1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 L'INDUSTRIE DU FILM TAMIL SE RASSEMBLE EN SOUTIEN DU PEUPLE LORS DE LA PANDÉMIE. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 NEUF ÉMOTIONS 4 00:01:46,834 --> 00:01:49,584 NAVARASA : NEUF ÉMOTIONS 5 00:01:49,668 --> 00:01:52,876 AMOUR 6 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 OH… ÇA NE PEUT ÊTRE QUE L'AMOUR… 7 00:02:16,418 --> 00:02:21,543 AU SON DE MA GUITARE 8 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 Ce soir, à "Scent of Music", 9 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 une superbe liste de musiciens est prête à jouer. 10 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 Le prochain est nommé aux Grammy, cette année, 11 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 un nouveau poids lourd de la musique. 12 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 Merci d'accueillir Kamal ! 13 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 Viens manger pendant que c'est chaud. 14 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 ATTIRANCE 15 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 - Tiens. - Je me sers. 16 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 Tu as mangé ? 17 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 Plus tard. Le film va sortir ? 18 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 Non. 19 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 Il ne sortira pas. 20 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Ils ont appelé hier soir. 21 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 Très bien. 22 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Les chansons du film sont bien. 23 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 Les trois qui sont sorties sont des tubes. 24 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 Ta musique est partout. 25 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Des millions de gens l'adorent. Ça me suffit. 26 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 Passe à autre chose. 27 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 Tu avais composé tant de morceaux. 28 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Pas pour le film. 29 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 Ta propre musique. 30 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 Chante pour moi. 31 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 J'adorerais t'écouter. 32 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 Ça fait longtemps. 33 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 Comme des vagues qui s'écrasent Tu m'emportes avec toi 34 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 Chaque nouvelle vague Est un nouvel amour 35 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 Comme la rosée tombante Tu fais briller mon cœur 36 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 Chaque nouvelle goutte Est un nouvel amour 37 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 Tu dis : "Cette rosée peut contenir Le grand océan bleu" 38 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 Tu dis : "Cette cascade peut être contenue Dans tes petits yeux" 39 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 Quand je ferme les yeux 40 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 Tu deviens des larmes 41 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 Maman… 42 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 Il faut que je parte. 43 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 Je veux vivre ma musique. J'ai tant à apprendre. 44 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 Je veux faire partie de ce monde en tant qu'artiste. 45 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 Jouer devant un public. 46 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 On n'a pas ça, ici, pas ce genre de musique ou de profs. 47 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Je dois partir, maman, mais viens avec moi. 48 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 Si je suis toujours là, c'est parce que tu refuses. 49 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Je ne pourrais pas vivre là-bas sans toi. 50 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 Je t'en supplie, maman. Partons. 51 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 À Londres. 52 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 Viens avec moi. Ça te plaira, là-bas. 53 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 J'ai déjà tout prévu. 54 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 Cinq ans, c'est tout. 55 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Allons-y, maman. 56 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 Le matin 57 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 CONFESSIONS DE KAMAL 58 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 La Lune scintille 59 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 Au-dessus de ma tête, elle brille 60 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 Elle remplit le ciel 61 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 Dans le ciel… 62 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Non ! 63 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 Une lune éternelle 64 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Les beaux balbutiements d'un bébé 65 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Le chuchotement charmant De la chute d'eau 66 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 Le cri captivant du coucou 67 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 Tout s'efface devant elle 68 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 Le pot-pourri de parfums 69 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 L'odeur d'un vieux bouquin 70 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 La senteur d'une feuille de basilic 71 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 Tout s'efface devant elle 72 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 J'aurais dû le comprendre plus tôt 73 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Pourquoi ? 74 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 Quand je l'ai compris J'aurais dû réfléchir 75 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 J'ai tellement honte Tellement honte 76 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 C'est ma confession, ma chérie 77 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 J'ai tellement honte Tellement honte 78 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 C'est mon introspection, ma chérie 79 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 À la basse, Aalaap. À la guitare, Vijay. 80 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 Guberan ! Et Sathriyan au clavier. 81 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 Les mecs. 82 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Vous traitez bien votre femme ? 83 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 Si c'est non, excusez-vous ! 84 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Tout de suite. Cette chanson parle de ça. 85 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 D'accord ? 86 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 Tu es venue pour la musique 87 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 Tu es devenue ma musique 88 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 Que ferais-je sans ma musique ? 89 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 Sans musique, je deviendrais pierre 90 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 Donne-moi une chance de changer 91 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 Je ne pécherai plus 92 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 Ne me quitte pas Reviens-moi, ma musique ! 93 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 Mon amour ! 94 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 J'ai tellement honte Tellement honte 95 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 C'est mon introspection, ma chérie 96 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 À vous. 97 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 Faites "Oh". 98 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 Si on finit l'enregistrement, on aura les fonds. 99 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 - Et les paroles ? - Prêtes. 100 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 Regarde un peu ton téléphone. 101 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 - Je te les ai envoyées sur WhatsApp. - Bien. 102 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 Regarde. Je reste en ligne. 103 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 Ça m'a l'air pas mal. 104 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 - On peut enregistrer. - Vas-y. 105 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Qui va chanter ? Ou plutôt, où elle est ? 106 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 Elle a dit qu'elle était arrivée. Elle sera bientôt là. 107 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 Elle s'appelle Nethra. 108 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 Écoute, je ne la connais pas. 109 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 Je ne l'ai pas entendue. Un client l'a recommandée. 110 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 Elle doit chanter même si elle ne sait pas. C'est ça ? 111 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 Oui. 112 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 À toi de décider. Tout ira bien. 113 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 - Bien. - À plus. 114 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 Salut. Nethra. 115 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 C'était un mercredi. 116 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 J'avais un billet pour quitter mon pays 117 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 ce week-end-là pour venir ici. 118 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 Mais dès que je l'ai vue… 119 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 J'ai ressenti un truc, vraiment… 120 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 Je savais que je ne prendrais pas ce vol. 121 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 - Salut, Nethra. - J'adore vos chansons. 122 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Les trois sont très riches, musicalement. 123 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 Vous avez trouvé un son nouveau. 124 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Je l'écoute en boucle. 125 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 Je voulais vous le dire. 126 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 Merci pour votre musique. 127 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 Ces chansons ont pris soin de moi. 128 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 Comme beaucoup de gens que je connais. 129 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 Merci. 130 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 - Asseyez-vous. - Je suis sincère. 131 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 Alors… 132 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 Le film sort bientôt ? 133 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 J'ai hâte de voir la chanson. 134 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 Pas tout de suite. 135 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 Il a été repoussé. 136 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 Vraiment ? 137 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Oui. Alors, les paroles… 138 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 - Tant pis. - Regardons… 139 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 Film ou pas, au moins, il y a la musique. 140 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 Dans l'air. 141 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Partout. 142 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 Il suffit de la lancer. 143 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 C'est tout ce qui compte. 144 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 On rencontre une femme, et en deux minutes, 145 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 elle nous rappelle notre mère, dans ses paroles. 146 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 Quand ça arrive, on est foutu. C'est… 147 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 Hameçon, ligne et plomb. 148 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 Non, je suis sérieuse. 149 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Écouter ces chansons sans repère visuel… 150 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 Vos chansons… 151 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 Vous savez à quel point c'est parfait ? 152 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 Tout est imagination. 153 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 J'adore ça. 154 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 - C'est juste de la musique. - Oui. 155 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 Comme les morceaux classiques. 156 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 Sur YouTube, on ne voit que la photo du compositeur. 157 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 Comme Lettre à Elise, de Beethoven. 158 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 Imaginez un couple dansant dans la forêt. 159 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 Ça gâcherait les émotions. 160 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 Sauf si on avait de belles images. 161 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Oui. 162 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 Vous comprenez ? 163 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 Oui. 164 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Je savais que vous connaissiez la composition. 165 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 Je n'essaie pas de le prouver. Je voulais travailler là-dessus. 166 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 J'avais oublié, mais vous me l'avez rappelé. 167 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Merci. 168 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 Mais… 169 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Donnez-moi une minute, j'y vais. 170 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 Ressens-tu le frisson ? 171 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 Ressens-tu le frisson ? 172 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 Comme mon cœur Donne le frisson 173 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 À ton cœur 174 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 Ressens-tu le frisson ? 175 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 Comme mon cœur Donne le frisson… 176 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 Est-ce un séisme ? 177 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 Est-ce un séisme ? 178 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 Si je prétendais que c'est une vision Mes yeux me croiraient-ils ? 179 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 J'avais entendu Ilaiyaraaja à la guitare. 180 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 Beethoven, c'est la première fois. 181 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 Moi aussi. 182 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 C'est un grand jour. 183 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 C'est votre anniversaire ? 184 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 Non. 185 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 À cause de ce que j'ai vu et entendu. 186 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 J'ai fini. J'ai trop parlé ? 187 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 On peut commencer. 188 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Non. 189 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 Oui. 190 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 Bravo. 191 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Votre place n'est pas ici. 192 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 C'est ce que j'ai ressenti en entendant vos chansons. 193 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 C'est très international. 194 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 Même ce film commercial, je ne sais pas s'il a besoin de ce son. 195 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Il faut qu'on essaie d'apporter de la nouveauté. 196 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 Exact. 197 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Vous l'avez déjà ressenti ? 198 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 Ne pas être à sa place ? 199 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 Tous les matins. 200 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Mais pas de façon prétentieuse. 201 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 Je dois créer quelque chose. 202 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Mais pas forcément ici. 203 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 Attendez. 204 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 J'en ai parlé avec ma mère, aujourd'hui. 205 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 Vous nous avez espionnés ? 206 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 Vous étiez chez moi ? 207 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Non. 208 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 Mais je comprends. 209 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 La scène musicale n'existe pas ici. 210 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 C'est ça. 211 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 À part les musiques de film, il n'y a rien. 212 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 J'ai les mêmes rêves. 213 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 Aller quelque part où la musique classique compte. 214 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 Pas en Amérique. En Europe. 215 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 Mais ils ne parlent pas anglais dans la plupart de l'Europe. 216 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 C'est un problème. 217 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 On peut apprendre la musique. 218 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 Mais il faut aussi apprendre une autre langue. 219 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 Londres. 220 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 Il n'y a pas mieux. 221 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 - Grosse scène musicale. - Attendez ! 222 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 C'est étrange. 223 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Vous n'êtes pas une espionne, 224 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 mais vous êtes dans ma tête, là. 225 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 Vous allez à Londres ? 226 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 - Oui. - Ouah ! 227 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 Quand partez-vous ? 228 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 Les billets ne sont pas datés. 229 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 Peut-être demain. 230 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 Vous avez tout planifié ? 231 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 Si ma mère accepte, c'est un plan sur cinq ans. 232 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Pas mal. 233 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 Bonne chance. 234 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 Remportez quelques Grammy et un Oscar, peut-être. Vous êtes génial. 235 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 Merci. 236 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 On devrait se voir si vous venez à Londres. 237 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 Alors je dois aller à Londres pour vous revoir ? 238 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 Oui. 239 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 Au revoir. 240 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Au revoir. 241 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 Allô, papa ? 242 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Oui, je viens de finir. Je serai là à 21 h. Salut. 243 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 Je vous raccompagne. 244 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 - Continuez. J'y vais. - Non, c'est bon. Allez-y. 245 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Pardon. 246 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 Elle a une superbe voix. 247 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 C'est une pépite. Je l'aime beaucoup. 248 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 Elle t'a plu ? 249 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 - Elle est jolie. - Jolie ? 250 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 Juste jolie. 251 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 C'est très plat pour décrire une femme. 252 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 "Jolie", alors. 253 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 - Sa voix est jolie. - Raccroche. 254 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 Alors, vous avez enregistré ? 255 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 Mixe-le et envoie-le-moi. À bientôt. 256 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 Salut. 257 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 - Salut ! - Bon sang ! 258 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 J'ignorais qui c'était. 259 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 Je suis aussi surpris. 260 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Pardon. Je rentrais quand je vous ai vue marcher. 261 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 J'ai fait demi-tour pour vous déposer. 262 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 Mais j'ai l'impression… 263 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 que votre maison est dans cette rue. 264 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 Vous direz que c'est votre promenade quotidienne 265 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 si je vous propose de vous déposer. 266 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Alors je vais juste dire "Bonsoir". 267 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 "Vous avez bien chanté. La chanson est très bien." 268 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 Et… 269 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 Je vous dis au revoir et je m'en vais. 270 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 Je ne vis pas près d'ici. 271 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 Je vis à Indira Nagar. 272 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 Je ne rentre pas chez moi. Je vais quelque part. 273 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 - First Seaward Road ? - Oui. 274 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 Et ce n'est pas ma promenade quotidienne. 275 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 Je marche. 276 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 Quand je vais en ville, je marche. 277 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 - Bien. - Si je suis pressée ou que c'est loin… 278 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 Je prends le bus ou le métro. 279 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 Sinon, je suis une piétonne lambda. 280 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 - Je marche. - Bien. 281 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 Je ne demanderai pas pourquoi, mais vous êtes sûre ? 282 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 - De quoi ? - De vouloir marcher ? 283 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 Non, si vous voulez me déposer, j'accepte de monter. 284 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 Pas de problème. 285 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 - C'est vrai ? - Oui. 286 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 Je n'ai pas de casque. Ça ira ? 287 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 Je serai prudent. 288 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 Et la police ? 289 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 Ça… 290 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 On avisera. 291 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 - Bien, ça va ? - Oui. 292 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 Je pensais ne vous revoir que sur le London Bridge. 293 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 Je ne pensais pas vous revoir si vite sur le Adyar Bridge. 294 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 Pas mal. 295 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Vous avez une belle voix. Superbe. 296 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 Je vous souhaite plein de chansons, albums, gloire et fortune. 297 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 Merci. 298 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 À vous aussi. 299 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 Bon, il faut que je le dise. 300 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 Vous avez un truc. 301 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 Quand vous avez joué au studio, je voulais que ça continue, 302 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 que l'enregistrement ne s'arrête pas. 303 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 C'était trop court. 304 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 Et j'ai fait exprès de me tromper. 305 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 Je ne voulais pas partir. C'est ce que j'ai ressenti à mon départ. 306 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 Et me voilà, 30 minutes plus tard, sur une moto avec vous. 307 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 C'est incroyable. 308 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 Oui. 309 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 Si je souhaite la paix dans le monde, ça arrivera aussi ? 310 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Ce n'est pas pareil pour vous ? 311 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 Je demande juste à cause de l'atmosphère dans le studio. 312 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 J'avais l'impression que vous flirtiez avec moi. 313 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 Vous savez quand ? 314 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 "On se reverra à Londres." 315 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 Je me trompe ? 316 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 Vous vous trompez. 317 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 Bien. J'ai peut-être mal interprété. 318 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 J'ai dû me tromper. Désolée. 319 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 Dire que vous vous trompez serait vous tromper. 320 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 Parce que dans ce cas… 321 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 vous ne vous seriez pas trompée. 322 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 C'est tout. 323 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 C'est peut-être votre regard. 324 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 C'est sûrement ça. 325 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 Vos yeux sont le problème. 326 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 Votre regard… 327 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 est si intense. 328 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 C'est comme ça. 329 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 - Allons. - Moi aussi, je suis un problème. 330 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Pourquoi m'avez-vous vue ? 331 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Vous auriez pu continuer votre route. 332 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 Pourquoi offrir de me déposer ? 333 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Une vieille dame marchait devant moi. 334 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 Vous auriez pu la prendre. 335 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 Elle habite tout près. Je la connais. 336 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 C'est sa promenade quotidienne. Elle fait même du jogging pieds nus. 337 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 C'est pour ça que je vous ai prise. 338 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 Alors c'est ça ? 339 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Tout simplement. 340 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 Aussi simple que ça. 341 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 Ça ne sert à rien de refouler ses sentiments. 342 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 Je pensais à vous demander votre numéro pour vous écrire ou vous appeler 343 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 pendant que je marchais. 344 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 J'ai décidé de ne pas le faire, et vous êtes apparu. 345 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Il fallait que je le dise. 346 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 Quand on ressent ça, on ne sait jamais quand ça frappe. 347 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 Bien. 348 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 Ça m'a bien frappée dans ce studio. 349 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 J'espère que vous aussi. 350 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 Et, au fait ! 351 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 Ça dépend aussi à qui on le dit. 352 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 Je me sens en sécurité avec vous. 353 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 Je crois que vous ne me jugerez pas pour ce que j'ai dit. 354 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 Comme je l'ai dit, 355 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 vous avez un truc. 356 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 Oui ! 357 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 Vous n'avez pas dit ça. 358 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 Si. Dans ma tête. 359 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Vous avez entendu ? 360 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 Vous avez bien entendu ma mère ! 361 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 Chéri, chéri, regarde dans mes yeux 362 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 Mon amour, dis-moi que c'est ça Tomber amoureux de toi 363 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 Je ne trouve plus de paroles Je veux juste chanter avec toi 364 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 Chéri, chéri, regarde dans mes yeux 365 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 Mon amour, dis-moi que c'est ça Tomber amoureux de toi 366 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 "J'ai un truc", ça veut dire… que vous aimez ma voix ? 367 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 C'est tout ? 368 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 Et vous ? Mes yeux sont beaux et profonds ? C'est tout ? 369 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 Alors vous l'admettez ? Pour vos yeux ? 370 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 Je répète vos mots. 371 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 Il n'y a pas que vos yeux. 372 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 Je vous l'ai déjà dit. 373 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 Attirance totale. 374 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 Ce que vous avez dit. 375 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 La façon de le dire. 376 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 Votre voix. 377 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 Virile, et tendre. 378 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 Le courant est passé. 379 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 La grosse porte en bois et la vitre entre nous… 380 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 Ça a traversé tout ça. 381 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 Ce courant ! 382 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 - Et la musique. - Oui. 383 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 Je parle de vos choix musicaux. 384 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 Ça en dit long sur vous. 385 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Merci. 386 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 Le morceau de Beethoven, 387 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 et avant ça… 388 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 Tu es venue pour la musique 389 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 Tu es devenue ma musique 390 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 Que ferais-je sans musique ? 391 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 Je deviendrais une forme sans vie 392 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 Vous étiez là ? 393 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 - Vous y étiez ? - C'est là que ça a commencé pour moi. 394 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 Mais je n'ai pas vu… 395 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 La scène était à vous. 396 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 C'est vous. 397 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 Vous l'avez en vous. 398 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 Et ce sentiment… 399 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 Une première. 400 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 En 22 ans, je n'avais jamais ressenti ça. 401 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 Et vous m'avez raccompagnée. 402 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 Qui fait ça ? 403 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 C'est là que ce sentiment me frappe de plein fouet. 404 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 Ça a laissé une marque. 405 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 C'est pour ça que j'en ai parlé sur la moto. 406 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 Pour vous dire : "Vous m'avez fait tout ça." 407 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 À vous. 408 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Alors, c'est juste ma voix ? 409 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 Ça ne fait rien. 410 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 Si vous ne ressentez pas la même chose, ça ne fait rien. 411 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 Je peux supporter. 412 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 C'est la deuxième fois. 413 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 La deuxième fois en 32 ans. 414 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 C'est ça, le problème. 415 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 C'est pour ça que je n'en dis pas plus. 416 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 Oui. 417 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 Vous n'avez que 22 ans ? 418 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 J'ai l'air plus âgée ? 419 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 Non, ce n'est pas ça… C'était un compliment. 420 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Je jure que je n'ai que 22 ans. 421 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 - Je ne mens pas. - Arrêtez de dire ça. 422 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 Ça me donne un coup. 423 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 Super ! Ça me plaît. 424 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 La différence d'âge et le fait que mon père me reniera, 425 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 ce sont de futurs problèmes. 426 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 Ça viendra. 427 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 Mais on en reparlera. 428 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 Il est trop tôt pour tout ça. 429 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 Pour l'instant, on est sur la bonne voie. 430 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 Vous l'avez ressenti ? 431 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 Le courant, l'attirance que j'ai ressentis ? 432 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Dites-moi. 433 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 J'ai encore cinq minutes. 434 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 Ou ne dites rien, 435 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 et je serai partie dans les dix secondes. 436 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 Je comptais quitter le pays… 437 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 dix secondes avant votre arrivée, et jusqu'ici, 438 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 j'avais totalement oublié. 439 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 Dès que vous avez passé la porte, 440 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 votre entrée, 441 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 votre posture, votre poignée de main, votre regard, 442 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 votre façon de parler, vos yeux, votre visage, votre voix, 443 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 votre allure, votre style, vos expressions… 444 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 Je pourrais vous décrire à l'infini. 445 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 Tout ça serait vrai, mais il n'y avait pas que ça. 446 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 Vous avez dit tout ce que ma mère a dit. 447 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 J'avais besoin d'une confirmation. 448 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 Quand vous avez parlé de Beethoven, juste ça, ça m'a inspiré. 449 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 Ce courant qui est passé à travers la vitre… 450 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 Oui, plusieurs fois… 451 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 Je vous ai fait répéter. 452 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 C'était délibéré. 453 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Pour prolonger le moment. 454 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 Pour que vous restiez. 455 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 Et quand je vous ai vue sur la route… 456 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 il fallait que je vous parle. Que je demande. 457 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Ça s'est fait naturellement. 458 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 Je vais y aller. 459 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 Il vaudrait mieux. 460 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 Chéri, chéri, regarde-moi 461 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 Mon amour, dis-moi que c'est ça Tomber amoureux de toi 462 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 Je n'ai plus de paroles Je veux juste chanter avec toi 463 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 HARMONIE MUSICALE 464 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 Toi et moi, explorant ensemble 465 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 Sous les acclamations du ciel De l'air et de la terre 466 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 Défilons ensemble Comme ça n'a jamais été fait 467 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 Vous m'espionnez ? 468 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 Sûrement pas. 469 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 Vous avez parlé de coup de foudre. 470 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 Je suis gentil, j'ai attendu deux heures pour vous ramener. 471 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 Je ne vous espionne pas. 472 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 C'est vrai. 473 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 Pas de boulot ? 474 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 Je suis musicien, non ? 475 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 Ilaiyaraaja aurait composé cinq titres. 476 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 Vous avez une chanson ? 477 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 Oui. 478 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 - C'est vrai ? - Oui. 479 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 - Chantez-la-moi. S'il vous plaît. - D'accord. 480 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 Ça fait comme ça. 481 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 Un garçon rencontre une fille. 482 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 Le courant passe. Attirance foudroyante. 483 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 Ils se voient pendant dix jours et ils s'embrassent. 484 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 - C'est la chanson. - C'est notre histoire ? 485 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Vous permettez ? 486 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 Allons là-bas. 487 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 Venez. 488 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 - Le côté droit. - Oui. 489 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 Bien… 490 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Je vais inventer des paroles. 491 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 - Allez-y. - Oui. 492 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Hé 493 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 Attrape mon cœur qui tombe 494 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 Hé 495 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 Étanche ta soif dans mes rêves 496 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 Hé 497 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 Déploie tes petites ailes 498 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Viens 499 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 Sur mes lèvres et souris 500 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 Perchée sur les cordes de ma guitare 501 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 Tu es comme un petit moineau 502 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 Dans ma vie grise et morne 503 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 Tu as étalé un million de couleurs 504 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 Comme le pinceau d'un maître Comme le pinceau d'un maître 505 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 Tu es un arc-en-ciel Au-dessus de ma tête 506 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 Comme un ange Comme un ange 507 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 Tu as arraché mon cœur À ses racines 508 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 Je flotte comme une feuille Sur une flaque de musique 509 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 Tu es une averse qui goutte sur moi 510 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 Qui m'inonde au plus profond de moi 511 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 DISPARAIS DANS MON… 512 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Disparais dans mon âme telle l'eau 513 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 RDV AU STUDIO DMN ? 514 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 Perchée sur les notes du piano 515 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 Tu danses comme une jolie paonne 516 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 Dans ma vie grise et morne 517 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 Tu as étalé un million de couleurs 518 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 Comme le pinceau d'un maître Comme le pinceau d'un maître 519 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 Tu es un arc-en-ciel Au-dessus de ma tête 520 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 Comme un ange Comme un ange 521 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 L'AMOUR… JE TE VEUX C'EST TOUT 522 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 Tu as arraché mon cœur À ses racines 523 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 JE NE ME SENS PAS TRÈS BIEN. 524 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 TU N'AS QU'À PASSER. 525 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 POURQUOI ? 526 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 LA MUSIQUE L'EMPORTERAIT… 527 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 Comme le pinceau d'un maître Comme le pinceau d'un maître 528 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 Tu es un arc-en-ciel Au-dessus de ma tête 529 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 Comme un ange Comme un ange 530 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 Tu as arraché mon cœur À ses racines 531 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 Qu'est-ce qu'on fait là ? 532 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 On va avoir des ennuis pour rien. 533 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 C'est notre dixième jour ensemble, comme dans la chanson. 534 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 On devrait essayer. Allez. 535 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 Ici ? 536 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 Sûrement pas. 537 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 On devrait… 538 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 s'embrasser ? 539 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 Peut-être ? 540 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 C'est ce à quoi je pensais. 541 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 À quoi tu pensais ? 542 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 Pour toi, un baiser n'est "qu'un baiser" ? 543 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 Pas du tout. 544 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 Je te jure que non. 545 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Attends. 546 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 Ça fait plusieurs jours qu'il faut que je te dise un truc. 547 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 Laisse-moi le faire en premier. 548 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 Je t'aime. 549 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 Comme jamais. 550 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 Je ne veux plus qu'on soit séparés. Je ne veux plus te quitter. 551 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 Je t'aime. 552 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 Vraiment. 553 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Mais… ces billets ont coûté cher. 554 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 Je crois que je ne peux pas me les faire rembourser. 555 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Tu m'aimes ? 556 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 Je l'ai su quand tu as chanté… 557 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 "Dans ma vie grise et morne, tu as étalé un million de couleurs." 558 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 Après ça, je savais. 559 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 C'est fou ou pas ? 560 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 Tu veux que je le dise ? 561 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 Je t'aime. 562 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 Pour toujours, Kamal. 563 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 Plus haut, plus haut On va de plus en plus haut 564 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 Chaque souffle que tu me prends Je suis sous le charme 565 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 Plus près, plus près Je suis de plus en plus près 566 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 Je veux juste plonger dans la nuit À tes côtés, te regarder dans les yeux 567 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 Mince ! 568 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 J'ai adoré. Faites du bruit pour Martin. 569 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 C'était l'histoire de cette chanson. 570 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 Si vous voulez savoir… 571 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 Elle n'est plus dans ma vie. 572 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 - Pourquoi ? - Vraiment ? 573 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 Non. "Pourquoi" n'est pas important. 574 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 Ce que je pensais être l'histoire de ma vie 575 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 n'en a finalement été qu'un beau chapitre. 576 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 Alors me voilà, quelques années plus tard, 577 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 bien plus sage dans ma musique et ma vie. 578 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 Je suis en paix… 579 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 et je peux enchaîner avec cette chanson. 580 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 Dans ma langue, le tamil. 581 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 Ça vient du cœur. 582 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 Elle s'est envolée ! 583 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 Elle m'a oublié 584 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 J'ai essayé de la retenir Mais elle a disparu dans l'air 585 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 Elle était l'air de ma musique La grammaire de mes paroles 586 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 Je prévoyais notre avenir ensemble Elle est devenue mon passé, mon hier 587 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 Ensemble, avec elle Ça devait être éternel 588 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 Toutes ces étincelles 589 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 Les étincelles 590 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 Même si c'est terminé Elle m'a bien aidé 591 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 À trouver mon rythme 592 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 Ensemble, avec elle Ça devait être éternel 593 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 Toutes ces étincelles Les étincelles 594 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 Mon amour n'est plus sur les ondes De la Tour de Londres 595 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 Tout ça, je te le dois, je te le dois 596 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 Elle s'est envolée Elle m'a oublié 597 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 J'ai essayé de la retenir Mais elle a disparu dans l'air 598 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 Elle était l'histoire de ma vie Et aujourd'hui, ce n'est plus qu'une ligne 599 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 Même si elle est partie, à jamais Elle est la musique que je fais 600 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 Ensemble, avec elle Ça devait être éternel 601 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 Comment un regard peut devenir passion ? 602 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 À quel moment la passion est rebaptisée "amour" ? 603 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 La science étudie les trous noirs des galaxies, 604 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 mais elle ne voit pas le trou noir qu'est l'amour. 605 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 Relève-t-il de la physique par l'attirance ? 606 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 De la chimie car il transforme ? 607 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 Des mathématiques du cœur ? 608 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 De l'ingénierie de la biologie ? 609 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 Il n'y a aucune réponse à ces questions. C'est juste l'amour. 610 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 Ensemble ou séparés… 611 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 Sous-titres : Angélique Dutt