1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 INDUSTRI FILEM TAMIL BERSATU UNTUK MENYOKONG ORANG-ORANGNYA KETIKA PANDEMIK. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 9 KISAH EMOSI 4 00:01:49,668 --> 00:01:52,876 CINTA 5 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 APA AGAKNYA LAGI, SUDAH SEMESTINYA CINTA… 6 00:02:16,418 --> 00:02:21,543 MERENTAP TALI GITARKU 7 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 Di "Scent of Music", 8 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 ada ramai pemuzik hebat menanti untuk buat persembahan. 9 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 Seterusnya, juga calon Anugerah Grammy 10 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 dan bintang baharu bidang muzik yang harus dikenali. 11 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 Dipersilakan, Kamal! 12 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 Hei, mari makan sementara masih panas. 13 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 TARIKAN 14 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 - Nah. - Biar saya buat. 15 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 Kamu dah makan? 16 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 Nanti. Filem akan diterbitkan? 17 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 Tidak. 18 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 Takkan terbit. 19 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 Mereka buat keputusan malam tadi. 20 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 Baiklah. 21 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 Semua lagu dalam filem itu bagus. 22 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 Tiga lagu kamu menjadi siulan ramai. 23 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 Muzik kamu di mana-mana saja. 24 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 Jutaan orang dah dengar dan suka. Itu dah cukup bagus. 25 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 Lupakanlah. 26 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 Kamu dah gubah banyak lagu, betul? 27 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 Bukan lagu filem. 28 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 Lagu bebas. 29 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 Nyanyilah untuk ibu nanti. 30 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 Ibu nak dengar. 31 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 Dah lama tak dengar. 32 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 Bagai ombak yang menghempas Kau membasahiku 33 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 Setiap ombak baharu Adanya cinta baharu 34 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 Bagai embun yang menitis Kau mendengar suara hatiku 35 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 Setiap titisan baharu Adalah cinta baharu 36 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 Katamu, "Titis embun ini boleh menjadi lautan nan biru" 37 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 Katamu, "Air terjun ini boleh terjerat dalam mata kecil itu" 38 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 Tatkala aku menutup mata 39 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 Kau berubah menjadi titisan air mata 40 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 Ibu… 41 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 Saya perlu pergi dari sini. 42 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 Saya nak hidup demi muzik. Banyak yang perlu dipelajari. 43 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 Saya nak dikenali sebagai penggubah dan penghibur. 44 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 Buat persembahan depan penonton. 45 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 Di sini tiada penonton begitu atau muzik dan gurunya. 46 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 Saya perlu pergi, tapi ibu perlu ikut saya. 47 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 Saya tahu ibu tak nak. Itu saja sebabnya saya masih di sini. 48 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 Saya tak tahu nak hidup di sana tanpa ibu. 49 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 Saya merayu, ibu. Marilah pindah. 50 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 London. 51 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 Ikut saya, ibu. Ibu pasti suka di sana. 52 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 Saya dah rancang semuanya. 53 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 Hanya lima tahun. 54 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 Marilah pergi, ibu. 55 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 Pagi ini 56 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 BERSAMA KAMAL 57 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 Rembulan bersinar terang 58 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 Tinggi di atasku menyerlah 59 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 Memenuhi langit 60 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 Di langit… 61 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 Tidak! 62 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 Rembulan yang abadi 63 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 Suara mengagah si bayi 64 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 Bisikan mempesona air terjun 65 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 Panggilan kakak tua yang mengasyikkan 66 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 Segalanya tak dapat dibanding dengan dirinya 67 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 Potpuri wangi-wangian 68 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 Bau buku yang usang 69 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 Aroma daun selasih 70 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 Segalanya tak dapat dibanding dengan dirinya 71 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 Kenapa begitu lambat untukku sedar? 72 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 Kenapa? 73 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 Apabila aku sedar Kenapa tidak benar-benar sedar? 74 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 Sungguhku malu tak terhingga kini Malu tak terkata 75 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 Inilah pengakuan diriku, sayang 76 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 Sungguhku malu tak terhingga kini Malu tak terkata 77 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 Inilah renungan kaji diriku, sayang 78 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 Aalaap bermain gitar bes. Vijay pemain gitar utama. 79 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 Guberan! Sathriyan bermain papan kekunci muzik. 80 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 Hei, para lelaki. 81 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 Kamu layan wanita dengan baik? 82 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 Kalau tak, minta maaf sekarang! 83 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 Sekarang juga. Inilah maksud lagu ini. 84 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 Okey? 85 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 Kau hadir dalam mencari muzik 86 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 Lalu kau menjadi laguku 87 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 Siapalah aku tanpa laguku? 88 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 Tanpa muzik, aku pasti bertukar menjadi batu 89 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 Berikan aku satu peluang untuk berubah 90 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 Aku takkan tersilap lagi 91 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 Jangan tinggalkanku sendiri Kembalilah, wahai laguku! 92 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 Wahai cintaku! 93 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 Sungguhku malu tak terhingga kini Malu tak terkata 94 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 Inilah renungan kaji diriku, sayang 95 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 Mari dengar suara kamu. 96 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 Nyanyikan "oh" sekarang. 97 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 Kalau siapkan rakaman, kita boleh dapat dana. 98 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 - Lirik dah siap? - Dah lama siap! 99 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 Nampaknya awak tak periksa telefon. 100 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 - Saya hantar kepada kamu di WhatsApp. - Okey. 101 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 Tengoklah. Saya akan tunggu. 102 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 Ya, nampak okey pada saya. 103 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 - Kalau setuju, kita rakam. - Ya. 104 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Siapa dan di mana penyanyinya? 105 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 Dia kata baru sampai. Sekejap lagi dia jumpa awak. 106 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 Nama dia Nethra. 107 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 Saya tak kenal dia secara peribadi. 108 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 Tak pernah dengar dia menyanyi. Klien sarankan dia. 109 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 Dia perlu menyanyi walaupun tak pandai. Betul? 110 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 Ya. 111 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 Buatlah keputusan. Saya pasti baik saja. 112 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 - Ya, okey. - Okey, selamat tinggal. 113 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 Hai. Nethra. 114 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 Hari itu Rabu. 115 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 Saya tempah tiket untuk ke luar negara 116 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 pada hujung minggu untuk ke sini. 117 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 Tapi, sebaik melihat dia… 118 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 saya dapat merasakan… 119 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 saya takkan naik penerbangan itu. 120 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 - Hai, Nethra. - Saya suka lagu-lagu awak. 121 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 Tiga lagu yang diterbitkan itu mewah dengan muzik. 122 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 Bunyi baharu. Awak luar biasa. 123 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 Saya dengar tanpa henti. 124 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 Saya patut beritahu awak. 125 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 Terima kasih untuk lagu itu. 126 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 Tiga lagu itu sebenarnya menjaga saya. 127 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 Juga ramai orang yang saya kenal. 128 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 Terima kasih. 129 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 - Silakan duduk. - Betul. 130 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 Jadi… 131 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 Filem akan terbit tak lama lagi? 132 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 Saya tak sabar melihatnya. 133 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 Bukan sekarang. 134 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 Ditangguhkan lagi. 135 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 Betulkah? 136 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 Ya. Jadi, liriknya… 137 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 - Tak mengapa. - Mari tengok… 138 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 Ada filem atau tak, setidaknya ada lagu. 139 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 Berkumandang. 140 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 Di mana-mana saja. 141 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 Hanya perlu tekan main. 142 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 Bukankah luar biasa? 143 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 Semasa bertemu seorang wanita dan sekejap saja 144 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 cara dia cakap macam ibu kamu dengan kata-katanya. 145 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 Apabila jadi begitu, awak akan hilang arah. 146 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 Terus terpaut. 147 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 Memang betul. 148 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 Mendengar lagu ini tanpa rujukan visual… 149 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 lagu-lagu awak… 150 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 adakah awak tahu betapa sempurnanya ia? 151 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 Semuanya bergantung pada imaginasi. 152 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 Saya suka. 153 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 - Hanya muzik semata-mata. - Ya. 154 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 Macam lagu klasik. 155 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 Di YouTube, hanya ada gambar penggubah lagu. 156 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 Macam "Für Elise", karya Beethoven. 157 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 Boleh bayang pasangan kekasih menari di sekitar pokok? 158 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 Perasaannya pasti rosak. 159 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 Kecuali visual dirakam dengan baik. 160 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 Ya. 161 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 Awak faham maksud saya? 162 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 Ya. 163 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 Saya memang tak ragu-ragu awak tahu gubahannya. 164 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 Saya bukan nak buktikan saya tahu. Saya cuba gubah sesuatu berdasarkannya. 165 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 Saya terlupa, tapi awak dah ingatkan. 166 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 Terima kasih. 167 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 Cuma… 168 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Cuma beri saya seminit, saya teruskan. 169 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 Adakah kau rasa getarannya? 170 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 Adakah kau rasa getarannya? 171 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 Sama seperti jantungku membuat jantungmu berdebar 172 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 Adakah kau rasa? 173 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 Adakah kau rasa getarannya? 174 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 Sama seperti jantungku membuat jantungmu berdebar… 175 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 Adakah ini gempa? 176 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 Adakah ini gempa? 177 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 Kalau beritahu mataku ia khayalan Adakah mata akan ikut-ikutan? 178 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 Ada orang main Ilaiyaraaja dengan gitar. 179 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 Kali pertama saya dengar orang main lagu Beethoven. 180 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 Samalah. 181 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 Hari ini istimewa. 182 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 Hari jadi awak atau seumpamanya? 183 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 Tidak. 184 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 Sebab perkara yang saya baru nampak dan dengar. 185 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 Sudahlah. Saya cakap terlalu banyak? 186 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 Kita boleh mulakan. 187 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 Tidaklah. 188 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 Ya. 189 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 Syabas. 190 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 Tempat awak bukan di sini. 191 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 Saya rasa begitu semasa dengar tiga lagu awak. 192 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 Muzik antarabangsa. 193 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 Walau untuk filem iklan, saya nak tahu jika perlu citra dan bunyi ini. 194 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Apa pun, kita perlu cuba cipta sesuatu yang baharu. 195 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 Betul. 196 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Awak pernah rasa begitu? 197 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 Bahawa tempat awak bukan di sini? 198 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 Setiap pagi. 199 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 Bukan berlagak atau seumpamanya. 200 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 Saya perlu cipta karya baharu. 201 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 Tak pasti dapat buat di sini. 202 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 Tunggu. 203 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 Hari ini, saya dan ibu cakap perkara sama. 204 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 Awak curi dengar? 205 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 Awak datang ke rumah saya? 206 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 Saya tak curi dengar. 207 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 Tapi, saya faham. 208 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 Arena muzik di sini tak wujud. 209 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 Ya. 210 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 Kecuali gubah lagu untuk filem, tiada skop lain. 211 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 Saya ada impian yang sama. 212 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 Pergi ke tempat muzik klasik didengari. 213 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 Bukan Amerika, tapi Eropah. 214 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 Tapi, bahasa Inggeris tak dituturkan di kebanyakan Eropah. 215 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 Itu masalahnya. 216 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 Muzik boleh dipelajari. 217 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 Tapi, perlu belajar bahasa juga. 218 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 London. 219 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 Yang terbaik. 220 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 - Arena muzik yang besar. - Tunggu! 221 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 Terlalu kebetulan. 222 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 Baik, awak tak curi dengar, 223 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 tapi awak sefahaman dengan saya. 224 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 Awak nak pergi ke London? 225 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 - Ya. - Wah. 226 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 Bila awak akan bertolak? 227 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 Saya beli tiket terbuka. 228 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 Untuk esok. 229 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 Awak dah ada segala rancangan? 230 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 Kalau ibu setuju, rancangan lima tahun. 231 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 Bagus. 232 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 Semoga berjaya. 233 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 Menangilah beberapa Grammy dan mungkin Oscar. Awak hebat. 234 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 Terima kasih. 235 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 Kita patut berjumpa kalau awak datang ke London. 236 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 Saya perlu pergi ke London jika nak jumpa awak? 237 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 Ya. 238 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 Jumpa lagi. 239 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 Jumpa lagi. 240 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 Helo, ayah? 241 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 Ya, baru siap. Saya datang pukul sembilan. Selamat tinggal. 242 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 Biar saya iring awak. 243 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 - Sambung kerja. Saya pergi sendiri. - Tak mengapa. Teruskan. 244 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 Maaf. 245 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 Suara dia sangat memukau. 246 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 Memang berbakat. Saya suka dia. 247 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 Awak suka dia? 248 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 - Dia manis orangnya. - Manis? 249 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 Manis saja. 250 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 Bosannya cara awak menghuraikannya. 251 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 "Manis", katanya. 252 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 - Saya kata suaranya manis. - Okey. 253 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 Okey, rakaman dah siap? 254 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 Siapkan dan hantar kepada saya. Jumpa nanti. 255 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 Okey, selamat tinggal. 256 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 - Hai! - Oh, Tuhan. 257 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 Saya tertanya-tanya. 258 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 Saya pun terkejut. 259 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 Saya dalam perjalanan balik dan nampak awak berjalan. 260 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 Saya patah balik kalau awak nak tumpang. 261 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 Tapi, saya dapat rasa… 262 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 rumah awak di lorong sana. 263 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 Awak akan kata dah biasa jalan kaki setiap hari 264 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 dan tak perlu tumpang saya. 265 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 Jadi, saya nak sapa "hai" saja. 266 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 "Nyanyian awak bagus. Lagu itu merdu sekali." 267 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 Selain itu… 268 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 selamat tinggal dan pergilah. 269 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 Rumah saya bukan di sini. 270 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 Di Indira Nagar. 271 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 Saya bukan nak balik. Tapi, pergi suatu tempat. 272 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 - Jalan First Seaward? - Ya. 273 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 Ini bukan rutin senaman harian saya. 274 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 Berjalan saja. 275 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 Nak pergi ke bandar, saya berjalan. 276 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 - Okey. - Kalau jauh atau nak pergi cepat… 277 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 saya naik bas atau kereta api. 278 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 Kalau tak, saya pejalan kaki biasa. 279 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 - Berjalan saja. - Baiklah. 280 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 Saya tak nak tanya sebabnya, tapi awak pasti? 281 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 - Tentang apa? - Berjalan sejauh itu? 282 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 Tak, kalau awak nak hantar, dah tentu saya tumpang. 283 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 Tiada masalah. 284 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 - Betul? - Ya. 285 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 Saya tiada topi keledar. Tak apa? 286 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 Saya akan bawa dengan selamat. 287 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 Bagaimana dengan polis? 288 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 Yang itu… 289 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 Nanti saya cari jalan. 290 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 - Sudah? Awak okey? - Ya. 291 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 Saya sangka kita mungkin bertemu di Jambatan London. 292 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 Bukan secepat ini di Jambatan Adyar. 293 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 Betul. 294 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 Nyanyian awak bagus. Suara merdu. 295 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 Saya harap awak menyanyi lebih banyak, terkenal dan bertuah. 296 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 Terima kasih. 297 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 Awak pun sama. 298 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 Okey, saya akan cakap saja. 299 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 Ada sesuatu tentang awak. 300 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 Semasa petik gitar di studio tadi, saya tak nak awak berhenti. 301 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 Saya harap sesi rakaman kita tak perlu tamat. 302 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 Sayang sekali lagunya pendek. 303 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 Saya sengaja buat salah beberapa baris. 304 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 Saya tak nak balik. Itulah yang saya rasa semasa pulang. 305 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 Namun, 30 minit kemudian, naik motor bersama awak. 306 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 Tak percaya betul. 307 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 Ya. 308 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 Awak rasa kalau saya berhajat dunia ini aman akan termakbul? 309 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 Tak sama pada awak, betul? 310 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 Saya hanya tanya kerana rasa begitu tadi. 311 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 Saya rasa awak bermain cinta dengan saya juga. 312 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 Awak tahu bila? 313 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 Semasa kata, "Jumpa awak di London." 314 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 Cakaplah saya silap. 315 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 Silap. 316 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 Okey. Mungkin saya salah anggap. 317 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 Saya silap. Maafkan saya. 318 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 Salah kalau awak kata "silap" di sini. 319 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 Sebab kalau begitu… 320 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 itu bukanlah kesilapan. 321 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 Saya cakap saja. 322 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 Mungkin kerana mata? 323 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 Sudah semestinya. 324 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 Mata awak adalah masalahnya. 325 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 Cara awak memandang… 326 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 menusuk jiwa. 327 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 Sememangnya begitu. 328 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 - Ayuh. - Ya, saya masalahnya juga. 329 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Kenapa perlu jumpa di sini? 330 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 Awak boleh teruskan perjalanan. 331 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 Kenapa ajak saya tumpang? 332 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 Ada wanita tua di depan saya. 333 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 Awak boleh tumpangkan dia. 334 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 Rumah dia dekat. Saya kenal dia. 335 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 Itu rutin harian dia. Dia juga berjoging kaki ayam. 336 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 Sebab itu saya ajak awak tumpang. 337 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 Jadi, itu saja? 338 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 Begitu saja. 339 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 Semudah itu. 340 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 Merepek pendam perasaan berhari-hari dan tak luahkan. 341 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 Saya terfikir nak minta nombor telefon untuk mesej atau hubungi awak 342 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 semasa berjalan. 343 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 Saya melawan perasaan itu dan awak muncul. 344 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 Kenapa saya tak minta saja? 345 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 Daripada segi perasaan ini, siapa tahu bila ia akan muncul? 346 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 Okey. 347 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 Saya dapat merasakannya di studio itu. 348 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 Harapnya awak pun sama. 349 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 Helo! 350 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 Juga kepada orang yang mendengarnya. 351 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 Saya rasa selamat bersama awak. 352 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 Saya dapat rasa awak takkan menghakimi saya kerana mengatakannya. 353 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 Macam saya kata… 354 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 ada sesuatu tentang awak. 355 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 Ya! 356 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 Awak tak pernah sebut. 357 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 Ada. Dalam fikiran saya. 358 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 Awak tak dengar? 359 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 Awak dengar kata-kata ibu saya! 360 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 Sayang, pandanglah ke dalam mataku 361 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 Sayang, beritahulah adakah begini Rasanya apabila padamu aku jatuh hati? 362 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 Kehabisan bait lagu Tapi aku hanya mahu menyanyi bersamamu 363 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 Sayang, pandanglah ke dalam mataku 364 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 Sayang, beritahulah adakah begini Rasanya apabila padamu aku jatuh hati? 365 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 "Sesuatu tentang awak", maksudnya suara saya? 366 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 Itu saja? 367 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 Awak pula kata mata saya mendalam dan indah? Itu saja? 368 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 Jadi, awak mengaku? Tentang mata awak? 369 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 Cakap saja apa awak mahu. 370 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 Bukan hanya mata awak. 371 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 Saya dah beritahu. 372 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 Tarikan penuh. 373 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 Kata-kata awak. 374 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 Cara awak ucapkan. 375 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 Suara awak. 376 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 Garau, tapi tetap lunak. 377 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 Ada hubungan dan aura ini. 378 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 Pintu kayu tebal dan dinding kaca antara kita berdua 379 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 terpecah melaluinya. 380 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 Aura itu! 381 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 - Serta lagunya. - Ya. 382 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 Saya cakap tentang pilihan muzik awak. 383 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 Menggambarkan diri awak. 384 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 Terima kasih. 385 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 Lagu Beethoven awak… 386 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 dan sebelum itu… 387 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 Kau hadir dalam mencari muzik 388 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 Lalu kau menjadi laguku 389 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 Siapalah aku tanpa laguku? 390 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 Tanpa muzik, aku pasti bertukar menjadi batu 391 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 Awak ada di situ? 392 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 - Ada? - Perasaan saya mula berputik di situ. 393 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 Tapi, saya tak nampak… 394 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 Awak menguasai pentas itu. 395 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 Itulah diri awak. 396 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 Awak memilikinya. 397 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 Jadi, perasaan itu… 398 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 Kali pertama. 399 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 Dalam 22 tahun, saya tak pernah merasainya. 400 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 Kemudian, awak iring saya keluar. 401 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 Siapa buat begitu? 402 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 Waktu itu ia tak terkawal dan mengejutkan saya. 403 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 Saya terpesona. 404 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 Sebab itu saya terus cakap semasa naik motosikal awak. 405 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 Untuk beritahu, "Awak lakukannya kepada saya." 406 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Giliran awak. 407 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 Okey, jadi hanya suara saya? 408 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 Tak mengapa. 409 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 Tiada masalah kalau awak tak rasa yang sama. 410 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 Saya boleh hadapinya. 411 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 Ini kali kedua saya. 412 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 Kali kedua dalam 32 tahun. 413 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 Itulah masalahnya. 414 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 Sebab itulah saya tak cakap. 415 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 Ya. 416 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 Umur awak baru 22 tahun? 417 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 Saya nampak lebih tua? 418 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 Bukan begitu. Bagus sebenarnya. 419 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Sumpah, saya baru 22 tahun. 420 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 - Tak tipu. - Janganlah asyik ulang. 421 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 Pedih rasanya. 422 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 Bagus! Saya suka. 423 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 Perbezaan umur dan ayah mungkin akan buang saya, 424 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 itulah masalah akan datang. 425 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 Harinya akan tiba. 426 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 Tapi, tak perlu fikir sekarang. 427 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 Terlalu awal untuk memikirkannya. 428 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 Tapi, kita berada di haluan yang betul. 429 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 Perasaan awak sama? 430 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 Aura dan tarikan yang saya rasa? 431 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 Beritahulah saya. 432 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 Saya ada lima minit lagi. 433 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 Atau jangan cakap apa-apa, 434 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 saya akan hilang daripada hidup awak segera. 435 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 Saya buat keputusan untuk berhijrah 436 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 sebelum awak datang dan sekarang pula… 437 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 saya dah lupa segalanya. 438 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 Saya rasa dari detik awak sentuh pintu itu, 439 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 cara awak masuk, 440 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 cara awak berdiri, jabat tangan dan pandang saya, 441 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 cara awak berbicara, mata, wajah, suara, 442 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 gerak langkah, gaya dan ekspresi wajah… 443 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 Saya boleh huraikan yang luaran. 444 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 Semuanya benar, tapi bukan itu saja. 445 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 Awak sebut semua perkara yang ibu saya kata. 446 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 Mungkin saya perlu diyakinkan. 447 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 Contoh Beethoven yang awak kata dan bukan yang lain, memberi saya ilham. 448 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 Aura yang dikatakan menembusi pintu kaca itu… 449 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 Ya, beberapa kali… 450 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 Saya minta awak ulang. 451 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 Saya sengaja. 452 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 Supaya rakaman tak perlu tamat. 453 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 Agar awak tak balik. 454 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 Semasa nampak awak di jalan tadi… 455 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 mustahil saya tak tegur. Mustahil saya tak tanya. 456 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 Semuanya semula jadi. 457 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 Saya pergi dulu. 458 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 Lebih baik begitu. 459 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 Sayang, pandanglah ke dalam mataku 460 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 Sayang, beritahulah adakah begini Rasanya apabila padamu aku jatuh hati? 461 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 Kehabisan bait lagu Tapi aku hanya mahu menyanyi bersamamu 462 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 MUZIK SELARAS 463 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 Kita berdua meneroka bersama 464 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 Tatkala langir, udara dan bumi bersorak 465 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 Ayuh berarak bersama Bagai dunia belum pernah dilihatnya 466 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 Menghendap? 467 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 Bukanlah. 468 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 Awak kata macam dipanah petir. 469 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 Saya cukup baik menunggu dua jam untuk hantar awak. 470 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 Kenapa pula menghendap? 471 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 Betul. 472 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 Jadi, awak tiada kerja? 473 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 Saya ahli muzik. 474 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 Kalau saya Ilaiyaraaja, saya dah karang lima lagu. 475 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 Awak buat lagu baharu? 476 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 Ya. 477 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 - Betul? - Ya. 478 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 - Boleh nyanyikan untuk saya? - Sudah tentu. 479 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 Okey, begini bunyinya. 480 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 Lelaki bertemu perempuan. 481 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 Mereka serasi. Tarikan serta merta. 482 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 Mereka bersama sepuluh hari dan akhirnya ciuman pertama. 483 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 - Itulah lagunya. - Macam kisah kita? 484 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 Boleh dengar? 485 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 Jom pergi ke sana? 486 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 Marilah. 487 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 - Sebelah kanan. - Ya. 488 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 Baiklah. 489 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 Saya akan buat lirik baharu. 490 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 - Silakan. - Ya. 491 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Hei 492 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 Tangkaplah hatiku yang berguguran 493 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 Hei 494 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 Hilangkan dahagamu dengan impianku 495 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 Hei 496 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 Lebarkan sayap kecil itu 497 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 Marilah 498 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 Sentuhlah bibirku dan tersenyum 499 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 Bertenggek di atas tali gitarku 500 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 Kau bagaikan sang pipit berkicau indah 501 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 Dalam hidupku yang kusam dan muram 502 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 Kau pancarkan berjuta-juta warna 503 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 Bagaikan berus si pelukis 504 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 Kaulah pelangi yang menghujaniku 505 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 Bagaikan bidadari 506 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 Kau merentap hatiku dari pelosok paling dalam 507 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 Aku terapung umpama daun dalam lopak lagu 508 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 Kaulah hujan yang turun menumbangkanku 509 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 Membasahi sehingga ke akar 510 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 MELARUTKAN… 511 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Melarutkan jiwa bagai air 512 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 JUMPA DI STUDIO ESOK? 513 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 Bertenggek di atas kekunci piano 514 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 Kau menari bagai merak betina 515 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 Dalam hidupku yang kusam dan muram 516 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 Kau pancarkan berjuta-juta warna 517 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 Bagaikan berus si pelukis 518 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 Kaulah pelangi yang menghujaniku 519 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 Bagaikan bidadari 520 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 CINTA… AKU DAMBAKANMU 521 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 Kau merentap hatiku dari pelosok paling dalam 522 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 RASA TAK SIHAT. 523 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 APA KATA AWAK DATANG? 524 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 UNTUK APA? 525 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 BIAR MUZIK JADI PENYEMBUH. 526 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 Bagaikan berus si pelukis 527 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 Kaulah pelangi yang menghujaniku 528 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 Bagaikan bidadari 529 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 Kau merentap hatiku dari pelosok paling dalam 530 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 Kenapa kita datang ke sini? 531 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 Mungkin ada masalah nanti. 532 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 Hari ini hari kesepuluh kita macam lagu awak. 533 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 Mari kita lakukan saja. Tolonglah. 534 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 Di sini? 535 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 Tak mungkin. 536 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 Mari kita… 537 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 cium saja? 538 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 Mungkin? 539 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 Itulah maksud saya. 540 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 Apa yang awak fikir? 541 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 Bagi awak, ciuman hanya sekadar ciuman? 542 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 Tak sama sekali. 543 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 Bukan begitu. 544 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 Okey, tunggu. 545 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 Sudah beberapa hari saya nak beritahu awak. 546 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 Biar saya luahkan dulu. 547 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 Saya cinta awak. 548 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 Tak pernah rasa begini. 549 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 Saya tak nak kita berpisah. Tak mahu tinggalkan awak. 550 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 Saya cinta awak. 551 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 Benar-benar cinta. 552 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 Cuma saya rasa tiket penerbangan sangat mahal. 553 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 Saya tak rasa British Airways boleh pulangkan semua. 554 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 Awak cintakan saya? 555 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 Saya rasa semasa awak nyanyi… 556 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 "Dalam hidupku yang kusam dan muram, kau pancarkan warna." 557 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 Waktu itu saya tahu. 558 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 Gila atau apa? 559 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 Awak nak saya ucapkan? 560 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 Saya cinta awak. 561 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 Cinta ini selamanya, Kamal. 562 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 Tinggi dan tinggi Kita akan semakin tinggi 563 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 Setiap nafas yang kau hela Sayang, aku terpana 564 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 Dekat dan kian dekat Aku semakin dekat 565 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 Aku mahu nikmati malam Bersama kau di sisi, memandang matamu 566 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 Wah! 567 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 Saya suka. Beri tepukan kepada Maarten. 568 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 Itulah kisah sebalik lagu ini. 569 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 Kalau kamu nak tahu, 570 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 dia tak bersama saya lagi. 571 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 - Beritahu sebabnya. - Betul? 572 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 Tak penting untuk tahu bagaimana atau kenapa. 573 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 Perkara yang saya sangka kisah hidup saya 574 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 akhirnya menjadi satu bab yang indah. 575 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 Jadi, di sinilah saya beberapa tahun kemudian, 576 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 lebih matang dalam muzik dan hidup. 577 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 Hati terbuka… 578 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 dan inilah lagu seterusnya. 579 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 Lagu ini juga dalam bahasa Tamil. 580 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 Luahan hati saya. 581 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 Aduhai, dia telah terbang pergi! 582 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 Dia telah melupakanku 583 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 Aku menggapai cuba memegang Namun, di celah angin dia hilang 584 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 Dialah udara buat laguku Kosa kata dalam lirikku 585 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 Ketika aku merancang masa depan bersama Dia menjadi sejarah lalu, kisah silam 586 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 Dia dan aku bersama Aku sangka selamanya 587 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 Tarikan yang berlalu 588 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 Sudah berlalu 589 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 Walau sudah tiada cinta Dia memberiku kuasa 590 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 Mencari rentak sendiri 591 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 Dia dan aku bersama Aku sangka selamanya 592 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 Tarikan yang berlalu Sudah berlalu 593 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 Bukan lagi kekasih hati Di Menara London kita menyanyi 594 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 Semua kerana dirimu 595 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 Aduhai, dia telah terbang pergi Dia telah melupakanku 596 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 Aku menggapai cuba memegang Namun, di celah angin dia hilang 597 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 Dahulu dia kisah dalam hidupku Kini hanya barisan dalam buku 598 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 Walau sudah pergi, sekali lagi masanya Dialah lagu yang aku cipta 599 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 Dia dan aku bersama Aku sangka selamanya 600 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 Bagaimana jelingan bertukar jadi keasyikan? 601 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 Bilakah keasyikan ditafsir sebagai cinta? 602 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 Sains mencari lohong hitam di galaksi jauh, 603 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 tapi kenapa gagal melihat lohong bernama cinta? 604 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 Adakah cinta fizik kerana tarikan? 605 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 Adakah kimia kerana perubahan? 606 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 Adakah ilmu hisab hati? 607 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 Adakah kejuruteraan biologi? 608 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 Tiada jawapan bagi persoalan ini, cinta hanya cinta. 609 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 Bersama atau terpisah… 610 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan