 --> 00:07:14,642 ‎ฉันจะปล่อยห่วงโซ่เหล่านี้ไปไม่ได้ 92 00:07:16,102 --> 00:07:17,979 ‎ทันใดนั้นเอง บากิก็มองเห็น 93 00:07:18,855 --> 00:07:21,482 ‎เมื่อเขาได้รับรู้ประวัติศาสตร์ของตัวเองแล้ว 94 00:07:21,566 --> 00:07:24,277 ‎ก็เลี่ยงไม่ได้ที่บากิจะต้องเห็นสิ่งนี้ 95 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 ‎"ฉันก็เหมือนกัน" 96 00:07:27,071 --> 00:07:31,951 ‎ฟันมากมาย ‎กรงเล็บนับไม่ถ้วน เขาของหลายตัว 97 00:07:32,034 --> 00:07:34,495 ‎ผองเพื่อนที่ปั้นเขาขึ้นมาให้เป็นแบบนี้ได้ 98 00:07:35,079 --> 00:07:37,999 ‎จริงด้วย นายก็มี… 99 00:07:38,583 --> 00:07:42,712 ‎ยิ่งไปกว่านี้คือสิ่งที่แทรกอยู่ ‎ระหว่างอาวุธหลากชนิดนี้ 100 00:07:42,795 --> 00:07:45,256 ‎ฉันเข้าใจแล้ว 101 00:07:46,424 --> 00:07:48,259 ‎ผู้ที่ผลักกรงเล็บออกไปคือเรซึ 102 00:07:48,926 --> 00:07:50,887 ‎ผู้ที่ยืนอยู่หน้าฟันคือคัทซึมิ 103 00:07:50,970 --> 00:07:53,222 ‎และคนที่ยืนเหยียบเขาอยู่ก็คือแจ็ค 104 00:07:54,807 --> 00:07:56,976 ‎พวกเขาก็ปั้นพิคเคิลขึ้นมาด้วย 105 00:07:57,977 --> 00:08:00,646 ‎เขาเห็นอะไรกันนะ 106 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 ‎พิคเคิลร้องไห้ 107 00:08:03,733 --> 00:08:07,403 ‎ใช่แล้ว นี่คือสงครามเต็มรูปแบบ 108 00:08:07,987 --> 00:08:10,448 ‎ไม่เคยเจอกับศัตรูที่น่าเกรงขามเท่านี้มาก่อนเลย 109 00:08:11,866 --> 00:08:14,327 ‎ช่วงเวลาแบบนี้ ฉันควรทำยังไงนะ 110 00:08:15,369 --> 00:08:20,041 ‎ฉันควรจะขว้างหรือว่าปามัน ‎เข้าไปในพื้นที่ของพิคเคิลนะ 111 00:08:20,750 --> 00:08:22,210 ‎เข้าไปกลางศึกนี้เหรอ 112 00:08:23,127 --> 00:08:26,547 ‎ถ้าอยู่แนวหน้า ฉันจะทำยังไงนะ 113 00:08:26,631 --> 00:08:27,965 ‎ทำอะไรได้บ้าง 114 00:08:29,759 --> 00:08:33,095 ‎หมัดซ้ายใกล้เข้ามาแล้ว ‎โอเคบากิ นายจะทำอะไร 115 00:08:34,138 --> 00:08:37,642 ‎โอ้ เข้าใจแล้ว ‎ตัดสินใจทำแบบนี้นี่เอง 116 00:08:38,518 --> 00:08:41,270 ‎ปล่อยหมัดก็ไม่โดน 117 00:08:41,354 --> 00:08:43,439 ‎นายคงเหวี่ยงหมัดออกไปแล้วสินะ 118 00:08:45,650 --> 00:08:48,069 ‎มันต้องถูกปล่อยออกไปก่อนแล้ว 119 00:08:49,904 --> 00:08:52,198 ‎ใช่แล้ว เพื่อเป็นการตอบโต้ท่วงท่าของคู่ต่อสู้ 120 00:08:53,533 --> 00:08:56,202 ‎ร่างกายต้องไหลไปตามการต่อสู้เอง 121 00:08:58,287 --> 00:09:01,207 ‎การโต้กลับอาจทำให้เกิดหนึ่งในสองสิ่งนี้ 122 00:09:01,791 --> 00:09:04,335 ‎อย่างแรกคือผลกระทบทางกายภาพ 123 00:09:04,418 --> 00:09:07,213 ‎แม้แต่แรงเพียงน้อยนิดก็ทำให้เกิดผลที่ยิ่งใหญ่ได้ 124 00:09:08,130 --> 00:09:12,760 ‎แต่ผลกระทบที่แท้จริงของการโต้กลับนั้น ‎คือการแทรกเข้าไปอยู่ในใจ 125 00:09:13,803 --> 00:09:15,972 ‎เมื่อใจจดจ่ออยู่กับการโจมตีเท่านั้น 126 00:09:16,806 --> 00:09:21,727 ‎กรามที่ควรจะกัดแน่นจะคลายออก ‎และกล้ามเนื้อคอก็จะผ่อน 127 00:09:22,853 --> 00:09:25,731 ‎หมัดตอบโต้ที่ปะทะเข้ากับร่างที่ลืมไปว่าจะถูกต่อย 128 00:09:26,524 --> 00:09:30,486 ‎สิบวินาทีหลังจากนั้นก็อย่าหวังจะฟื้นตัวได้เลย 129 00:09:31,112 --> 00:09:36,033 ‎เมื่อนักสู้ลืมไปว่าอาจถูกต่อย ต่อให้เป็นพิคเคิล 130 00:09:36,117 --> 00:09:40,830 ‎ความแข็งแกร่งของเขา ‎ก็จะถอยกลับไปเป็นเหมือนทารกแรกเกิด 131 00:09:42,206 --> 00:09:46,377 ‎เคยมีชายคนนึงที่หมัดแรงถึงใจ ‎จนลือกันว่าล้มช้างได้ 132 00:09:46,460 --> 00:09:50,923 ‎นั่นคือจอร์จ ฟอร์แมน ‎แชมป์โลกรุ่นเฮฟวี่เวทคนที่ 31 133 00:09:52,717 --> 00:09:55,761 ‎ถึงแม้เขาจะครองสถิติ ‎น็อคเอาท์มากที่สุดในประวัติศาสตร์ 134 00:09:55,845 --> 00:09:59,682 ‎แต่ก็น่าแปลกใจที่มีเพียงไม่กี่ครั้ง ‎ที่เป็นการน็อคเอาท์แบบนับถึงสิบ 135 00:10:00,349 --> 00:10:04,729 ‎ขณะเดียวกันก็มีแชมป์ที่ได้ชื่อว่า ‎อ่อนแอที่สุดในประวัติศาสตร์ 136 00:10:05,396 --> 00:10:08,649 ‎คนที่ทุกคนรู้จัก เขาคือ "ผู้ยิ่งใหญ่" ‎มูฮัมหมัด อาลีนั่นเอง 137 00:10:09,942 --> 00:10:12,778 ‎หมัดของเขาไวมากจนได้ชื่อว่า "หมัดผี" 138 00:10:12,862 --> 00:10:18,034 ‎เขาทำให้คู่ต่อสู้หลายคน ‎รวมถึงฟอร์แมน ต้องน็อคเอาท์นับสิบ 139 00:10:18,618 --> 00:10:21,996 ‎มันคือหมัดอัจฉริยะที่หลบหลีกการรับรู้ไป 140 00:10:22,079 --> 00:10:24,290 ‎สำหรับคู่ต่อสู้ มันเหมือนการจู่โจมแบบไม่ทันตั้งตัว 141 00:10:24,957 --> 00:10:27,001 ‎บากิมีทักษะนี้แล้ว 142 00:10:28,044 --> 00:10:30,713 ‎เขาถึงสามารถแลกหมัดกับพิคเคิลได้ 143 00:10:30,796 --> 00:10:34,800 ‎เขาถึงสามารถต้อนพิคเคิลให้จนมุมได้ 144 00:10:35,509 --> 00:10:40,931 ‎"ฟันยักษ์ที่ทำร้ายฉัน ฉันต่อยหักด้วยกำปั้น" 