1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 NETFLIX PRÆSENTERER 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 TAMILSK FILMINDUSTRI STØTTER SIN BEFOLKNING UNDER PANDEMIEN. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 9 HISTORIER FØLELSER 4 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 ÅH… HVAD KAN DET ELLERS VÆRE, DET MÅ VÆRE KÆRLIGHED… 5 00:02:16,418 --> 00:02:21,543 TUGGING AT MY GUITAR STRINGS 6 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 I skal vide her på "Scent of Music", 7 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 at vi har fremragende musikere, der spiller i aften. 8 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 Den næste på listen er dette års Grammy-nominerede 9 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 og en af de nye kræfter i musikken. 10 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 Byd velkommen til Kamal! 11 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 Kom og spis, mens det er varmt. 12 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 TILTRÆKNING 13 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 -Værsgo. -Jeg kan selv. 14 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 Har du spist? 15 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 Bagefter. Bliver filmen udgivet? 16 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 Nej. 17 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 Det gør den ikke. 18 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 De modtog et opkald i går aftes. 19 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 Okay. 20 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Alle sangene i filmen er gode. 21 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 De tre lancerede sange blev hit. 22 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 Din musik er overalt. 23 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Millioner har hørt og sat pris på den. Det er godt nok. 24 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 Kom videre. 25 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 Du har komponeret så mange melodier. 26 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Ikke fra filmen. 27 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 Din uafhængige musik. 28 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 Syng for mig engang. 29 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 Jeg vil gerne lytte. 30 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 Det er længe siden. 31 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 Som bragende bølger Skyller du ind over mig 32 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 Hver nye bølge Er en ny kærlighed 33 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 Som dryppende dug Funkler du i mit hjerte 34 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 Hver nye dråbe Er en ny kærlighed 35 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 Man siger: "Den lille dråbe kan indeholde Det store, blå ocean" 36 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 Man siger: "Dette vandfald kan fanges I dine små øjne 37 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 Når jeg lukker øjnene 38 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 Bliver du til tårer 39 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 Mor… 40 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 Jeg må væk herfra. 41 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 Jeg vil leve for musikken. Jeg har meget at lære. 42 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 Jeg vil tilhøre musikverdenen som komponist og musiker. 43 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 Jeg vil optræde foran et publikum. 44 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 Vi har ikke det publikum her eller den slags musik eller lærere. 45 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Jeg må væk herfra, men du må tage med. 46 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 Det vil du ikke. Derfor er jeg her stadig. 47 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Jeg kan ikke leve uden dig. 48 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 Jeg beder dig, mor. Lad os rejse væk. 49 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 London. 50 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 Kom med mig. Du vil kunne lide det. 51 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 Jeg har planlagt alt. 52 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 Bare fem år. 53 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Lad os tage afsted. 54 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 Morgen 55 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 DYBT VAND MED KAMAL 56 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 Månen skinner klart 57 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 Over mig stråler den 58 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 Fylder himlen 59 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 I himlen… 60 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Nej! 61 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 En evig måne 62 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 En babys forfriskende pludren 63 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Et vandfalds vidunderlige hvisken 64 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 En gøgs fængslende kukken 65 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 Alt blegner i forhold til hende 66 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 Potpourri af parfume 67 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 Lugten fra en gammel bog 68 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 Duften fra basilikum 69 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 Alt blegner i forhold til hende 70 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 Hvorfor indså jeg det ikke før? 71 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Hvorfor? 72 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 Og da jeg gjorde Hvorfor kom jeg så ikke til fornuft? 73 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 Jeg skammer mig nu Jeg skammer mig sådan 74 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 Dette er en mands indrømmelse, min kære 75 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 Jeg skammer mig nu Jeg skammer mig sådan 76 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 Dette er min selvbeskuelse, min kære 77 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Aalaap er på bas. Vijay er leadguitarist. 78 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 Guberan! Og Sathriyan på tangenterne. 79 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 Hej, drenge. 80 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Har I været søde ved jeres kvinde? 81 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 Hvis ikke, så undskyld nu! 82 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Lige nu. Og denne sang handler om det. 83 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 Okay? 84 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 Du var på jagt efter musik 85 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 Du blev min musik 86 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 Hvad bliver jeg til uden min musik? 87 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 Uden musik bliver jeg til sten 88 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 Bare giv mig en chance for at ændre mig 89 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 Og jeg vil aldrig fejle igen 90 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 Forlad mig ikke Kom tilbage, min musik! 91 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 Min elskede! 92 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 Jeg skammer mig nu Jeg skammer mig sådan 93 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 Dette er min selvbeskuelse, min kære 94 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 Lad os høre jer nu. 95 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 Vi siger "åh" nu. 96 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 Gør vi optagelsen færdig, får vi midlerne. 97 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 -Er teksten klar? -Det har den været længe. 98 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 Du tjekker aldrig din telefon. 99 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 -Jeg sendte den til jer på WhatsApp. -Okay. 100 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 Kig efter. Jeg hænger på. 101 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 Ja, det ser fint ud. 102 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 -Vi kan optage den. -Endelig. 103 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Hvem er sangeren? Rather, hvor er sangeren? 104 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 Hun sagde, hun lige er kommet. Hun er hos dig straks. 105 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 Hun hedder Nethra. 106 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 Jeg kender hende ikke personligt. 107 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 Jeg har ikke hørt hende synge. Kunden anbefalede hende. 108 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 Så hun skal synge, selv hvis hun ikke kan. Korrekt? 109 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 Ja. 110 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 Du klarer det. Det skal nok gå fint. 111 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 -Okay. -Godt, farvel. 112 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 Hej, Nethra. 113 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 Det var onsdag. 114 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 Jeg havde flybilletter og ville rejse 115 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 i løbet af weekenden. 116 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 Men det øjeblik jeg så hende… 117 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 Jeg havde den her fornemmelse… 118 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 Jeg vidste, at jeg ikke ville tage flyet. 119 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 -Hej, Nethra. -Jeg elsker dine sange. 120 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 De tre lancerede sange er så rige i musik. 121 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 En helt ny lyd. Et pletskud. 122 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Jeg lytter i ét væk. 123 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 Jeg ville sige det, når vi mødtes. 124 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 Tak for musikken. 125 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 De tre sange har faktisk passet på mig. 126 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 Og mange, som jeg kender. 127 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 Tak. 128 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 -Sid ned. -Jeg mener det. 129 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 Så… 130 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 Bliver filmen ikke snart udgivet? 131 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 Jeg glæder mig til at se sangen. 132 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 Nej, ikke nu. 133 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 Den er blevet udsat igen. 134 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 Er den? 135 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Ja. Så teksten… 136 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 -Det er i orden. -Vi tjekker… 137 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 Film eller ej, i det mindste er der musikken. 138 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 I luften. 139 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Overalt. 140 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 Man trykker "afspil". 141 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 Er det ikke alt? 142 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 Man møder en kvinde, der efter et par minutter 143 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 lyder præcis som ens mor. 144 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 Når det sker, er man solgt. 145 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 Helt og holdent. 146 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 Nej. 147 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Når man lytter til de sange uden en visuel reference… 148 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 …dine sange… 149 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 …ved du så, hvor perfekt det er? 150 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 Det er overladt til ens fantasi. 151 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 Jeg elsker det. 152 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 -Det er bare musik, ikke? -Jo. 153 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 Som de klassiske musikstykker. 154 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 På YouTube ser man kun fotoet af komponisten. 155 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 Som med Beethovens "Für Elise." 156 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 Tænk, hvis nogen dansede rundt? 157 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 Det ville ødelægge følelsen. 158 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 Medmindre det er filmet godt. 159 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Ja. 160 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 Forstår du mig? 161 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 Ja. 162 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Jeg var ikke i tvivl om, at du kendte kompositionen. 163 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 Jeg vil ikke bevise noget. Jeg ville arbejde på dets fundament. 164 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 Jeg havde glemt det, men du mindede mig om det. 165 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Tak. 166 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 Bare… 167 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Giv mig et øjeblik. Jeg tager det herfra. 168 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 Kan du føle gyset? 169 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 Kan du føle gyset? 170 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 Som mit hjerte Føler dit hjerte 171 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 Så gyset? 172 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 Kan du føle gyset? 173 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 Som mit hjerte Føler dit hjerte… 174 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 Er det et jordskælv? 175 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 Er det et jordskælv? 176 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 Sagde jeg til mine øjne, det er et syn Ville mine øjne så tro mig? 177 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 Jeg har hørt Ilaiyaraaja spille. 178 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 Men det er første gang, at jeg hører Beethoven. 179 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 Det er det samme. 180 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 Det er en særlig dag. 181 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 Er det din fødselsdag? 182 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 Nej. 183 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 På grund af det jeg lige har set og hørt. 184 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 Jeg er færdig. Jeg har talt for meget. 185 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 Vi kan begynde. 186 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Nej. 187 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 Ja. 188 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 Flot klaret. 189 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Du hører ikke til her. 190 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 Det følte jeg, da jeg hørte dine tre sange. 191 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 Det er international musik. 192 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 Mon denne reklamefilm behøver den følelse og lyd? 193 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Man må altid stræbe efter at lave noget friskt og nyt. 194 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 Korrekt. 195 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Har du følt det på den måde? 196 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 At du ikke hører til her? 197 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 Som det første hver morgen. 198 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Ikke på en opblæst måde. 199 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 Jeg må skabe noget nyt. 200 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Men kan jeg gøre det her? 201 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 Vent. 202 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 Jeg havde den samme snak med min mor i dag. 203 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 Lyttede du ved døren? 204 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 Var du hjemme hos mig? 205 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Jeg har ikke lyttet ved døren. 206 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 Men jeg forstår. 207 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 Her eksisterer ingen musikscene. 208 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 Ja. 209 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 Medmindre man skriver filmmusik, er der intet spillerum. 210 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 Jeg har også de drømme. 211 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 Tage et sted hen, hvor der runger klassisk musik. 212 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 Ikke Amerika, men Europa. 213 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 De taler ikke engelsk de fleste steder i Europa. 214 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 Det er et problem. 215 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 Man kan lære musik. 216 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 Men man skal også lære et nyt sprog. 217 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 London. 218 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 Det bedste. 219 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 -Og en stor musikscene. -Vent! 220 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 Det er utroligt. 221 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Fint, du lyttede ikke ved døren, 222 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 men nu er du inde i mit hoved. 223 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 Tager du til London? 224 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 Ja. 225 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 Hvornår rejser du? 226 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 Jeg har åbne billetter. 227 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 I morgen. 228 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 Du har lagt en plan? 229 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 Går min mor med til det, er det en femårsplan. 230 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Skønt. 231 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 Held og lykke. 232 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 Vind et par Grammy Awards og en Oscar. Du er fantastisk. 233 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 Tak. 234 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 Vi bør mødes, hvis du kommer til London. 235 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 Jeg må tage til London, hvis jeg vil se dig igen? 236 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 Ja. 237 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 Vi ses. 238 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Vi ses. 239 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 Hallo, far? 240 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Ja, jeg er lige færdig. Jeg sagde, at jeg kom klokken ni. 241 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 Jeg følger dig ud. 242 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 -Fortsæt. Jeg går bare. -Nej. Jeg venter. 243 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Undskyld. 244 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 Hun har en fantastisk stemme. 245 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 Hun er et fund. Jeg kunne godt lide hende. 246 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 Så du kunne lide hende? 247 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 -Hun er sød. -Sød? 248 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 Bare sød. 249 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 Kedelig beskrivelse af en kvinde. 250 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 "Sød", åbenbart. 251 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 -Hendes stemme er sød. -Læg på. 252 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 Er optagelsen færdig? 253 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 Mix den, og send den til mig. Farvel. 254 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 Okay, hej. 255 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 -Hej! -Gud. 256 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 Jeg så ikke, hvem det var. 257 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 Jeg er også overrasket. 258 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Undskyld. Jeg var på vej hjem og så dig. 259 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 Så jeg ville høre, om du ville have et lift. 260 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 Men jeg har på fornemmelsen, 261 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 at du bor lige der. 262 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 Du vil sige, at det er din daglige gåtur, 263 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 hvis jeg tilbyder dig et unødvendigt lift. 264 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Så jeg siger bare: "Hej. 265 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 Du sang virkelig godt. Sangen lyder godt." 266 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 Og… 267 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 Jeg siger farvel og kører. 268 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 Jeg bor ikke her. 269 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 Det er i Indira Nagar. 270 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 Jeg er ikke på vej hjem. Jeg skal et andet sted hen. 271 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 -First Seaward Road? -Ja. 272 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 Det er ikke min daglige gåtur. 273 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 Jeg går. 274 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 Når jeg skal til byen, går jeg. 275 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 -Okay. -Hvis jeg har travlt, 276 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 tager jeg bussen eller toget. 277 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 Ellers er jeg bare den gennemsnitlige fodgænger. 278 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 -Jeg går. -Okay. 279 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 Jeg spørger ikke hvorfor, men er du sikker? 280 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 -På hvad? -Vil du gå hele vejen? 281 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 Hvis du gerne vil sætte mig af, kører jeg da med. 282 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 Det er ikke et problem. 283 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 -Virkelig? -Ja. 284 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 Jeg har ingen hjelm. Er det okay? 285 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 Jeg kører sikkert. 286 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 Hvad med politiet? 287 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 Det… 288 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 Vi improviserer. 289 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 -Ja? Er du okay? -Ja. 290 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 Jeg troede, at vi ville mødes på London Bridge næste gang. 291 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 Jeg troede ikke, at vi ville mødes så hurtigt igen på Adyar Bridge. 292 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 Den var god. 293 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Du synger virkelig godt. Flot stemme. 294 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 Jeg ønsker dig mange sange, plader, berømthed og rigdom. 295 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 Tak. 296 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 Og dig. 297 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 Jeg siger det lige ud. 298 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 Der er noget ved dig. 299 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 Da du spillede guitar i studiet, ønskede jeg, at du blev ved. 300 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 Jeg ønskede, at optagelsen ville vare ved. 301 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 Det var en smerteligt kort sang. 302 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 Jeg sang med vilje et par strofer galt. 303 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 Jeg ønskede ikke at gå. Sådan havde jeg det. 304 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 Men efter en halv time sidder jeg på motorcyklen med dig. 305 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 Utroligt. 306 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 Ja. 307 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 Hvis jeg ønsker verdensfred, tror du så også, at det sker? 308 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Det er det samme for dig, ikke? 309 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 Jeg spørger bare, fordi jeg kunne mærke gnisten. 310 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 Jeg troede også, at du flirtede med mig. 311 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 Ved du hvornår? 312 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 Da du sagde: "Vi ses i London." 313 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 Sig, jeg tager fejl. 314 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 Du tager fejl. 315 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 Okay, måske har jeg aflæst dig forkert. 316 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 Jeg misforstod. Beklager. 317 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 Ordet "misforstå" her er en misforståelse. 318 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 For var det tilfældet… 319 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 …ville det ikke være en misforståelse. 320 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 Jeg siger det bare. 321 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 Måske er det bare øjnene? 322 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 Det må det være. 323 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 Dine øjne er problemet. 324 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 Den måde du stirrede… 325 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 …så dybt. 326 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 Sådan er de. 327 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 -Hold op. -Selvfølgelig, jeg er problemet. 328 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Hvorfor skulle du se mig? 329 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Du kunne være fortsat. 330 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 Hvorfor tilbød du mig et lift? 331 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Der gik en gammel dame foran. 332 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 Du kunne have tilbudt hende et lift. 333 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 Hendes hus lå lige der. Jeg kender hende. 334 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 Det er hendes daglige rutine. Hun jogger endda barfodet. 335 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 Derfor bød jeg dig et lift. 336 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 Er det sandt? 337 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Ja. 338 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 Ikke andet. 339 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 Det giver ingen mening at tilbageholde følelser i dagevis. 340 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 Jeg tænkte på, om jeg skulle få fat på dit nummer og ringe eller sms'e, 341 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 da jeg gik ned ad gaden. 342 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 Jeg tænkte nej, og så dukkede du op. 343 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Hvordan kan jeg ikke bare sige det? 344 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 Hvad følelsen angår, hvem ved, hvornår den rammer dig? 345 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 Okay. 346 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 Den ramte mig i studiet. 347 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 Og forhåbentlig også dig. 348 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 Og hallo! 349 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 Det er også om, hvem man siger det til. 350 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 Du gør mig tryg. 351 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 En lille fugl siger, at du ikke dømmer mig for mine ord. 352 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 Som jeg sagde… 353 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 …der er noget ved dig. 354 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 Ja! 355 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 Men du sagde det ikke. 356 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 Jo. I mit hoved. 357 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Hørte du det ikke? 358 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 Men du hørte, hvad min mor sagde! 359 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 Skat, se mig i øjnene 360 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 Skat, sig mig Er det sådan at blive forelsket? 361 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 Jeg løber tør for tekst Men jeg vil blot synge med dig 362 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 Skat, se mig i øjnene 363 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 Skat, sig mig Er det sådan at blive forelsket? 364 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 "Noget ved dig" som i… Kan du lide min stemme? 365 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 Er det alt? 366 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 Og du siger, at mine øjne er dybe og smukke? Er det alt? 367 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 Så du indrømmer det? Om dine øjne? 368 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 Jeg siger bare, hvad du sagde. 369 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 Ikke blot dine øjne. 370 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 Jeg har allerede sagt det. 371 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 Absolut tiltrækning. 372 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 Det, du sagde. 373 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 Måden, du sagde det. 374 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 Din stemme. 375 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 Mandig, dog så blød. 376 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 Der var en forbindelse, en gnist. 377 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 Den tykke trædør og glasvæggen mellem os… 378 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 Den brød igennem. 379 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 Den gnist. 380 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 -Og musikken. -Ja. 381 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 Jeg taler om dit musikvalg. 382 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 Det siger meget om dig. 383 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Tak. 384 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 Beethoven, du spillede, 385 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 og før det… 386 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 Du var på jagt efter musik 387 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 Og du blev min musik 388 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 Hvad ville der blive af mig uden musik? 389 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 Jeg ville blive til en livløs masse 390 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 Var du der? 391 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 -Var du der? -Følelsen begyndte for mig der. 392 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 Men jeg så dig ikke. 393 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 Du ejede scenen. 394 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 Det er dig. 395 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 Du har det i dig. 396 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 Så den følelse… 397 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 Min første gang. 398 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 I 22 år har jeg aldrig følt det sådan. 399 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 Og så fulgte du mig ud. 400 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 Hvem gør det? 401 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 Det var der, hvor følelsen gav mig et slag. 402 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 Den efterlod et mærke. 403 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 Derfor sagde jeg det straks på din motorcykel. 404 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 Så jeg kunne sige: "Du gjorde alt det ved mig." 405 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Din tur. 406 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Så det er ikke bare min stemme? 407 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 Det er okay. 408 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 Hvis du ikke føler det samme, er det okay. 409 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 Det kan jeg godt tåle. 410 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 Det er min anden gang. 411 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 Min anden gang i 32 år. 412 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 Det er problemet. 413 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 Jeg har ikke mere at sige. 414 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 Ja. 415 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 Du er kun 22 år gammel? 416 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 Ser jeg meget ældre ud? 417 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 Nej, ikke sådan… På en god måde. 418 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Jeg er kun 22, på æresord. 419 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 -Jeg lyver ikke. -Bliv ikke ved med at sige det. 420 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 Det gør ondt. 421 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 Skønt! Det kan jeg lide. 422 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 Aldersforskellen og at min far slår hånden af mig, 423 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 det er fremtidige problemer. 424 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 De kommer. 425 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 Men lad det ligge. 426 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 Det er for tidligt at tænke på det. 427 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 Men vi er på rette vej. 428 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 Følte du det også? 429 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 Gnisten og tiltrækningen? 430 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Fortæl mig om det. 431 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 Jeg har fem minutter til. 432 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 Eller ti, 433 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 og jeg er ude af dit liv på ti sekunder. 434 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 Jeg var parat til at forlade landet 435 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 ti sekunder før, du kom ind, og nu 436 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 har jeg glemt alt om det. 437 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 Fra det øjeblik du rørte døren. 438 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 Måden, du gik ind på, 439 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 måden, du stod på, gav hånd og kiggede på mig, 440 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 måden, du talte på, dine øjne, dit ansigt, din stemme, 441 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 din gangart, din stil, dine udtryk… 442 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 Jeg kan fortsætte med at beskrive dig fysisk. 443 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 Det ville være sandt, men det var ikke bare det. 444 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 Du sagde de ting, min mor sagde til mig. 445 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 Jeg havde vel brug for valideringen. 446 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 Eksemplet, du gav med Beethoven, inspirerede mig. 447 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 Gnisten, der brasede igennem glasdøren… 448 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 Et par gange… 449 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 Jeg fik dig til at gentage linjer. 450 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Det var med vilje. 451 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Så optagelsen ikke fik ende. 452 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 Så du ikke gik. 453 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 Og da jeg så dig igen på gaden… 454 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 Jeg måtte tale med dig. Jeg måtte spørge dig. 455 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Det skete helt naturligt. 456 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 Jeg må gå. 457 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 Det må du hellere. 458 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 Skat, se mig i øjnene 459 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 Skat, sig mig Er det sådan at blive forelsket? 460 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 Jeg løber tør for tekst Men jeg vil bare synge med dig 461 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 MUSIKALSK TILPASSET 462 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 Du og jeg går på opdagelse sammen 463 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 Mens himmel, luft og jord jubler 464 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 Så lad os spankulere sammen Som denne verden aldrig har set før 465 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 Stalker du? 466 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 Nej, sgu. 467 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 Du sagde, at jeg ramte dig som et lyn. 468 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 Jeg ventede to timer, så jeg kunne køre dig hjem. 469 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 Er det at stalke? 470 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 Korrekt. 471 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 Er du så arbejdsløs? 472 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 Jeg er musiker. 473 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 Var jeg Ilaiyaraaja, havde jeg komponeret fem melodier. 474 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 Har du lavet en ny sang? 475 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 Ja. 476 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 -Seriøst? -Ja. 477 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 -Vil du synge den for mig? -Ja. 478 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 Den lyder sådan her. 479 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 Dreng møder pige. 480 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 Der opstår en gnist. En tiltrækning. 481 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 De hænger ud i ti dage, og det fører til det første kys. 482 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 -Det er sangen. -Som vores historie? 483 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Er det i orden? 484 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 -Vi går derover. -Vi går derover. 485 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 Kom. 486 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 -Til højre. -Ja. 487 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 Nå… 488 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Jeg finder på lidt tekst. 489 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 -Giv den hele armen. -Ja. 490 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Hey 491 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 Grib mit forelskede hjerte 492 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 Hey 493 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 Sluk din tørst med mine drømme 494 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 Hey 495 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 Spred dine små vinger 496 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Kom 497 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 Få mine læber til at smile 498 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 Du sidder på mine guitarstrenge 499 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 Du er som en sød sangspurv 500 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 Mit triste, farveløse liv 501 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 Har du givet millioner af nuancer 502 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 Som en malers pensel Som en malers pensel 503 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 Du er en regnbue Der regner over mig 504 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 Som en engel Som en engel 505 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 Du rykker mit hjerte op Fra sit inderste indre 506 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 Jeg flyder som et blad på en sø af musik 507 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 Du er et regnvejr, der vælter mig omkuld 508 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 Du gennemvæder mig ned til mine rødder 509 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 DU OPLØSER… 510 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Du opløser dig i min sjæl som vand 511 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 SES VI I STUDIET? 512 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 Du sidder på mine klavertangenter 513 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 Du danser som en smuk påfugl 514 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 Mit triste, farveløse liv 515 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 Har du givet millioner af nuancer 516 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 Som en malers pensel Som en malers pensel 517 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 Du er en regnbue Der regner over mig 518 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 Som en engel Som en engel 519 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 KÆRLIGHED… JEG VIL DIG BASTA 520 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 Du river mit hjerte op Fra sit inderste indre 521 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 JEG HAR DET IKKE GODT. 522 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 HVORFOR KOMMER DU IKKE? 523 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 HVORFOR? 524 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 MUSIK KAN TAGE OVER… MÅSKE. 