1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 TAMILSKÝ FILMOVÝ PRŮMYSL SE SPOJIL NA PODPORU SVÝCH LIDÍ BĚHEM PANDEMIE. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 9 PŘÍBĚHŮ EMOCE 4 00:01:46,834 --> 00:01:49,584 DEVĚT EMOCÍ 5 00:01:49,668 --> 00:01:52,876 LÁSKA 6 00:01:58,084 --> 00:02:00,043 ŠRINGARA 7 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 ACH… CO JINÉHO TO MŮŽE BÝT, NEŽ LÁSKA… 8 00:02:16,418 --> 00:02:21,543 ZABRNKAT NA STRUNY 9 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 Chci vám říct, že ve „Vůni hudby“ 10 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 máme vynikající hudebníky, kteří dnes chtějí hrát. 11 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 A teď přichází zpěvák nominovaný na cenu Grammy, 12 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 který je nejnovější stoupající hvězdou. 13 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 Prosím, přivítejte Kamala! 14 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 Pojď jíst, dokud je to horké. 15 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 PŘITAŽLIVOST 16 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 - Na. - Vezmu si sám. 17 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 Ty už jsi jedla? 18 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 Za chvíli. Vyjde ten film? 19 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 Ne. 20 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 Nevyjde. 21 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Včera volali. 22 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 No jo. 23 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Písně v něm byly dobré. 24 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 Tři, které vydali, se staly hitem. 25 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 Svou hudbu máš všude. 26 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Líbila se milionům lidí. To stačí. 27 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 Nech to plavat. 28 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 Složil jsi jich hodně, ne? 29 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Nejen pro ten film. 30 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 Je to tvoje hudba. 31 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 Někdy mi zazpívej. 32 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 Ráda si tě poslechnu. 33 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 Už je to tak dlouho. 34 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 Jako rozbouřené vlny, rozbouřené vlny se přese mě přelíváš. 35 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 Každá nová vlna je nová láska. 36 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 Jako kapka rosy, kapka rosy třpytíš se v mém srdci. 37 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 Každá nová kapka je nová láska. 38 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 Říkáš, že tato kapka může v sobě mít oceán. 39 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 Říkáš, že tento vodopád je uvězněný v tvých očích. 40 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 Když zavřu oči, 41 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 rozpustíš se v slzách. 42 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 Mami… 43 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 Musím odsud vypadnout. 44 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 Chci žít jen muzikou. Musím se učit. 45 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 Chci patřit do světa hudby jako skladatel a hudebník. 46 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 Chci vystupovat před publikem. 47 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 Takové publikum tady nemáme, ani takové učitele. 48 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Musím odsud, ale ty musíš jít se mnou. 49 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 Vím, že nepůjdeš. Proto jsem zůstal tady. 50 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Nevím, jak bych žil bez tebe. 51 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 Prosím tě, mami. Pojeďme. 52 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 Do Londýna. 53 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 Pojeď se mnou. Bude se ti tam líbit. 54 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 Všechno jsem to naplánoval. 55 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 Jen na pět let. 56 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Pojeďme, mami. 57 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 To ráno. 58 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 AŽ PO UŠI S KAMALEM 59 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 Měsíc jasně svítí. 60 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 Svítí nade mnou. 61 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 Plní oblohu. 62 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 Na nebi… 63 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Ne! 64 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 Věčný měsíc. 65 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Žvatlání miminka. 66 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Šepot vodopádu. 67 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 Volání kukačky. 68 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 Nic se jí nevyrovná. 69 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 Nejdražší parfémy. 70 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 Vůně starých knih. 71 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 Aroma indické bazalky. 72 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 Nic nevoní jako ona. 73 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 Proč mi to nedošlo dřív? 74 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Proč? 75 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 A když mi to došlo, proč jsem neměl rozum? 76 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 Teď se tak stydím. Stydím se. 77 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 Ke všemu se přiznávám. 78 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 Teď se tak stydím. Stydím se. 79 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 Pořád na to myslím. 80 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Aalap na basu. Vidžay na kytaru. 81 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 Guberan! A Kšatriyan na klávesy. 82 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 Hej, hoši. 83 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Jste hodní na své dívky? 84 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 Jestli ne, hned se omluvte! 85 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Hned. O tom je tahle píseň. 86 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 Dobře? 87 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 Šla jsi za hudbou. 88 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 Stala ses mou hudbou. 89 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 Čím bych bez své hudby byl? 90 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 Bez hudby bych se v kámen proměnil. 91 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 Dej mi šanci se změnit. 92 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 A už tu chybu neudělám. 93 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 Neopouštěj mě. Vrať se ke mně, má hudbo! 94 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 Má lásko! 95 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 Teď se tak stydím. Stydím se. 96 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 Tohle je má omluva. 97 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 A teď všichni. 98 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 Zpívejte „ó“. 99 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 Když dokončíme nahrávku, dostaneme peníze. 100 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 - Už máš ten text? - Nějakou dobu! 101 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 Očividně nekontroluješ telefon. 102 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 - Posílala jsem ti to na WhatsApp. - Aha. 103 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 Podívej se. Zůstanu na telefonu. 104 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 Jo, vypadá to dobře. 105 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 - Tak to můžeme nahrát? - Ano. 106 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Kdo je ta zpěvačka? Nebo spíš, kde je. 107 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 Říkala, že právě dorazila. Hned tam bude. 108 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 Jmenuje se Nethra. 109 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 A osobně ji neznám. 110 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 Ani nevím, jak zpívá. Doporučil ji klient. 111 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 Takže musí zpívat, i když to možná neumí. 112 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 Ano. 113 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 Určitě to bude v pořádku. 114 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 - Tak jo. - Ahoj. 115 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 Ahoj. Nethra. 116 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 Byla to středa. 117 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 Na víkend jsem měl 118 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 zamluvené letenky sem. 119 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 Ale jak jsem ji uviděl… 120 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 Měl jsem takový pocit… 121 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 Věděl jsem, že do letadla nenasednu. 122 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 - Ahoj, Nethro. - Líbí se mi tvé písně. 123 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Ty tři, co vyšly, jsou nádherně melodické. 124 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 A vymyslels originální zvuk. 125 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Poslouchám je dokola. 126 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 Chtěla jsem ti to říct osobně. 127 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 Děkuji ti za ty písně. 128 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 Moc mi pomohly. 129 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 A spoustě mých známých také. 130 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 Děkuju. 131 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 - Posaď se. - Myslím to vážně. 132 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 Tak… 133 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 Vyjde ten film už brzy? 134 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 Těším se na tu píseň. 135 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 Teď ne. 136 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 Zase to odložili. 137 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 Vážně? 138 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Jo. Takže ten text… 139 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 - To nic. - Podíváme se na… 140 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 Aspoň je tu ta hudba. 141 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 Ve vzduchu. 142 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Všude. 143 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 Stačí ji přehrát. 144 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 Nic víc nepotřebuješ. 145 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 Když potkáte ženu, která během pár minut 146 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 říká stejné věci jako vaše matka… 147 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 Když se to stane, je s vámi konec. Je to… 148 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 Jste chycení. 149 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 Vážně. 150 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Poslouchat tvé písničky bez vizuálních podnětů… 151 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 tvé písně… 152 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 víš, jak jsou dokonalé? 153 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 Můžeš zapojit představivost. 154 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 To miluju. 155 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 - Je to jen hudba. - Jo. 156 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 Jako klasická hudba. 157 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 Na YouTube u ní je jen fotka skladatele. 158 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 Jako u Beethovenovy Für Elise. 159 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 Dokážeš si k tomu představit tančící pár u stromu? 160 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 Zkazilo by to atmosféru. 161 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 Ledaže by to bylo dobře natočené. 162 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Jo. 163 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 Víš, o čem mluvím? 164 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 Jo. 165 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Já doopravdy nepochybovala, že to znáš. 166 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 Nesnažím se ti to dokázat. Chtěl jsem podle toho něco složit. 167 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 Zapomněl jsem, ale tys mi to připomněla. 168 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Díky. 169 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 Jen… 170 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Dej mi chvilku, jen to nahraju. 171 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 Cítíš ty otřesy? 172 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 Cítíš ty otřesy? 173 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 Jako mé srdce, cítí i tvé srdce 174 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 ty otřesy? 175 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 Cítíš ty otřesy? 176 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 Jako mé srdce, cítí i tvé srdce… 177 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 Je to zemětřesení? 178 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 Je to zemětřesení? 179 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 Kdybych řekl očím, že je to přelud, věřily by mi? 180 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 Slyšela jsem lidi brnkat Ilaiyarádžu. 181 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 Ale poprvé slyším Beethovena. 182 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 To je to samé. 183 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 Dnes je zvláštní den. 184 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 Máš narozeniny? 185 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 Ne. 186 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 Kvůli tomu, co jsem teď viděla a slyšela. 187 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 Už toho nechám. Moc mluvím, viď? 188 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 Můžeme začít. 189 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Ne. 190 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 Jo. 191 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 Dobrá práce. 192 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Ty sem nepatříš. 193 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 Cítila jsem to, když jsem slyšela ty tři písně. 194 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 Je to mezinárodní hudba. 195 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 Říkám si, jestli i tenhle komerční film potřebuje takovou atmosféru a zvuk. 196 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Musíme se pokusit o něco neohraného. 197 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 Správně. 198 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Ale cítil ses tak někdy? 199 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 Jako bys sem nepatřil? 200 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 Každé ráno, hned jak se probudím. 201 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Ale nijak nabubřele. 202 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 Musím vytvořit něco nového. 203 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Nevím, jestli to dokážu tady. 204 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 Počkej. 205 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 Dnes jsem se o tom bavil s matkou. 206 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 Tys nás poslouchala? 207 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 Bylas snad u nás doma? 208 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Neposlouchala. 209 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 Ale chápu to. 210 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 Není tu žádná hudební scéna. 211 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 Jo. 212 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 Můžeš dělat jen hudbu k filmům. 213 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 Také o tom sním. 214 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 Že pojedu někam, kde zní klasická hudba. 215 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 Do Ameriky ne, ale do Evropy. 216 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 Ale ve většině Evropy nemluví anglicky. 217 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 To je problém. 218 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 Můžeš se učit hudbu. 219 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 Ale také se musíš naučit nový jazyk. 220 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Londýn. 221 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 Je nejlepší. 222 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 - A má dobrou hudební scénu. - Počkej! 223 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 To je zvláštní. 224 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Neposlouchalas, 225 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 ale čteš mi myšlenky. 226 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 Ty jedeš do Londýna? 227 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 - Jo. - Páni. 228 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 Kdy odjíždíš? 229 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 Letět můžu kdykoli, letenky už mám. 230 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 Třeba zítra. 231 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 Máš to všechno vymyšlené? 232 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 Když bude máma souhlasit, mám plán na pět let. 233 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Hezký. 234 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 Tak ať se ti daří. 235 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 Vyhraj pár Grammy a možná Oscara. Jsi skvělý. 236 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 Děkuju. 237 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 Kdybys jela do Londýna, sejdeme se. 238 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 Takže se znovu uvidíme jen v Londýně? 239 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 Jo. 240 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 Tak zatím. 241 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Zatím. 242 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 Haló, tati? 243 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Jo, zrovna jsme skončili. Říkala jsem, že tam budu v devět. Čau. 244 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 Vyprovodím tě. 245 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 - Pokračuj v práci. Půjdu sama. - Ne, počkám. 246 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Promiň. 247 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 Má úžasný hlas. 248 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 Je objev. Moc se mi líbila. 249 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 Líbila se ti? 250 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 - Je milá. - Milá? 251 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 Prostě milá. 252 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 To je pěkně nudný popis ženy. 253 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 Prý milá. 254 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 - Má milý hlas. - Zavěs. 255 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 Takže nahrávka je hotová? 256 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 Sestříhej ji a pošli mi ji. Zatím ahoj. 257 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 Dobře, ahoj. 258 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 - Ahoj! - Propána. 259 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 Říkala jsem si, kdo to je. 260 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 Taky jsem překvapený. 261 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Promiň. Jel jsem kolem a viděl tě. 262 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 Musel jsem se zeptat, jestli nechceš svézt. 263 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 Ale najednou mám pocit… 264 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 že bydlíš tamhle 265 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 a řekneš mi, že sem chodíš na procházku. 266 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 Pak bych se ptal zbytečně. 267 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Tak tě jen pozdravím. 268 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 Řeknu, že jsi zpívala moc hezky, písnička je dobrá. 269 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 A… 270 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 Rozloučím se. 271 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 Nebydlím poblíž. 272 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 V Indira Nagaru. 273 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 Nejdu domů, ale někam jinam. 274 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 - First Seaward Road? - Jo. 275 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 A tohle není procházka. 276 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 Chodím pěšky. 277 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 Když se potřebuju někam dostat. 278 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 - Dobře. - Když musím někam daleko nebo rychle… 279 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 jedu vlakem nebo autobusem. 280 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 Jinak jsem běžný chodec. 281 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 - Chodím pěšky. - Aha. 282 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 Nebudu se ptát proč, ale jsi si jistá? 283 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 - Čím? - Že chceš jít celou cestu pěšky. 284 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 Ne, jestli mě tam hodíš, ráda pojedu s tebou. 285 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 Není problém. 286 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 - Vážně? - Jo. 287 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 Nemám helmu. Nevadí? 288 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 Pojedu opatrně. 289 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 A co policie? 290 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 To… 291 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 Vyřešíme to, když na to přijde. 292 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 - Dobrý? - Jo. 293 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 Myslel jsem, že se potkáme až v Londýně. 294 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 Takhle brzo jsem to nečekal. 295 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 Je to fajn. 296 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Zpíváš moc hezky. Máš krásný hlas. 297 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 Přeju ti hodně úspěchů. 298 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 Díky. 299 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 Tobě taky. 300 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 Já to prostě řeknu. 301 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 Něco na tobě je. 302 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 Když jsi hrál ve studiu na kytaru, nechtěla jsem, abys přestal. 303 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 Přála jsem si, aby to nahrávání nikdy neskončilo. 304 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 Byla to strašně krátká písnička. 305 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 Schválně jsem to párkrát zkazila. 306 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 Neměla jsem srdce odejít. Tak mi bylo při odchodu. 307 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 A o půl hodiny později s tebou jedu na motorce. 308 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 Neuvěřitelný. 309 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 Jo. 310 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 Myslíš, že když si budu přát světový mír, vyplní se to? 311 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Ale ty to nemáš stejně, viď? 312 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 Ptám se, protože jsem cítila takovou atmosféru. 313 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 Zdálo se mi, že se mnou taky flirtuješ. 314 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 Víš kdy? 315 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 Když jsi řekl, že se uvidíme v Londýně. 316 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 Řekni, že se pletu. 317 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 Pleteš. 318 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 Tak jsem to asi špatně pochopila. 319 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 Spletla jsem se. Promiň. 320 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 Říct, že ses spletla by byla chyba. 321 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 Protože, kdyby to tak bylo… 322 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 nebyla by to chyba. 323 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 No nic. 324 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 Možná to je tvýma očima. 325 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 Určitě. 326 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 V tom bude ten problém. 327 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 Máš tak… 328 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 hluboký pohled. 329 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 Jsou takové. 330 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 - No tak. - Ale problém je i ve mně. 331 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Proč jsi mě tu musel vidět? 332 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 A mohl jsi jet dál. 333 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 Proč jsi mi nabídl odvoz? 334 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Přede mnou šla nějaká stařenka. 335 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 Mohl jsi svézt ji. 336 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 Bydlí tam. Já ji znám. 337 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 Chodí tam každý den. Někdy i běhá bosa. 338 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 Proto jsem to nabídl tobě. 339 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 Tak tím to je? 340 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Rozhodně. 341 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 Je to prosté. 342 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 Nemá smysl v sobě dusit pocity a nevyjádřit je. 343 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 Když jsem šla po tom mostě, říkala jsem si, 344 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 jestli mám sehnat tvoje číslo a napsat. 345 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 Zavrhla jsem to, ale pak ses objevil sám. 346 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Jak to můžu neříct? 347 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 Nikdy nevíš, kdy tě ten pocit skolí. 348 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 Dobře. 349 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 Mě v tom studiu rozhodně skolil. 350 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 A tebe snad taky. 351 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 A, hele! 352 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 Taky jde o to, komu to řekneš. 353 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 S tebou se cítím v bezpečí. 354 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 Něco mi říká, že mě za to nebudeš soudit. 355 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 Jak jsem říkal… 356 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 něco na tobě je. 357 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 Jo! 358 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 Ale tos neřekl. 359 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 Řekl. V mé hlavě. 360 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Tys to neslyšela? 361 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 Ale slyšela jsi, co řekla moje máma! 362 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 Zlato, podívej se mi do očí. 363 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 Takový je to pocit, když se do tebe zamiluju? 364 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 Dochází mi slova, ale chci s tebou zpívat dál. 365 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 Zlato, podívej se mi do očí. 366 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 Takový je to pocit, když se do tebe zamiluju? 367 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 Něco na mně je? Takže se ti líbí můj hlas? 368 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 To je celé? 369 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 A já mám hluboký pohled? To je celé? 370 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 Takže to přiznáváš? 371 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 Jen říkám, cos říkala ty. 372 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 Není to jen tvýma očima. 373 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 Už jsem ti to říkala. 374 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 Přitahuješ mě. 375 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 Co jsi říkal. 376 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 Jak jsi to říkal. 377 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 Tvůj hlas. 378 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 Mužný, ale něžný. 379 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 Cítila jsem mezi námi pouto. 380 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 Ty tlusté dřevěné dveře a sklo mezi námi… 381 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 to rozbilo. 382 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 Ta atmosféra! 383 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 - A ta hudba. To… - Jo. 384 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 Mluvím o tvé volbě hudby. 385 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 To o tobě hodně řekne. 386 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Díky. 387 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 Ten Beethoven, cos hrál… 388 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 a předtím… 389 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 Přišla jsi za hudbou 390 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 a stala ses mou hudbou. 391 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 Co bych byl bez hudby? 392 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 Jen troska bez života. 393 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 Tys tam byla? 394 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 - Byla? - Ten pocit začal tam. 395 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 Ale já tě… 396 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 To jeviště ti patřilo. 397 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 To jsi ty. 398 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 Máš to v sobě. 399 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 Ten pocit… 400 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 jsem zažila poprvé. 401 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 Za 22 let jsem nic takového necítila. 402 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 A pak jsi mě šel vyprovodit. 403 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 Kdo to dělá? 404 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 Tehdy mě ten pocit převálcoval. 405 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 Zanechal ve mně stopu. 406 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 Proto jsem ti to řekla hned, jak jsem nasedla. 407 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 Abys věděl, co se mnou děláš. 408 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Jsi na řadě. 409 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Aha, takže jde jen o můj hlas? 410 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 To nic. 411 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 Jestli to necítíš stejně, nic se neděje. 412 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 Přežiju to. 413 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 Pro mě je to podruhé. 414 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 Podruhé za 32 let. 415 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 V tom je ten problém. 416 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 Proto nemůžu říct nic víc. 417 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 Jo. 418 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 Je ti jen 22? 419 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 Vypadám staře? 420 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 Nemyslel jsem to špatně. 421 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Přísahám, že mi je 22. 422 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 - Nelžu. - Přestaň to říkat. 423 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 Bolí to. 424 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 To je dobře. 425 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 Věkový rozdíl a fakt, že mě táta vydědí, 426 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 jsou problémy do budoucna. 427 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 Přijdou. 428 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 Ale teď je neřešme. 429 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 Na to je brzo. 430 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 Ale jsme na dobré cestě. 431 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 Cítil jsi to taky? 432 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 Tu přitažlivost, co jsem cítila? 433 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Pověz mi o ní. 434 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 Mám ještě pět minut. 435 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 Nebo nic neříkej 436 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 a za deset vteřin ti zmizím ze života. 437 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 Byl jsem rozhodnutý odjet ze země… 438 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 ale od chvíle, co jsi vešla, 439 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 jsem si na to nevzpomněl. 440 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 Už jak jsi vzala za kliku. 441 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 Jak jsi vešla 442 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 a stála tam, podala mi ruku a dívala se, 443 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 jak jsi mluvila… Tvé oči, tvář, hlas, 444 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 styl, výraz… 445 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 Mohl bych tě popisovat dál. 446 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 Všechno by byla pravda, ale nejen to. 447 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 Řekla jsi všechno, co moje matka. 448 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 Asi jsem potřeboval ujistit. 449 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 Jak jsi začala mluvit o Beethovenovi, mě inspirovalo. 450 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 Pocit, který roztříštil ty dveře… 451 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 Jo, párkrát… 452 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 jsem tě to nechal opakovat. 453 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 To bylo naschvál. 454 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Aby to neskončilo. 455 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 Abys neodešla. 456 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 A když jsem tě uviděl na silnici… 457 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 musel jsem tě oslovit. 458 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Stalo se to přirozeně. 459 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 Půjdu. 460 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 To bys měla. 461 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 Zlato, podívej se mi do očí. 462 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 Takový je to pocit, když se do tebe zamiluju? 463 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 Dochází mi slova, ale chci s tebou dál zpívat. 464 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 HUDEBNĚ SPŘÍZNĚNÍ 465 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 Budeme objevovat společně. 466 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 Za jásotu nebe, vzduchu a země. 467 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 Oslavujme spolu, jak to svět ještě neviděl. 468 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 Ty mě sleduješ? 469 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 Ani nápad. 470 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 Říkala jsi, že jsi ze mě vedle. 471 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 Galantně jsem čekal dvě hodiny, abych tě hodil domů. 472 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 To přece není sledování. 473 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 To není. 474 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 Nemáš nic na práci? 475 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 Jsem přece hudebník. 476 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 Kdybych byl Ilaiyarádža, složil bych pět písní. 477 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 Máš novou písničku? 478 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 Jo. 479 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 - Vážně? - Jo. 480 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 - Zazpívej mi ji. Prosím. - Jasně. 481 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 Je to takhle. 482 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 Kluk potká holku. 483 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 Přitahuje je to. Cítí pouto. 484 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 Stráví spolu deset dní a pak se políbí. 485 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 - O tom je. - Jako náš příběh? 486 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Nevadí? 487 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 - Pojď tam. - Pojď tam. 488 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 Pojď. 489 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 - Pravé. - Jo. 490 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 No… 491 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Text si budu vymýšlet. 492 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 - Je do toho. - Jo. 493 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Hej, 494 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 chyť mé padající srdce. 495 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 Hej, 496 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 uhas svou žízeň mými sny. 497 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 Hej, 498 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 roztáhni svá křídla. 499 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Pojď. 500 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 Na má ústa a usměj se. 501 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 Posaď se na mé struny. 502 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 Jsi jak zpívající ptáček, 503 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 co mi prozáří smutný život. 504 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 Vneslas do něj milion barev, 505 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 jako malířův štětec. 506 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 Jsi jako duha, co na mě prší. 507 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 Jako anděl. 508 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 Trháš kořeny mého srdce. 509 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 Vznáším se jako lístek na kaluži hudby. 510 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 Jsi jako průtrž mračen, co mě povalí. 511 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 Promočí mě až na kost. 512 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Vsákne se mi.. 513 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Vsákne se mi do duše jako voda. 514 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 Zítra ve studiu? 515 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 Na klávesách mého piana 516 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 tančíš jako pávice. 517 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 Do mého nudného života 518 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 jsi vnesla milion barev 519 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 jako malířův štětec. 520 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 Jsi duha, co na mě prší. 521 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 Jako anděl. 522 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 LÁSKO… CHCI TĚ A KONEC 523 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 Trháš kořeny mého srdce. 524 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 Není mi dobře. 525 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 Tak přijď za mnou. 526 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 Proč? 527 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 Aby tě vyléčila hudba. 528 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 Jako malířův štětec. 529 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 Jsi duha, co na mě prší. 530 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 Jako anděl. 531 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 Trháš kořeny mého srdce. 532 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 Co tady děláme? 533 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 Budeme mít průšvih. 534 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 Dnes jsme spolu deset dní. Jako v tvé písni. 535 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 Jdeme na to. Prosím. 536 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 Tady? 537 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 To ne. 538 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 Jen se… 539 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 políbíme. 540 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 Možná? 541 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 To jsem myslela. 542 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 Cos myslel ty? 543 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 Pro tebe je polibek „jen polibek“? 544 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 Vůbec ne. 545 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 Přísahám, že ne. 546 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Tak počkej. 547 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 Už pár dní ti chci něco říct. 548 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 Jen musím překročit ten práh. 549 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 Miluju tě. 550 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 Jako nikoho předtím. 551 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 Nechci být bez tebe, ani se od tebe vzdálit. 552 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 Miluju tě. 553 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 Vážně. 554 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Ale… ty letenky byly hrozně drahé. 555 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 A Britské aerolinky mi to asi nevrátí. 556 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Miluješ mě? 557 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 Já ho překročila, když jsi zpíval: 558 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 „Do mého nudného života jsi vnesla milion barev.“ 559 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 Byla jsem hotová. 560 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 Není to šílený? 561 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 Potřebuješ to slyšet? 562 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 Miluju tě. 563 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 A tohle je napořád, Kamale. 564 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 Výš a výš… Stoupáme výš a výš. 565 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 Bereš mi dech a to mě udivuje. 566 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 Blíž a blíž… Jdu k tobě blíž a blíž. 567 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 Chci vykročit do noci s tebou po mém boku, hledět ti do očí. 568 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 Páni! 569 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 Maartene, to bylo super. Zatleskejte mu. 570 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 A tak vznikla ta písnička. 571 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 Jestli vás to zajímá… 572 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 už s ní nejsem. 573 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 - Řekni proč. - Vážně? 574 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 To není důležité. 575 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 Myslel jsem, že to bude životní příběh, 576 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 ale byla to jen jedna krásná kapitola. 577 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 Uplynulo pár let, a já jsem 578 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 zmoudřel v muzice i v životě. 579 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 A smířil jsem se s tím. 580 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 A to mě přivádí k další písni. 581 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 Bude v mém rodném jazyce. 582 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 Přímo od srdce. 583 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 Odletěla mi! 584 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 Přeletěla mě. 585 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 Vztáhl jsem k ní ruku, ale zmizela ve vzduchu. 586 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 Byla vzduchem pro mou hudbu, jazykem mých textů. 587 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 Plánoval jsem naši budoucnost a ona se stala mou minulostí. 588 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 Myslel jsem, že spolu budeme navěky. 589 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 Jak létaly jiskry. 590 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 Létaly. 591 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 I když už je konec, dala mi sílu 592 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 najít vlastní hlas. 593 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 Myslel jsem, že spolu budeme navěky. 594 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 Jak létaly jiskry. Létaly. 595 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 Už nejsem tvůj miláček, ale zpíval jsem v Londýně. 596 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 Za to vděčím tobě. 597 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 Odletěla. Přeletěla mě. 598 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 Vztáhl jsem k ní ruku, ale zmizela ve vzduchu. 599 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 Byla můj životní příběh a teď je jen kapitola. 600 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 I když je pryč, je dál v mé muzice. 601 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 Myslel jsem, že spolu budeme navěky. 602 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 Jak se jeden pohled změní v zalíbení? 603 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 Kdy se z toho stane láska? 604 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 Vědci hledají černé díry ve vzdálených galaxiích, 605 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 ale nevidí černou díru jménem láska? 606 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 Je láska fyzika kvůli přitažlivosti? 607 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 Chemie, protože přeměňuje? 608 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 Je to matematika srdce? 609 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 Inženýrství biologie? 610 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 Na tyto otázky nejsou odpovědi. Láska je láska. 611 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 Spolu, nebo bez sebe… 612 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 Překlad titulků: Ludmila Vodičková