145 00:10:41,849 --> 00:10:46,771 ‎"กรงเล็บแหลมคมที่ทำร้ายฉัน ‎ฉันคว้ามันมาบิดแล้วหักทิ้ง" 146 00:10:47,271 --> 00:10:50,941 ‎"ตอนที่ฉันตกเป็นเป้า ฉันทำแบบนี้" 147 00:10:52,026 --> 00:10:53,944 ‎"ตอนที่เจอตัวใหญ่ ฉันก็…" 148 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 ‎"ตอนที่เจอตัวว่องไว ฉันก็…" 149 00:10:58,115 --> 00:10:58,949 ‎"ฉันก็…" 150 00:10:59,533 --> 00:11:00,576 ‎"ฉันก็…" 151 00:11:00,660 --> 00:11:01,535 ‎"ฉันก็…" 152 00:11:02,411 --> 00:11:04,747 ‎"ในยุคนั้น ฉันคือผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด" 153 00:11:07,667 --> 00:11:10,211 ‎ฉันคือผู้ยิ่งใหญ่ แต่กลับถูกต้อนจนมุม 154 00:11:13,255 --> 00:11:14,465 ‎จนมุมแล้ว 155 00:11:14,548 --> 00:11:17,677 ‎ข้อได้เปรียบทางขนาดตัวของเขา ใช้ไม่ได้ 156 00:11:18,552 --> 00:11:21,055 ‎ข้อได้เปรียบด้านพละกำลังของเขา ใช้ไม่ได้ 157 00:11:22,807 --> 00:11:24,725 ‎ทักษะนี้น่าทึ่งจริงๆ 158 00:11:25,434 --> 00:11:27,353 ‎ความสามารถในการต่อสู้นี่ช่างเหลือเชื่อ 159 00:11:28,229 --> 00:11:30,064 ‎บุรุษโบราณผู้นี้อึ้ง 160 00:11:31,148 --> 00:11:32,233 ‎ถ้างั้น… 161 00:11:34,318 --> 00:11:35,736 ‎อะไรกัน 162 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 ‎เขาขยับแล้ว 163 00:11:39,073 --> 00:11:43,244 ‎ทักษะการวาร์ปสายฟ้าแลบ ‎เหมือนตอนที่ต่อสู้กับแจ็ค 164 00:11:44,161 --> 00:11:47,415 ‎พิคเคิลกำลังหนี 165 00:11:48,249 --> 00:11:50,084 ‎และบากิ… 166 00:11:51,961 --> 00:11:52,920 ‎กำลังไล่ตาม 167 00:11:55,589 --> 00:11:56,799 ‎จำที่ฉันบอกได้ไหม 168 00:11:57,383 --> 00:11:58,509 ‎ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 169 00:11:59,301 --> 00:12:01,262 ‎ฉันจะไม่ยอมห่างนาย 170 00:12:03,305 --> 00:12:07,393 ‎ความแตกต่างลิบลับด้านพละกำลัง ‎พลังที่ไม่น่าจะมีวันเท่ากันได้… 171 00:12:08,310 --> 00:12:11,981 ‎มันได้พ่ายแพ้ให้กับวิชาการต่อสู้ ‎เครื่องมือของอารยธรรมแล้ว 172 00:12:12,732 --> 00:12:14,608 ‎เขาใกล้จะชนะแล้ว 173 00:12:18,362 --> 00:12:20,698 ‎ถึงแม้กำลังจะได้คว้าชัยชนะมาแล้ว 174 00:12:20,781 --> 00:12:24,869 ‎บากิก็ฉุกคิดอะไรขึ้นมา 175 00:12:25,870 --> 00:12:27,872 ‎เป็นนิสัยเสียในการต่อสู้ 176 00:12:30,166 --> 00:12:34,128 ‎เขายื่นกำปั้นทั้งสองข้างออกมาข้างหน้า 177 00:12:34,754 --> 00:12:38,966 ‎ชายดึกดำบรรพ์เข้าใจแล้วว่า ‎นี่เป็นการต่อสู้ประลองความอึด 178 00:12:42,094 --> 00:12:45,681 ‎มันเป็นความโลภเกินกว่าจะไถ่โทษได้ ‎ความไม่รู้จักพอ 179 00:12:46,348 --> 00:12:49,351 ‎ในตอนนี้ เขาปฏิเสธชัยชนะที่มาจากทักษะ 180 00:12:49,894 --> 00:12:53,355 ‎แต่เขาเลือกโดยไม่คิด ‎และอย่างประมาทว่าอยากได้ชัยชนะ 181 00:12:53,439 --> 00:12:54,690 ‎ที่วัดด้วยความอึดล้วนๆ 182 00:12:55,274 --> 00:12:59,153 ‎เป็นผลให้ความทรหดทั้งหลายนี้ถูกสำแดงออกมา 183 00:12:59,236 --> 00:13:01,530 ‎เลี่ยงไม่ได้ ดุจดวงอาทิตย์ ‎ที่ต้องขึ้นในทิศตะวันออก 184 00:13:01,614 --> 00:13:04,158 ‎หรือน้ำที่ต้องไหลลงสู่ที่ต่ำ 185 00:13:04,241 --> 00:13:05,826 ‎ผลลัพธ์นั้นช่างน่าสมเพช 186 00:13:09,413 --> 00:13:10,831 ‎พิคเคิลลงมือ 187 00:13:11,415 --> 00:13:13,334 ‎ในการประลองความแข็งแกร่ง 188 00:13:13,959 --> 00:13:16,545 ‎เขาเกิดรู้สึกกลัวความพ่ายแพ้ขึ้นมา 189 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 ‎ในการประลองที่ยาวนาน ‎ระหว่างคนยุคใหม่และมนุษย์โบราณ 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,887 ‎มนุษย์โบราณก็ได้มาซึ่งอาวุธใหม่ 191 00:13:25,763 --> 00:13:27,723 ‎การต่อสู้สิ้นสุดลงแล้ว 192 00:13:42,154 --> 00:13:44,406 ‎พิคเคิลไม่ขยับเลย 193 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 ‎ส่วนบากิก็ขยับไม่ได้ 194 00:13:47,076 --> 00:13:50,246 ‎ทั้งสองคนคิดยังไงกับสถานการณ์นี้ล่ะ 195 00:13:50,871 --> 00:13:52,248 ‎ถามมาได้ 196 00:13:53,374 --> 00:13:56,001 ‎ถึงแม้พิคเคิลจะไม่แสดงออกว่าอยากโจมตี 197 00:13:56,752 --> 00:14:00,923 ‎ตราบใดที่พิคเคิลยังชี้เป็นชี้ตายบากิได้ ‎คำตอบนั้นก็ชัดเจน 198 00:14:02,091 --> 00:14:03,509 ‎พิคเคิลชนะแล้ว 199 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 ‎ความเห็นของผมต่างออกไปนิดนึง 200 00:14:11,517 --> 00:14:18,190 ‎ผู้ที่อ่อนแอเป็นผู้คิดค้นกระบวนท่าต่างๆ ขึ้นมา ‎เพื่อแข่งขันกับผู้ที่แข็งแกร่ง 201 00:14:19,108 --> 00:14:20,943 ‎พูดอีกอย่างคือ มันเป็นอาวุธ 202 00:14:21,026 --> 00:14:22,361 ‎เข้าใจแล้ว 203 00:14:22,862 --> 00:14:26,323 ‎พิคเคิลมีทั้งขนาดตัว มีทั้งพละกำลังมหาศาล 204 00:14:27,157 --> 00:14:30,035 ‎หากเขาได้วิชาเป็นอาวุธเข้าไปอีกละก็… 205 00:14:34,832 --> 00:14:38,127 ‎ผู้ที่เกิดมาแข็งแกร่ง ‎จะต้องทำตามกฎข้อนึงที่ไม่ได้เขียนไว้ 206 00:14:38,210 --> 00:14:40,588 ‎นั่นคือพวกเขาไม่มีสิทธิ์ใช้ลูกเล่น 207 00:14:41,338 --> 00:14:44,633 ‎เป็นคำพูดที่ทรงพลัง ‎สมกับเป็นคาโอรุ ฮานายามะ 208 00:14:44,717 --> 00:14:47,011 ‎ผู้ที่เกิดมาแข็งแกร่งจริงๆ 209 00:14:47,636 --> 00:14:52,099 ‎แต่มันสื่ออะไรถึงบากิที่ต้อนพิคเคิลจนมุมล่ะ 210 00:14:52,725 --> 00:14:56,353 ‎ใจจริงแล้ว ผมอยากตัดสินให้เขาเป็นฝ่ายชนะ 211 00:14:57,187 --> 00:15:01,191 ‎เรซึผู้ยึดมั่นในวิชาการต่อสู้ ‎ฮานายามะผู้ยึดมั่นในความเป็นชาย 212 00:15:01,275 --> 00:15:04,361 ‎ทั้งคู่ทั้งพูดถูกและพูดแรง 213 00:15:10,701 --> 00:15:13,621 ‎- ลุกแล้วเหรอ ‎- ยืนไหวแล้วงั้นเหรอ 214 00:15:27,843 --> 00:15:30,846 ‎แน่ใจนะว่าเราไม่ควรหยุดเขาไว้ 215 00:15:31,513 --> 00:15:35,017 ‎ปล่อยเขาไปเถอะ เขาไม่ใช่สัตว์นะ 216 00:15:35,601 --> 00:15:38,854 ‎แต่ถ้าเป็นศาสตราจารย์เพย์น ‎ก็คงประสาทกินไปแล้ว 217 00:15:41,357 --> 00:15:44,109 ‎อ้าว แอบหนีออกไปตอนไหนเนี่ย 218 00:15:44,735 --> 00:15:48,906 ‎งั้นก็คงแปลว่าไม่ได้ร้ายแรงสินะ ‎ไร้สาระซะจริงๆ 219 00:15:52,534 --> 00:15:57,748 ‎ทุกครั้งที่เจ็บปวดและเศร้าโศก ‎จะมีภาพนึงที่เขาอยากเห็น 220 00:15:59,375 --> 00:16:03,045 ‎แถวนี้น่ะ ตรงนี้วิวสวยที่สุดแล้ว 221 00:16:08,384 --> 00:16:12,930 ‎ตอนนี้ไม่มีอะไรมาขวางทางอยู่ ‎นายคงมองเห็นนะ 222 00:16:13,514 --> 00:16:17,434 ‎ตั้งแต่ยุคสมัยก่อนมีประวัติศาสตร์ ‎ย้อนไปไกลกว่านั้น สมัยที่ยังไม่แปดเปื้อน… 223 00:16:22,147 --> 00:16:24,942 ‎ทิวทัศน์ยิ่งใหญ่ตระการตาของยุคครีเทเชียส 224 00:16:25,609 --> 00:16:27,069 ‎สุดยอดไปเลย 225 00:16:29,446 --> 00:16:33,450 ‎ลูกพี่ ถ้าฉันขอแวะมาดูอีกจะว่าอะไรไหม 226 00:16:40,958 --> 00:16:44,670 ‎ในวันนี้ ณ ใจกลางเมืองวอชิงตัน ดีซี 227 00:16:44,753 --> 00:16:47,840 ‎ประชาชนทั่วไปถูกห้าม 228 00:16:47,923 --> 00:16:50,592 ‎ไม่ให้เข้ามาในระยะ 700 เมตร 229 00:16:50,676 --> 00:16:53,220 ‎รอบโรงแรมเซนต์เรนาส 230 00:16:56,473 --> 00:17:00,894 ‎ตั้งแต่ผมเข้ารับตำแหน่งมา ‎นอกจากที่ทำเนียบขาวแล้ว 231 00:17:00,978 --> 00:17:04,189 ‎นี่ก็เป็นครั้งแรกที่เดินเข้าห้อง ‎โดยไม่มีทีมรักษาความปลอดภัย 232 00:17:04,273 --> 00:17:10,863 ‎อีกทั้งยังมีชายที่อันตรายที่สุดในโลก ‎นั่งอยู่ตรงหน้าผมอีกด้วย 233 00:17:13,532 --> 00:17:14,950 ‎พูดมากจังเลยนะ 234 00:17:15,034 --> 00:17:16,493 ‎ขอโทษครับ 235 00:17:16,577 --> 00:17:18,996 ‎ขออภัยด้วยถ้าทำให้คุณไม่พอใจ 236 00:17:19,538 --> 00:17:22,541 ‎ยังไงก็ตาม ‎เรื่อง "การเปลี่ยนผ่านอำนาจครั้งใหญ่" 237 00:17:22,624 --> 00:17:25,961 ‎ที่ริเริ่มโดยโรนัลด์ รีแกน ‎ประธานาธิบดีคนที่ 40 238 00:17:26,754 --> 00:17:30,340 ‎ด้วยชื่อรหัสออก้า หรือ ยูจิโร่ ฮันมะ… 239 00:17:31,216 --> 00:17:34,386 ‎ผมก็เพิ่งจะรู้ความลับนี้เมื่ออาทิตย์ที่แล้วนี่เอง 240 00:17:34,470 --> 00:17:36,597 ‎- ตั้งแต่วันนั้น ใจผม… ‎- นี่ 241 00:17:37,598 --> 00:17:39,058 ‎รีบๆ เข้าเรื่องซะที 242 00:17:39,141 --> 00:17:41,518 ‎โทษที ผมนี่ก็ไหลไปเรื่อย 243 00:17:42,102 --> 00:17:45,397 ‎งั้นมาเริ่มกันเลยดีกว่า แค่สิบวินาทีก็เสร็จแล้ว 244 00:17:47,733 --> 00:17:51,612 ‎ข้าพเจ้าขอสาบานว่าสหรัฐอเมริกา 245 00:17:51,695 --> 00:17:55,908 ‎จะมีความสัมพันธ์ที่ดีกับท่านฮันมะ ยูจิโร่ 246 00:17:55,991 --> 00:17:57,785 ‎และเราจะเคารพท่าน 247 00:17:57,868 --> 00:18:01,789 ‎จะไม่มีวันไปแทรกแซงกับชีวิตของท่าน 248 00:18:01,872 --> 00:18:05,667 ‎และจะทำตามสัญญานี้เสมอ ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม 249 00:18:05,751 --> 00:18:11,423 ‎ข้าพเจ้า บารัค โอซม่า ‎ประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา 250 00:18:11,507 --> 00:18:15,427 ‎ขอสาบานต่อหน้าพระเจ้า ‎ว่าจะทำตามสนธิสัญญามิตรภาพนี้ 251 00:18:16,595 --> 00:18:19,681 ‎ต้องทำพิธีนี้ทุกสมัยเลย น่ารำคาญจริงๆ 252 00:18:25,020 --> 00:18:26,230 ‎ถ่านหิน 253 00:18:26,313 --> 00:18:29,483 ‎ทฤษฎีว่าไว้ว่าแรงดันหนึ่งแสนชั้นบรรยากาศ 254 00:18:29,566 --> 00:18:32,111 ‎จะสามารถเปลี่ยนถ่านหินให้เป็นเพชร 255 00:18:32,778 --> 00:18:37,449 ‎ผมไม่เชื่อหรอกถ้าไม่ได้เห็นมันด้วยตาตัวเอง 256 00:18:38,117 --> 00:18:42,204 ‎มิสเตอร์ออก้า ในเมื่อเขาว่ากันว่า ‎คุณทรงพลังยิ่งกว่าอาวุธนิวเคลียร์ 