525 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 Som en malers pensel Som en malers pensel 526 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 Du er en regnbue Der regner over mig 527 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 Som en engel Som en engel 528 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 Du river mit hjerte op fra sit inderste indre 529 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 Hvorfor er vi her? 530 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 Vi kan få problemer. 531 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 I dag er vores tiende dag sammen som i din sang. 532 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 Lad os forsøge. 533 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 Lige her? 534 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 Ikke tale om. 535 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 Lad os bare… 536 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 …kysse? 537 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 Måske? 538 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 Det var det, jeg mente. 539 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 Hvad troede du? 540 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 Så for dig er et kys "bare et kys"? 541 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 Slet ikke. 542 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 Det er ikke sådan. 543 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Vent. 544 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 Jeg har villet sige noget til dig i nogle dage. 545 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 Lad mig først krydse den tærskel. 546 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 Jeg elsker dig. 547 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 Som aldrig før. 548 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 Jeg vil have, at vi skal være sammen. 549 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 Jeg elsker dig. 550 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 Det gør jeg virkelig. 551 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Men de flybilletter var dyre. 552 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 British Airways refunderer nok ikke det hele. 553 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Elsker du mig? 554 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 Jeg krydsede tærsklen, da du sang: 555 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 "Mit triste, farveløse liv gav du millioner af nuancer." 556 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 Da var jeg solgt. 557 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 Gal eller hvad? 558 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 Skal jeg sige det? 559 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 Jeg elsker dig. 560 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 Og det er for altid, Kamal. 561 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 Højere og højere Vi kommer højere og højere op 562 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 For hvert åndedrag, du tager Skat, jeg er forbløffet 563 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 Tættere og tættere Jeg kommer tættere og tættere 564 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 Jeg vil bare dykke ned i natten Med dig ved min side, se dig i øjnene 565 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 Maarten, fedt. Giv Maarten en hånd. 566 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 Det er historien bag sangen. 567 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 Hvis I stoddere vil vide det, 568 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 er hun ikke i mit liv længere. 569 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 -Fortæl os hvorfor. -Seriøst? 570 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 Nej. Det er ikke vigtigt at kende detaljerne. 571 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 Jeg troede, at det var mit livs historie, 572 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 men det endte med blot at blive et smukt kapitel. 573 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 Så her står jeg et par år senere, 574 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 klogere på musik og på livet. 575 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 Og jeg har sluttet fred, 576 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 hvilket fører mig til næste sang. 577 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 Sangen bliver også på mit sprog, tamilsk. 578 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 Direkte fra hjertet. 579 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 Åh, hun fløj væk 580 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 Hun kom over mig 581 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 Jeg forsøgte at holde hende fast Men hun forsvandt ud i luften 582 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 Hun var min musiks melodi Hun var mine teksters struktur 583 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 Da jeg planlagde vores fremtid sammen Blev hun min fortid, min dag i går 584 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 Hun og jeg sammen Jeg troede, at det var for altid 585 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 Gnisterne føg 586 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 De føg 587 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 Skønt det er slut Gav hun mig kræfter 588 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 Til at finde min egen rytme 589 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 Hun og jeg sammen Jeg troede, at det var for altid 590 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 Gnisterne føg De føg 591 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 Ikke længere min elskede Sang på London Tower 592 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 Det skylder jeg dig 593 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 Åh, hun fløj væk Hun kom over mig 594 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 Jeg forsøgte at holde hende fast Men hun forsvandt ud i luften 595 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 Hun var mit livs historie Og nu er hun blot en linje i bogen 596 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 Skønt hun er væk Er hun i musikken, som jeg skaber 597 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 Hun og jeg sammen Jeg troede, at det var for altid 598 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 Hvordan bliver et blik til blind forelskelse? 599 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 Hvornår bliver blind forelskelse kaldt kærlighed? 600 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 Videnskab søger sorte huller i fjerne galakser. 601 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 Hvordan overse det sorte hul, der hedder kærlighed? 602 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 Gør tiltrækningen kærlighed til naturlære? 603 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 Er det kemi, da den forvandler? 604 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 Er det hjertets matematik? 605 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 Er det biologiens manipulation? 606 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 Der er ingen svar til disse spørgsmål. Kærlighed er blot kærlighed. 607 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 Sammen eller adskilt… 608 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 Tekster af: Maria Kastberg