257 00:18:42,287 --> 00:18:44,706 ‎งั้นช่วยใช้มือเปล่าบีบได้ไหม 258 00:18:46,375 --> 00:18:50,587 ‎มองมุมนี้ นายมันก็ไม่ต่างอะไรจากบอชเลย 259 00:18:58,178 --> 00:19:02,599 ‎โต๊ะกระจกถูกตัดเหมือนเขาใช้เพชรเลย 260 00:19:05,227 --> 00:19:07,729 ‎น่าเสียดายที่มันเป็นเพชรเทียม 261 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 ‎ไม่จริงน่ะ 262 00:19:09,940 --> 00:19:12,025 ‎คุณทำได้ 263 00:19:17,531 --> 00:19:19,366 ‎เราทำยังไงกับเขาดีล่ะ 264 00:19:19,950 --> 00:19:22,327 ‎แทบจะไม่ต้องเถียงอะไรกันอีกแล้ว 265 00:19:22,411 --> 00:19:24,663 ‎เราต้องเอาเขาไปไว้ที่เดิม 266 00:19:24,746 --> 00:19:29,376 ‎เขาเป็นเหยื่อของความอยากรู้อยากเห็น ‎ของมนุษย์ยุคใหม่ 267 00:19:30,460 --> 00:19:32,963 ‎มิสเตอร์เพย์น มีความเห็นยังไงครับ 268 00:19:33,463 --> 00:19:36,758 ‎คุณพูดเหมือนมันง่ายเลยนะครับ 269 00:19:36,842 --> 00:19:39,678 ‎แต่คำว่า "ไว้ที่เดิม" มันหมายความว่ายังไง 270 00:19:40,220 --> 00:19:44,516 ‎ถ้าเขาถูกใส่กลับเข้าไป ‎ในชั้นหินเกลือที่โคโลราโด 271 00:19:44,600 --> 00:19:49,229 ‎แล้วพิคเคิลจะใช้ชีวิตยังไง ‎ในสังคมโลกอนาคต 272 00:19:50,230 --> 00:19:55,861 ‎ผมมองว่าเรากำลังโยนปัญหาที่อยู่ตรงหน้า 273 00:19:55,944 --> 00:20:00,866 ‎ไปให้มนุษย์ยุคอนาคตรับมือ ‎โดยอ้างคำพูดสวยหรูว่า "มนุษยนิยม" 274 00:20:01,867 --> 00:20:03,118 ‎เห็นด้วย 275 00:20:03,202 --> 00:20:06,663 ‎เราควรรับผิดชอบ ‎ต่อสถานการณ์ของพิคเคิลในยุคปัจจุบัน 276 00:20:07,247 --> 00:20:10,209 ‎มิสเตอร์สไตรดัม จากที่ผมได้ยินมา 277 00:20:10,751 --> 00:20:15,547 ‎ที่ผ่านมาคุณบังคับให้ ‎สมบัติที่สำคัญทางวัฒนธรรมคนนี้ 278 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 ‎ต่อสู้ประมือกับผู้เชี่ยวชาญด้านศิลปะการต่อสู้ 279 00:20:18,300 --> 00:20:19,927 ‎เป็นความจริงหรือเปล่า 280 00:20:20,552 --> 00:20:22,930 ‎นั่นคือสัญญาที่ผมให้ไว้กับพิคเคิล 281 00:20:23,013 --> 00:20:24,556 ‎สัญญาเหรอ 282 00:20:24,640 --> 00:20:27,559 ‎มันจะเป็นไปได้ยังไง ‎พิคเคิลไม่รู้ภาษาพูดซะหน่อย 283 00:20:27,643 --> 00:20:29,770 ‎มันไม่ใช่คำสัญญาที่ให้ด้วยคำพูด 284 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 ‎ในโรงเรียน 285 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 ‎ในที่ทำงาน 286 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 ‎ในร้านอาหาร 287 00:20:35,275 --> 00:20:36,735 ‎และในบ้าน 288 00:20:36,818 --> 00:20:38,820 ‎ทุกคนต่างถกเถียงกันว่าควรทำยังไงกับพิคเคิล 289 00:20:39,571 --> 00:20:43,867 ‎ในฝรั่งเศส เยอรมนี อเมริกา อินเดีย 290 00:20:45,118 --> 00:20:48,872 ‎และสหประชาชาติ ‎ก็มีการถกเถียงอย่างดุเดือดไปทั่วโลก 291 00:20:50,707 --> 00:20:52,918 ‎(เอากลับไปใส่ในชั้นหินเกลือเหมือนเดิม) 292 00:20:53,001 --> 00:20:54,461 ‎(500,001,572 เสียง) 293 00:20:55,212 --> 00:20:57,422 ‎(ให้อยู่กับเราในยุคปัจจุบัน) 294 00:20:57,506 --> 00:20:58,840 ‎(500,000,543 เสียง) 295 00:20:59,424 --> 00:21:03,345 ‎หลังได้นับคะแนนเสียง ‎จากประชากรโลกหนึ่งพันล้านคน 296 00:21:03,428 --> 00:21:06,682 ‎ผลลัพธ์ที่ได้นั้นห่างกันเพียงแค่ 1,000 เสียง 297 00:21:07,891 --> 00:21:08,767 ‎(เอาไปไว้ที่เดิม) 298 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 ‎ได้มีการตัดสินแล้ว 299 00:21:11,937 --> 00:21:14,356 ‎คุณเพย์นครับ มีความเห็นยังไงครับ 300 00:21:14,439 --> 00:21:15,983 ‎นี่เป็นการกระทำที่โง่เขลา 301 00:21:16,066 --> 00:21:19,611 ‎แต่ทว่าก็เป็นการตัดสินใจของชาวโลก 302 00:21:19,695 --> 00:21:22,281 ‎ผมไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากสงวนออกความเห็น 303 00:21:29,329 --> 00:21:33,750 ‎ห่างกันแค่พันคะแนน มนุษยชาติช่างโง่เขลาจริงๆ 304 00:21:37,337 --> 00:21:41,758 ‎ผลการตัดสินนี้ช่างถือเป็นเคราะห์ร้ายของพิคเคิล 305 00:21:42,592 --> 00:21:45,262 ‎เราก็แค่ปัดปัญหาไปแก้เอาในอนาคต 306 00:21:45,345 --> 00:21:49,433 ‎กุญแจที่จะไขปริศนาได้ถูกปิดตายไปตลอดกาล 307 00:21:54,104 --> 00:21:56,023 ‎อะไรกัน 308 00:21:57,858 --> 00:21:59,151 ‎พิคเคิล! 309 00:21:59,234 --> 00:22:00,402 ‎ทำไมกัน 310 00:22:01,486 --> 00:22:05,032 ‎สไตรดัม นี่คือคำขอบคุณของฉัน 311 00:22:05,532 --> 00:22:09,161 ‎ของขวัญสำหรับนายที่ทำตามคำสัญญา 312 00:22:14,291 --> 00:22:18,420 ‎พิคเคิลเยาะเย้ยโลกทั้งใบ ‎ก่อนหายตัวไปในโตเกียว 313 00:23:47,467 --> 00:23:51,138 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล