1 00:00:06,834 --> 00:00:10,543 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:00:11,918 --> 00:00:16,418 ‎INDUSTRIA FILMULUI TAMIL ‎SPRIJINĂ POPORUL ÎN PANDEMIE. 3 00:00:19,376 --> 00:00:21,959 ‎NOUĂ POVEȘTI ‎NOUĂ EMOȚII 4 00:01:46,834 --> 00:01:49,584 ‎NOUĂ EMOȚII 5 00:01:49,668 --> 00:01:52,876 ‎IUBIRE 6 00:02:00,126 --> 00:02:02,959 ‎CE ALTCEVA POATE FI, SIGUR E DRAGOSTE… 7 00:02:22,668 --> 00:02:24,626 ‎Vă anunțăm că la „Parfumul muzicii” 8 00:02:24,709 --> 00:02:27,751 ‎avem o listă de muzicieni excelenți ‎care așteaptă să cânte. 9 00:02:27,834 --> 00:02:31,168 ‎Următorul pe listă este nominalizatul ‎la Premiul Grammy 10 00:02:31,251 --> 00:02:34,168 ‎și unul dintre noile talente muzicale ‎cu care ne mândrim. 11 00:02:34,251 --> 00:02:36,126 ‎Bun venit, Kamal! 12 00:02:46,918 --> 00:02:49,751 ‎Hai, vino să mănânci, până nu se răcește. 13 00:03:04,418 --> 00:03:08,084 ‎ATRACȚIE 14 00:03:14,959 --> 00:03:16,251 ‎- Poftim. ‎- Îmi pun eu. 15 00:03:21,834 --> 00:03:22,876 ‎Tu ai mâncat? 16 00:03:23,501 --> 00:03:25,709 ‎O să mănânc. Se lansează filmul? 17 00:03:27,751 --> 00:03:28,584 ‎Nu. 18 00:03:29,959 --> 00:03:30,959 ‎Nu se lansează. 19 00:03:32,209 --> 00:03:34,209 ‎Au fost anunțați aseară. 20 00:03:38,084 --> 00:03:38,959 ‎Bine. 21 00:03:39,876 --> 00:03:41,626 ‎Toate piesele din film sunt bune. 22 00:03:43,501 --> 00:03:45,709 ‎Cele trei piese lansate au devenit hituri. 23 00:03:46,418 --> 00:03:48,126 ‎Peste tot se aude muzica ta. 24 00:03:49,793 --> 00:03:52,959 ‎E plăcută de milioane de oameni. ‎E îndeajuns de bine. 25 00:03:53,043 --> 00:03:54,209 ‎Treci mai departe. 26 00:03:59,668 --> 00:04:01,418 ‎Ai compus multe cântece, nu? 27 00:04:03,543 --> 00:04:04,709 ‎Nu cele din film. 28 00:04:06,126 --> 00:04:07,376 ‎Muzica ta personală. 29 00:04:12,543 --> 00:04:14,043 ‎Să-mi cânți odată. 30 00:04:15,709 --> 00:04:16,793 ‎Mi-ar plăcea s-ascult. 31 00:04:19,709 --> 00:04:20,918 ‎A trecut atât timp! 32 00:04:37,709 --> 00:04:43,459 ‎Ca valurile ce se izbesc ‎Vii năvală peste mine 33 00:04:44,459 --> 00:04:50,334 ‎Fiecare val nou ‎Este o dragoste nouă 34 00:04:51,043 --> 00:04:56,793 ‎Ca roua ce picură, roua ce picură ‎Strălucești în inima mea 35 00:04:57,626 --> 00:05:03,209 ‎Fiecare picătură nouă ‎Este o dragoste nouă 36 00:05:04,043 --> 00:05:10,668 ‎Tu zici: „Acest pic de rouă poate conține ‎Oceanul cel mare și albastru” 37 00:05:10,751 --> 00:05:16,751 ‎Tu zici: „Cascada asta poate fi adunată ‎În ochișorii tăi” 38 00:05:17,584 --> 00:05:20,584 ‎Când închid ochii 39 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 ‎Te transformi în lacrimi 40 00:05:33,251 --> 00:05:34,293 ‎Mamă… 41 00:05:35,168 --> 00:05:36,501 ‎Trebuie să plec de aici. 42 00:05:37,501 --> 00:05:40,251 ‎Vreau să respir doar muzică. ‎Am multe de învățat. 43 00:05:42,126 --> 00:05:45,043 ‎Vreau să aparțin lumii muzicii ‎ca artist, compozitor. 44 00:05:45,126 --> 00:05:46,793 ‎Vreau să cânt în fața publicului. 45 00:05:48,001 --> 00:05:51,668 ‎Aici nu avem un așa public, ‎nici asemenea muzică sau profesori. 46 00:05:52,584 --> 00:05:55,584 ‎Trebuie să plec de aici, mamă, ‎dar să vii și tu cu mine. 47 00:05:56,209 --> 00:05:59,376 ‎Știu că nu vrei. ‎Doar de asta mă aflu încă aici. 48 00:06:00,001 --> 00:06:02,751 ‎Nu știu cum aș putea trăi acolo fără tine. 49 00:06:03,584 --> 00:06:06,459 ‎Te implor, mamă. Să mergem! 50 00:06:07,251 --> 00:06:08,126 ‎La Londra. 51 00:06:08,834 --> 00:06:11,043 ‎Vino cu mine. O să-ți placă acolo. 52 00:06:11,834 --> 00:06:13,293 ‎Am plănuit tot. 53 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 ‎Doar cinci ani. 54 00:06:17,084 --> 00:06:18,126 ‎Hai să mergem, mamă. 55 00:06:30,418 --> 00:06:33,334 ‎Dimineața 56 00:06:33,418 --> 00:06:34,376 ‎IN TOO DEEP CU KAMAL 57 00:06:34,459 --> 00:06:37,001 ‎Luna ce strălucește 58 00:06:38,001 --> 00:06:41,376 ‎Deasupra mea, luminează 59 00:06:41,459 --> 00:06:45,543 ‎Umple cerurile 60 00:06:45,626 --> 00:06:47,209 ‎În cer… 61 00:06:47,293 --> 00:06:48,293 ‎Nu! 62 00:06:49,709 --> 00:06:51,793 ‎O lună eternă 63 00:06:57,959 --> 00:07:00,793 ‎Gânguritul înviorător al unui copil 64 00:07:01,709 --> 00:07:04,709 ‎Șoapta extraordinară a unei cascade 65 00:07:05,501 --> 00:07:08,751 ‎Chemarea fascinantă a unui cuc 66 00:07:09,459 --> 00:07:13,043 ‎Totul pălește prin comparație cu ea 67 00:07:13,126 --> 00:07:16,793 ‎Amestecul de parfumuri 68 00:07:16,876 --> 00:07:20,584 ‎Mirosul unei cărți vechi 69 00:07:20,668 --> 00:07:23,876 ‎Mireasma busuiocului sfânt 70 00:07:24,626 --> 00:07:27,876 ‎Totul pălește prin comparație cu ea 71 00:07:27,959 --> 00:07:33,334 ‎De ce nu mi-am dat seama mai devreme? 72 00:07:34,293 --> 00:07:35,501 ‎De ce? 73 00:07:35,584 --> 00:07:41,043 ‎Și când mi-am dat seama ‎De ce nu mi-am venit în fire? 74 00:07:43,709 --> 00:07:50,084 ‎Îmi este atât de rușine acum ‎Atât de rușine 75 00:07:50,834 --> 00:07:56,501 ‎E confesiunea unui bărbat, draga mea 76 00:07:59,001 --> 00:08:05,709 ‎Îmi este atât de rușine acum ‎Atât de rușine 77 00:08:06,626 --> 00:08:12,126 ‎Asta e introspecția mea, draga mea 78 00:08:14,334 --> 00:08:17,293 ‎La bas, Aalaap. ‎Vijay, chitarist principal. 79 00:08:17,376 --> 00:08:20,251 ‎Guberan! Și Kshatriyan la clape. 80 00:08:21,959 --> 00:08:23,001 ‎Hei, băieți! 81 00:08:23,668 --> 00:08:25,334 ‎V-ați purtat frumos cu partenera? 82 00:08:26,543 --> 00:08:28,543 ‎Dacă nu, cereți-vă scuze acum! 83 00:08:28,626 --> 00:08:31,168 ‎Exact acum. Despre asta e cântecul ăsta. 84 00:08:32,001 --> 00:08:33,126 ‎Bine? 85 00:08:37,251 --> 00:08:41,001 ‎Ai venit în căutarea muzicii 86 00:08:41,084 --> 00:08:44,543 ‎Ai devenit muzica mea 87 00:08:44,626 --> 00:08:48,668 ‎Ce m-aș face fără muzica mea? 88 00:08:48,751 --> 00:08:52,209 ‎Fără muzică, m-aș transforma în piatră 89 00:08:52,293 --> 00:08:56,334 ‎Dă-mi doar o șansă să mă schimb 90 00:08:56,418 --> 00:08:59,959 ‎Și nu voi mai greși vreodată 91 00:09:00,043 --> 00:09:06,626 ‎Nu mă părăsi ‎Întoarce-te la mine, muzica mea! 92 00:09:19,293 --> 00:09:21,459 ‎Dragostea mea! 93 00:09:23,626 --> 00:09:30,543 ‎Mi-e atât de rușine acum ‎Atât de rușine 94 00:09:31,543 --> 00:09:37,918 ‎Asta e introspecția mea, draga mea 95 00:09:44,501 --> 00:09:45,918 ‎Să vă aud! 96 00:09:51,418 --> 00:09:52,834 ‎Hai să cântăm „o” acum! 97 00:10:34,251 --> 00:10:36,751 ‎Dacă terminăm de înregistrat, ‎obținem fondurile. 98 00:10:36,834 --> 00:10:38,876 ‎- Versurile sunt gata? ‎- De mult! 99 00:10:38,959 --> 00:10:40,751 ‎Se vede că nu te uiți la telefon. 100 00:10:40,834 --> 00:10:44,168 ‎- Le-am trimis pe WhatsApp. ‎- Bine. 101 00:10:44,251 --> 00:10:46,043 ‎Uită-te. Nu închid. 102 00:10:57,209 --> 00:10:58,668 ‎Da, mi se par în regulă. 103 00:10:58,751 --> 00:11:00,668 ‎- Putem înregistra. ‎- Dați-i drumul. 104 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 ‎Cine e cântăreața? Unde e? 105 00:11:03,126 --> 00:11:07,084 ‎Mi-a zis că tocmai ce-a ajuns. ‎Vine imediat la tine. 106 00:11:07,168 --> 00:11:09,001 ‎O cheamă Nethra. 107 00:11:09,084 --> 00:11:11,459 ‎N-o cunosc personal. 108 00:11:11,543 --> 00:11:14,209 ‎N-am auzit-o cântând. ‎Clientul a recomandat-o. 109 00:11:14,293 --> 00:11:17,418 ‎Deci, trebuie să cânte ‎chiar dacă nu se pricepe. Corect? 110 00:11:17,501 --> 00:11:18,418 ‎Da. 111 00:11:18,501 --> 00:11:20,459 ‎Dar tu decizi. Sigur e-n regulă. 112 00:11:20,543 --> 00:11:22,543 ‎- Da, bine. ‎- Bine, pa! 113 00:11:31,501 --> 00:11:32,709 ‎Bună. Nethra. 114 00:11:33,959 --> 00:11:35,251 ‎Era într-o miercuri. 115 00:11:36,376 --> 00:11:38,418 ‎Cumpărasem bilete să plec din țara mea 116 00:11:38,501 --> 00:11:40,334 ‎în weekend, ca să ajung aici. 117 00:11:42,001 --> 00:11:43,418 ‎Dar, când am văzut-o… 118 00:11:44,959 --> 00:11:46,918 ‎am avut sentimentul, jur… 119 00:11:47,709 --> 00:11:49,709 ‎Știam că n-o să iau avionul ăla. 120 00:11:51,834 --> 00:11:55,418 ‎- Bună, Nethra. ‎- Ador cântecele tale. 121 00:11:55,501 --> 00:11:58,293 ‎Cele trei piese lansate ‎sunt atât de bogate! 122 00:11:59,293 --> 00:12:01,334 ‎Un sunet cu totul nou. Ai dat lovitura. 123 00:12:02,084 --> 00:12:03,334 ‎Le ascult încontinuu. 124 00:12:04,418 --> 00:12:06,459 ‎M-am gândit să-ți spun când te văd. 125 00:12:06,543 --> 00:12:07,918 ‎Mulțumesc pentru muzică. 126 00:12:08,709 --> 00:12:10,918 ‎Acele trei piese au avut grijă de mine. 127 00:12:11,001 --> 00:12:12,918 ‎Și de mulți cunoscuți. Pe bune. 128 00:12:14,418 --> 00:12:15,626 ‎Mulțumesc. 129 00:12:16,418 --> 00:12:18,209 ‎- Ia loc. ‎- Vorbesc serios. 130 00:12:26,501 --> 00:12:27,584 ‎Deci… 131 00:12:29,834 --> 00:12:31,876 ‎Nu se lansează filmul în curând? 132 00:12:31,959 --> 00:12:33,626 ‎Abia aștept să văd piesa. 133 00:12:35,418 --> 00:12:36,626 ‎Nu, nu acum. 134 00:12:37,626 --> 00:12:39,001 ‎S-a amânat din nou. 135 00:12:40,376 --> 00:12:41,293 ‎Serios? 136 00:12:41,376 --> 00:12:44,501 ‎Da. Deci, versurile… 137 00:12:45,709 --> 00:12:47,209 ‎- Dar e-n regulă. ‎- Să vedem… 138 00:12:48,376 --> 00:12:50,709 ‎Cu film sau fără, măcar există muzica. 139 00:12:51,668 --> 00:12:52,626 ‎În aer. 140 00:12:53,501 --> 00:12:54,543 ‎Peste tot. 141 00:12:56,084 --> 00:12:57,209 ‎Doar apeși un buton. 142 00:12:58,043 --> 00:12:59,251 ‎Nu asta contează? 143 00:12:59,334 --> 00:13:01,668 ‎Cunoști o femeie și, în câteva minute 144 00:13:01,751 --> 00:13:05,626 ‎sună exact ca mama ta, cu ceea ce spune. 145 00:13:05,709 --> 00:13:10,209 ‎Când se întâmplă asta, ‎știi că ești pierdut. Adică… 146 00:13:10,293 --> 00:13:11,709 ‎fără nicio ezitare. 147 00:13:13,293 --> 00:13:14,668 ‎Nu, pe bune. 148 00:13:15,376 --> 00:13:18,959 ‎Să asculți piesele ‎fără un punct de referință vizual… 149 00:13:20,168 --> 00:13:21,293 ‎Piesele tale… 150 00:13:22,126 --> 00:13:24,709 ‎Ai idee cât de perfect este? 151 00:13:24,793 --> 00:13:26,501 ‎Te bazezi pe imaginația ta. 152 00:13:27,543 --> 00:13:28,501 ‎Ador asta. 153 00:13:29,543 --> 00:13:33,834 ‎- E doar muzică, nu? ‎- Da. 154 00:13:36,376 --> 00:13:38,293 ‎Ca la piesele de muzică clasică. 155 00:13:38,376 --> 00:13:41,626 ‎Pe YouTube, ‎vezi doar fotografia compozitorului. 156 00:13:43,043 --> 00:13:46,626 ‎Ca pentru ‎Für Elise, ‎a lui Beethoven. 157 00:13:47,501 --> 00:13:50,043 ‎Îți închipui un cuplu ‎dansând printre copaci? 158 00:13:50,126 --> 00:13:51,543 ‎Ar strica sentimentul. 159 00:13:52,376 --> 00:13:54,501 ‎Dacă nu ar fi o filmare foarte bună. 160 00:13:55,251 --> 00:13:56,418 ‎Da. 161 00:13:56,501 --> 00:13:58,001 ‎Înțelegi ce spun? 162 00:13:58,084 --> 00:13:59,251 ‎Da. 163 00:14:27,876 --> 00:14:30,543 ‎N-am avut vreo îndoială că știi să compui. 164 00:14:31,959 --> 00:14:35,834 ‎Nu vreau să-ți arăt că știu. ‎Voiam să lucrez la ceva pe baza ei. 165 00:14:35,918 --> 00:14:38,293 ‎Uitasem, dar tu mi-ai amintit. 166 00:14:38,376 --> 00:14:39,376 ‎Mulțumesc. 167 00:14:40,293 --> 00:14:41,376 ‎Doar… 168 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 ‎Lasă-mă un minut, mă ocup eu de aici. 169 00:15:17,084 --> 00:15:18,668 ‎Simți tremurul? 170 00:15:19,334 --> 00:15:21,376 ‎Simți tremurul? 171 00:15:21,459 --> 00:15:25,209 ‎Exact ca inima mea ‎Oare inima ta 172 00:15:25,959 --> 00:15:27,251 ‎Simte tremurul? 173 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 ‎Simți tremurul? 174 00:15:30,334 --> 00:15:33,834 ‎Exact ca inima mea ‎Oare inima ta… 175 00:15:34,668 --> 00:15:38,251 ‎E cumva un cutremur? 176 00:15:39,043 --> 00:15:42,418 ‎E cumva un cutremur? 177 00:15:43,543 --> 00:15:48,626 ‎Dacă le-aș spune ochilor că este o vedenie ‎Oare m-ar crede? 178 00:16:08,251 --> 00:16:10,293 ‎Pe Ilaiyaraaja l-am auzit la chitară. 179 00:16:11,418 --> 00:16:14,001 ‎E prima dată când aud pe cineva ‎cântând Beethoven. 180 00:16:14,084 --> 00:16:15,001 ‎Același lucru. 181 00:16:19,834 --> 00:16:21,334 ‎Azi e o zi specială. 182 00:16:22,126 --> 00:16:24,376 ‎E ziua ta sau ceva? 183 00:16:24,459 --> 00:16:25,376 ‎Nu. 184 00:16:26,168 --> 00:16:30,251 ‎Datorită a ceea ce am văzut și am auzit. 185 00:16:35,209 --> 00:16:37,459 ‎Gata. Am vorbit prea mult? 186 00:16:37,543 --> 00:16:38,626 ‎Putem începe. 187 00:16:39,626 --> 00:16:40,584 ‎Nu. 188 00:16:42,209 --> 00:16:43,251 ‎Da. 189 00:17:44,793 --> 00:17:45,793 ‎Bravo! 190 00:17:52,459 --> 00:17:53,876 ‎Locul tău nu e aici. 191 00:17:54,668 --> 00:17:58,251 ‎Așa am simțit ‎de când ți-am auzit cele trei piese. 192 00:17:58,334 --> 00:17:59,959 ‎E o muzică foarte internațională. 193 00:18:03,876 --> 00:18:08,584 ‎Chiar și reclama asta, mă întreb ‎dacă are nevoie de sunetul ăsta. 194 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 ‎Orice ar fi, ‎ne străduim să creăm ceva nou. 195 00:18:12,293 --> 00:18:13,126 ‎Corect. 196 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 ‎Dar ai simțit vreodată asta? 197 00:18:17,959 --> 00:18:19,668 ‎Că locul tău nu e aici? 198 00:18:21,251 --> 00:18:23,501 ‎Primul lucru, în fiecare dimineață. 199 00:18:23,584 --> 00:18:25,751 ‎Nu într-un mod arogant. 200 00:18:26,959 --> 00:18:28,793 ‎Trebuie să creez ceva nou. 201 00:18:29,459 --> 00:18:31,126 ‎Nu știu dacă pot face asta aici. 202 00:18:33,751 --> 00:18:34,709 ‎Stai așa. 203 00:18:35,876 --> 00:18:38,126 ‎Exact asta am vorbit ‎cu mama azi-dimineață. 204 00:18:38,209 --> 00:18:40,668 ‎Trăgeai cu urechea? 205 00:18:41,293 --> 00:18:42,793 ‎Erai acasă la mine sau ceva? 206 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 ‎N-am tras cu urechea. 207 00:18:49,709 --> 00:18:50,793 ‎Dar înțeleg. 208 00:18:51,876 --> 00:18:54,126 ‎Scena muzicală de aici e inexistentă. 209 00:18:54,209 --> 00:18:55,251 ‎Da. 210 00:18:55,334 --> 00:18:58,168 ‎Dacă nu compui muzică pentru filme, ‎n-ai ce face. 211 00:19:01,001 --> 00:19:02,459 ‎Și eu am visurile astea. 212 00:19:04,001 --> 00:19:07,376 ‎Să mă duc undeva ‎unde răsună muzica clasică. 213 00:19:08,751 --> 00:19:11,168 ‎Nu în America, ci în Europa. 214 00:19:12,418 --> 00:19:15,959 ‎Dar în majoritatea țărilor de acolo ‎nu se vorbește engleza. 215 00:19:16,751 --> 00:19:17,793 ‎Asta e o problemă. 216 00:19:18,751 --> 00:19:20,751 ‎Poți să înveți muzică. 217 00:19:21,501 --> 00:19:23,959 ‎Dar trebuie să înveți și altă limbă. 218 00:19:26,376 --> 00:19:27,543 ‎Londra. 219 00:19:28,668 --> 00:19:29,793 ‎Cea mai bună. 220 00:19:29,876 --> 00:19:32,418 ‎- Și o scenă muzicală mare. ‎- Stai! 221 00:19:33,376 --> 00:19:34,668 ‎Asta e straniu. 222 00:19:34,751 --> 00:19:36,626 ‎Bine, n-ai tras cu urechea, 223 00:19:36,709 --> 00:19:38,626 ‎dar intri în mintea mea acum. 224 00:19:43,209 --> 00:19:44,668 ‎Mergi la Londra? 225 00:19:44,751 --> 00:19:46,959 ‎- Da. ‎- Uau! 226 00:19:48,543 --> 00:19:50,334 ‎Când pleci? 227 00:19:51,126 --> 00:19:52,918 ‎Am cumpărat biletele. Sunt flexibile. 228 00:19:54,084 --> 00:19:55,584 ‎Gen… mâine. 229 00:19:59,293 --> 00:20:00,959 ‎Ai deja un plan bine stabilit? 230 00:20:02,376 --> 00:20:04,834 ‎Dacă mama e de acord, ‎e un plan pe cinci ani. 231 00:20:06,251 --> 00:20:07,168 ‎Super! 232 00:20:09,876 --> 00:20:11,001 ‎Îți urez succes. 233 00:20:11,918 --> 00:20:15,959 ‎Să câștigi câteva Grammy, ‎poate și un Oscar. Ești senzațional. 234 00:20:16,751 --> 00:20:17,584 ‎Mulțumesc. 235 00:20:18,709 --> 00:20:21,334 ‎Ar trebui să ne întâlnim, ‎dacă vii la Londra. 236 00:20:22,709 --> 00:20:25,126 ‎Deci trebuie să merg la Londra ‎ca să te revăd? 237 00:20:25,709 --> 00:20:26,584 ‎Da. 238 00:20:29,543 --> 00:20:30,418 ‎Pe curând! 239 00:20:32,084 --> 00:20:33,126 ‎Pe curând! 240 00:20:46,834 --> 00:20:47,876 ‎Alo, tată? 241 00:20:47,959 --> 00:20:51,751 ‎Da, doar ce-am terminat. ‎Ți-am zis că vin la nouă. Pa! 242 00:20:51,834 --> 00:20:53,084 ‎Te conduc. 243 00:20:54,334 --> 00:20:57,293 ‎- Poți să continui. Plec singură. ‎- Nu, e-n regulă. 244 00:21:05,293 --> 00:21:06,126 ‎Scuze. 245 00:21:08,126 --> 00:21:10,168 ‎Are o voce uimitoare. 246 00:21:10,876 --> 00:21:13,459 ‎E o descoperire, asta-i clar. ‎Mi-a plăcut mult. 247 00:21:13,543 --> 00:21:15,584 ‎Deci ți-a plăcut? 248 00:21:18,251 --> 00:21:20,043 ‎- E dulce. ‎- „Dulce”? 249 00:21:20,668 --> 00:21:21,709 ‎Doar dulce. 250 00:21:21,793 --> 00:21:23,918 ‎Ce mod plictisitor de a descrie o femeie! 251 00:21:24,001 --> 00:21:25,459 ‎Dulce, deci. 252 00:21:25,543 --> 00:21:27,709 ‎- Am zis că are vocea dulce. ‎- Bine. 253 00:21:27,793 --> 00:21:29,668 ‎Deci ați înregistrat? 254 00:21:29,751 --> 00:21:32,209 ‎Mixează și trimite-mi-o. Pe curând! Pa! 255 00:21:32,918 --> 00:21:34,418 ‎Bine, pa! 256 00:22:21,001 --> 00:22:22,668 ‎- Bună. ‎- Doamne! 257 00:22:23,584 --> 00:22:24,834 ‎Nu știam cine e. 258 00:22:24,918 --> 00:22:26,126 ‎Sunt la fel de surprins. 259 00:22:26,709 --> 00:22:30,043 ‎Scuze. Mergeam spre casă și te-am văzut. 260 00:22:30,668 --> 00:22:32,918 ‎Am întors să te întreb ‎dacă vrei să te duc. 261 00:22:33,001 --> 00:22:35,334 ‎Dar am sentimentul… 262 00:22:36,001 --> 00:22:37,918 ‎că locuiești pe strada aia. 263 00:22:38,668 --> 00:22:41,084 ‎Și o să zici că e plimbarea ta zilnică, 264 00:22:41,168 --> 00:22:46,918 ‎dacă mă ofer degeaba să te duc eu. 265 00:22:47,001 --> 00:22:48,959 ‎Așa că o să zic doar „Bună”. 266 00:22:49,543 --> 00:22:52,418 ‎„Ai cântat foarte bine. Piesa sună bine.” 267 00:22:53,084 --> 00:22:54,084 ‎Și… 268 00:22:54,959 --> 00:22:57,209 ‎O să zic „pa” și o să plec. 269 00:22:57,293 --> 00:22:58,626 ‎Nu locuiesc prin apropiere, 270 00:22:59,626 --> 00:23:01,251 ‎ci în cartierul Indira Nagar. 271 00:23:01,334 --> 00:23:04,001 ‎Nu mă duc acasă. Merg în altă parte. 272 00:23:06,918 --> 00:23:08,543 ‎- First Seaward Road? ‎- Da. 273 00:23:09,293 --> 00:23:12,126 ‎Și nu e plimbarea mea zilnică. 274 00:23:12,209 --> 00:23:13,084 ‎Merg pe jos. 275 00:23:13,918 --> 00:23:16,043 ‎Când trebuie să ajung ‎în oraș, merg pe jos. 276 00:23:16,668 --> 00:23:20,334 ‎- Bine. ‎- Dacă trebuie s-ajung departe sau repede, 277 00:23:21,084 --> 00:23:22,876 ‎iau autobuzul sau trenul. 278 00:23:22,959 --> 00:23:25,376 ‎Altfel, sunt pietonul obișnuit. 279 00:23:25,459 --> 00:23:27,126 ‎- Merg pe jos. ‎- Bine. 280 00:23:27,209 --> 00:23:30,793 ‎Nu te întreb de ce, dar ești sigură? 281 00:23:30,876 --> 00:23:33,959 ‎- Legat de ce? ‎- Legat de mersul pe jos tot drumul? 282 00:23:34,043 --> 00:23:37,084 ‎Nu, dacă vrei să mă duci, ‎vin cu tine, desigur. 283 00:23:37,168 --> 00:23:38,459 ‎Nicio problemă. 284 00:23:38,543 --> 00:23:39,834 ‎- Serios? ‎- Da. 285 00:23:51,459 --> 00:23:53,293 ‎N-am cască. E în regulă? 286 00:23:54,793 --> 00:23:56,251 ‎Conduc sigur și încet. 287 00:23:56,918 --> 00:23:59,251 ‎Și poliția? 288 00:24:00,834 --> 00:24:01,918 ‎Asta… 289 00:24:02,793 --> 00:24:04,376 ‎Vedem atunci cum facem. 290 00:24:11,251 --> 00:24:13,668 ‎- Da? Stai bine? ‎- Da. 291 00:24:19,168 --> 00:24:22,251 ‎Am crezut că data viitoare ne vedem ‎pe Podul Londrei. 292 00:24:23,126 --> 00:24:27,126 ‎N-am crezut că o să ne vedem ‎așa curând pe Podul Adyar. 293 00:24:30,584 --> 00:24:31,459 ‎Bună asta! 294 00:24:32,668 --> 00:24:34,584 ‎Cânți foarte bine. Ai o voce superbă. 295 00:24:35,334 --> 00:24:38,793 ‎Îți urez multe piese, înregistrări, ‎faimă și avere. 296 00:24:40,251 --> 00:24:41,334 ‎Mulțumesc. 297 00:24:48,793 --> 00:24:49,918 ‎Și tu. 298 00:24:50,876 --> 00:24:52,668 ‎Bine, o s-o zic direct. 299 00:24:52,751 --> 00:24:54,168 ‎E ceva la tine. 300 00:24:55,376 --> 00:24:59,834 ‎Când ai cântat la chitară în studio, ‎nu mai voiam să te oprești. 301 00:25:00,668 --> 00:25:03,209 ‎Mi-am dorit ca înregistrarea ‎să nu se mai termine. 302 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 ‎A fost o piesă dureros de scurtă. 303 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 ‎Am și încurcat niște versuri, intenționat. 304 00:25:10,334 --> 00:25:14,626 ‎Nu mă lăsa inima să plec. ‎Asta am simțit la plecare. 305 00:25:16,334 --> 00:25:19,626 ‎Și iată-mă, după o jumătate de oră, ‎pe motocicletă cu tine. 306 00:25:21,543 --> 00:25:22,668 ‎Incredibil! 307 00:25:23,709 --> 00:25:24,626 ‎Da. 308 00:25:25,709 --> 00:25:28,876 ‎Aș putea să-mi doresc pacea în lume ‎și să se întâmple? 309 00:25:39,376 --> 00:25:41,626 ‎Dar pentru tine nu e la fel, nu? 310 00:25:43,626 --> 00:25:47,334 ‎Întreb doar pentru că am simțit ‎atmosfera din încăpere. 311 00:25:48,751 --> 00:25:51,918 ‎Mi s-a părut că și tu flirtezi cu mine. 312 00:25:52,918 --> 00:25:54,043 ‎Știi când? 313 00:25:55,709 --> 00:25:57,709 ‎Când ai zis „Ne vedem la Londra”. 314 00:25:57,793 --> 00:25:59,001 ‎Spune-mi că greșesc. 315 00:26:01,584 --> 00:26:02,668 ‎Greșești. 316 00:26:05,834 --> 00:26:08,168 ‎Bine. Probabil că te-am citit prost. 317 00:26:08,251 --> 00:26:10,293 ‎Presupun că am greșit. Scuze. 318 00:26:13,584 --> 00:26:16,043 ‎Să spui „greșit” în cazul ăsta ‎ar fi greșit. 319 00:26:17,959 --> 00:26:19,459 ‎Fiindcă, dacă așa a fost… 320 00:26:20,459 --> 00:26:24,084 ‎nu ai greșit. 321 00:26:25,668 --> 00:26:26,751 ‎Zic și eu. 322 00:26:35,293 --> 00:26:36,876 ‎Poate că sunt doar ochii tăi? 323 00:26:40,334 --> 00:26:41,793 ‎Asta trebuie să fie. 324 00:26:43,709 --> 00:26:45,126 ‎Ochii tăi sunt problema. 325 00:26:45,834 --> 00:26:47,084 ‎Felul în care privești… 326 00:26:47,751 --> 00:26:49,251 ‎așa profund! 327 00:26:50,043 --> 00:26:51,501 ‎Doar felul în care sunt. 328 00:26:51,584 --> 00:26:54,376 ‎- Fii serioasă. ‎- Desigur, și eu sunt problema. 329 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 ‎De ce a trebuit să te oprești? 330 00:27:00,543 --> 00:27:02,918 ‎Puteai să mergi mai departe. 331 00:27:03,001 --> 00:27:05,084 ‎De ce te-ai oferit să mă duci? 332 00:27:06,501 --> 00:27:08,501 ‎Mergea o bătrânică în fața mea. 333 00:27:09,168 --> 00:27:11,001 ‎Puteai să te oferi s-o duci pe ea. 334 00:27:13,084 --> 00:27:18,084 ‎Locuia chiar acolo. ‎O cunosc pe bătrânica aia. 335 00:27:18,168 --> 00:27:22,251 ‎E plimbarea ei zilnică. ‎Face și jogging desculță. 336 00:27:23,084 --> 00:27:25,793 ‎De-asta m-am oferit să te duc pe tine. 337 00:27:32,918 --> 00:27:34,834 ‎Deci de-asta. 338 00:27:36,209 --> 00:27:37,376 ‎Pur și simplu. 339 00:27:38,376 --> 00:27:39,543 ‎Chiar așa simplu. 340 00:27:40,209 --> 00:27:43,626 ‎N-are sens să aduni sentimente ‎zile întregi și să nu le exprimi. 341 00:27:45,168 --> 00:27:50,168 ‎Mă întrebam dacă să-ți caut numărul ‎și să-ți scriu sau să te sun, 342 00:27:50,251 --> 00:27:52,334 ‎în timp ce mergeam pe stradă. 343 00:27:53,043 --> 00:27:56,334 ‎Am decis să nu fac asta și apoi ai apărut. 344 00:27:57,334 --> 00:27:59,251 ‎Cum să n-o zic? 345 00:28:01,626 --> 00:28:06,001 ‎Când vine vorba de sentimentul ăsta, ‎cine știe când te pălește? 346 00:28:07,751 --> 00:28:08,584 ‎Bine. 347 00:28:08,668 --> 00:28:11,001 ‎Pe mine m-a pălit în acel studio. 348 00:28:11,084 --> 00:28:12,709 ‎Și sper că și pe tine. 349 00:28:13,709 --> 00:28:14,834 ‎Și… hei! 350 00:28:15,584 --> 00:28:17,584 ‎E vorba și despre cui i-o spui. 351 00:28:18,793 --> 00:28:20,668 ‎Mă simt în siguranță cu tine. 352 00:28:21,668 --> 00:28:26,834 ‎O păsărică-mi șoptește că n-o să mă judeci ‎pentru că am spus-o așa. 353 00:28:34,501 --> 00:28:35,709 ‎Cum am spus… 354 00:28:36,793 --> 00:28:38,626 ‎e ceva la tine. 355 00:28:40,418 --> 00:28:41,418 ‎Da! 356 00:28:48,001 --> 00:28:49,334 ‎Dar n-ai spus asta. 357 00:28:52,043 --> 00:28:53,876 ‎Ba da. În mintea mea. 358 00:28:54,501 --> 00:28:55,501 ‎N-ai auzit? 359 00:28:56,126 --> 00:28:58,168 ‎Dar ai auzit ce-a spus mama! 360 00:28:58,251 --> 00:29:00,876 ‎Iubitule, privește-mă în ochi 361 00:29:00,959 --> 00:29:05,084 ‎Dragule, spune-mi, așa e când ‎Mă-ndrăgostesc de tine? 362 00:29:05,168 --> 00:29:11,334 ‎Rămân fără versuri ‎Dar tot ce vreau e să cânt cu tine 363 00:29:13,876 --> 00:29:18,126 ‎Iubitule, privește-mă în ochi 364 00:29:18,209 --> 00:29:22,126 ‎Dragule, spune-mi, așa e când ‎Mă-ndrăgostesc de tine? 365 00:29:23,376 --> 00:29:26,501 ‎„E ceva la tine”, adică… ‎îți place vocea mea? 366 00:29:26,584 --> 00:29:27,751 ‎Atât? 367 00:29:28,501 --> 00:29:32,001 ‎Iar pentru tine ‎am ochi frumoși și profunzi? Atât? 368 00:29:33,376 --> 00:29:35,959 ‎Deci recunoști? Că ai ochii așa? 369 00:29:36,043 --> 00:29:37,543 ‎Zic doar ce-ai spus tu. 370 00:29:40,293 --> 00:29:42,251 ‎Nu doar ochii tăi. 371 00:29:43,168 --> 00:29:44,918 ‎Ți-am spus deja. 372 00:29:45,709 --> 00:29:46,959 ‎Atracție completă. 373 00:29:48,126 --> 00:29:49,126 ‎Ce ai spus. 374 00:29:49,793 --> 00:29:50,876 ‎Cum ai spus. 375 00:29:51,793 --> 00:29:53,084 ‎Vocea ta. 376 00:29:53,168 --> 00:29:54,959 ‎Bărbătească, și totuși suavă. 377 00:29:56,668 --> 00:29:58,543 ‎A fost o conexiune, o vibrație. 378 00:29:59,293 --> 00:30:05,543 ‎Ușa de lemn masiv și peretele de sticlă ‎dintre mine și tine… 379 00:30:05,626 --> 00:30:07,709 ‎A trecut de toate, 380 00:30:07,793 --> 00:30:08,918 ‎acea vibrație! 381 00:30:13,543 --> 00:30:16,793 ‎- Și muzica. ‎- Da. 382 00:30:16,876 --> 00:30:20,459 ‎Vorbesc despre muzica aleasă de tine. 383 00:30:21,543 --> 00:30:23,043 ‎Spune multe despre tine. 384 00:30:24,126 --> 00:30:25,126 ‎Mersi. 385 00:30:25,209 --> 00:30:26,626 ‎Și Beethovenul cântat… 386 00:30:27,876 --> 00:30:29,084 ‎și, înainte de asta… 387 00:30:30,334 --> 00:30:34,209 ‎Ai venit în căutarea muzicii 388 00:30:34,293 --> 00:30:37,626 ‎Și ai devenit muzica mea 389 00:30:37,709 --> 00:30:41,168 ‎Ce m-aș face fără muzica mea? 390 00:30:41,251 --> 00:30:45,126 ‎M-aș transforma în ceva lipsit de viață 391 00:30:46,293 --> 00:30:47,418 ‎Erai acolo? 392 00:30:48,251 --> 00:30:52,876 ‎- Chiar erai? ‎- Sentimentul ăsta s-a trezit acolo. 393 00:30:54,418 --> 00:30:55,876 ‎Dar nu te-am… 394 00:30:55,959 --> 00:30:57,751 ‎Toată scena era a ta. 395 00:30:59,668 --> 00:31:00,626 ‎Ăsta ești tu. 396 00:31:01,376 --> 00:31:02,543 ‎E în tine. 397 00:31:03,959 --> 00:31:05,084 ‎Deci sentimentul ăla… 398 00:31:05,918 --> 00:31:06,834 ‎a fost prima dată. 399 00:31:07,584 --> 00:31:12,043 ‎În 22 de ani, n-am mai simțit așa ceva. 400 00:31:14,126 --> 00:31:19,751 ‎Și apoi m-ai condus spre ieșire. 401 00:31:20,584 --> 00:31:21,459 ‎Cine face asta? 402 00:31:23,709 --> 00:31:26,668 ‎Aici e punctul în care sentimentul ăla ‎mă izbește puternic. 403 00:31:27,376 --> 00:31:28,668 ‎Mi-a lăsat urme. 404 00:31:30,918 --> 00:31:33,918 ‎De-asta ți-am spus ‎imediat ce m-am urcat pe motocicletă. 405 00:31:36,293 --> 00:31:39,126 ‎Ca să te anunț: ‎„Băiete, asta mi-ai făcut.” 406 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 ‎E rândul tău. 407 00:31:54,543 --> 00:31:57,168 ‎Bine, deci e doar vocea mea? 408 00:32:01,126 --> 00:32:02,418 ‎E-n regulă. 409 00:32:02,501 --> 00:32:06,501 ‎Dacă nu simți la fel, e-n regulă. 410 00:32:07,376 --> 00:32:08,626 ‎Fac față. 411 00:32:12,084 --> 00:32:13,751 ‎Pentru mine e a doua oară. 412 00:32:16,584 --> 00:32:18,834 ‎A doua oară în 32 de ani. 413 00:32:20,751 --> 00:32:21,918 ‎Asta e problema. 414 00:32:24,376 --> 00:32:26,709 ‎Asta nu mă lasă să mai zic altceva. 415 00:32:29,501 --> 00:32:30,376 ‎Da. 416 00:32:33,209 --> 00:32:34,793 ‎Ai doar 22 de ani? 417 00:32:36,543 --> 00:32:38,251 ‎Par mult mai mare? 418 00:32:38,334 --> 00:32:40,959 ‎Nu, adică… În sensul bun. 419 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 ‎Jur, am doar 22. 420 00:32:46,543 --> 00:32:49,043 ‎- Nu mint. ‎- Nu mai spune asta. 421 00:32:49,126 --> 00:32:50,334 ‎Doare. 422 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 ‎Drăguț! Îmi place. 423 00:32:56,876 --> 00:32:59,918 ‎Diferența de vârstă ‎și faptul că tata mă va dezmoșteni 424 00:33:00,001 --> 00:33:01,543 ‎sunt viitoarele probleme. 425 00:33:02,793 --> 00:33:03,793 ‎O să urmeze. 426 00:33:04,376 --> 00:33:06,543 ‎Dar să nu ne gândim la asta acum. 427 00:33:07,959 --> 00:33:09,751 ‎E prea devreme. 428 00:33:10,626 --> 00:33:13,876 ‎Dar acum suntem pe calea cea bună. 429 00:33:21,043 --> 00:33:22,126 ‎Ai simțit și tu? 430 00:33:22,876 --> 00:33:25,793 ‎Vibrația și atracția ‎pe care le-am simțit eu? 431 00:33:26,834 --> 00:33:27,709 ‎Spune-mi. 432 00:33:28,334 --> 00:33:30,001 ‎Mai am cinci minute. 433 00:33:30,584 --> 00:33:31,959 ‎Sau nu spune nimic 434 00:33:33,168 --> 00:33:35,543 ‎și ies din viața ta în zece secunde. 435 00:33:38,084 --> 00:33:40,293 ‎Eram hotărât să plec din țară… 436 00:33:41,876 --> 00:33:44,751 ‎cu zece secunde înainte să intri, ‎și până acum… 437 00:33:44,834 --> 00:33:46,334 ‎am uitat tot. 438 00:33:48,293 --> 00:33:51,334 ‎Mă gândesc, din clipa ‎în care ai atins acea ușă. 439 00:33:54,209 --> 00:33:55,334 ‎Cum ai intrat, 440 00:33:55,959 --> 00:33:58,584 ‎cum te-ai așezat, ‎cum mi-ai dat mâna și m-ai privit, 441 00:33:58,668 --> 00:34:02,126 ‎felul în care ai vorbit, ‎ochii tăi, fața, vocea, 442 00:34:02,793 --> 00:34:05,043 ‎mersul, stilul, expresia ta… 443 00:34:05,126 --> 00:34:07,751 ‎Aș putea continua să te descriu fizic. 444 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 ‎Totul ar fi adevărat, ‎dar n-a fost doar asta. 445 00:34:14,001 --> 00:34:16,084 ‎Ai zis toate lucrurile spuse de mama mea. 446 00:34:16,876 --> 00:34:18,876 ‎Presupun că aveam nevoie de validare. 447 00:34:19,793 --> 00:34:24,084 ‎Exemplul cu Beethoven pe care mi l-ai dat ‎m-a inspirat, nimic altceva. 448 00:34:24,918 --> 00:34:27,168 ‎Vibrația care a trecut de ușa de sticlă… 449 00:34:27,918 --> 00:34:30,959 ‎Da, de câteva ori… 450 00:34:32,168 --> 00:34:33,793 ‎te-am pus să repeți unele pasaje. 451 00:34:35,668 --> 00:34:36,709 ‎A fost intenționat. 452 00:34:38,501 --> 00:34:40,001 ‎Să nu se termine înregistrarea. 453 00:34:40,626 --> 00:34:41,876 ‎Ca să nu pleci. 454 00:34:44,084 --> 00:34:46,209 ‎Apoi, când te-am revăzut pe stradă… 455 00:34:47,209 --> 00:34:49,501 ‎cum puteam să nu-ți vorbesc? ‎Cum să nu întreb? 456 00:34:52,043 --> 00:34:53,459 ‎Totul a venit de la sine. 457 00:34:57,543 --> 00:34:58,751 ‎O să plec. 458 00:34:59,709 --> 00:35:00,709 ‎Ai face bine. 459 00:35:00,793 --> 00:35:04,918 ‎Iubitule, privește-mă în ochi 460 00:35:05,001 --> 00:35:09,418 ‎Dragule, spune-mi, așa e când ‎Mă-ndrăgostesc de tine? 461 00:35:09,501 --> 00:35:15,668 ‎Rămân fără versuri ‎Dar tot ce vreau e să cânt cu tine 462 00:35:21,501 --> 00:35:24,709 ‎CURSUL DE MUZICĂ 463 00:35:36,876 --> 00:35:41,001 ‎Tu și eu, explorând împreună 464 00:35:41,084 --> 00:35:45,209 ‎Când cerul, aerul și pământul se bucură 465 00:35:45,293 --> 00:35:51,418 ‎Hai să defilăm împreună ‎Cum nu s-a mai văzut vreodată 466 00:35:54,043 --> 00:35:55,168 ‎Mă urmărești? 467 00:35:56,501 --> 00:35:57,543 ‎Sigur că nu. 468 00:35:58,251 --> 00:36:00,376 ‎Tu ai zis că te-am străfulgerat. 469 00:36:00,459 --> 00:36:03,459 ‎Am fost amabil și te-am așteptat ‎două ore să te duc acasă. 470 00:36:03,543 --> 00:36:04,918 ‎Cum să fie asta urmărire? 471 00:36:05,001 --> 00:36:06,084 ‎Corect. 472 00:36:07,001 --> 00:36:08,168 ‎Deci ai atât timp? 473 00:36:10,209 --> 00:36:11,834 ‎Sunt muzician, nu? 474 00:36:11,918 --> 00:36:14,501 ‎Dacă eram Ilaiyaraaja, ‎compuneam cinci melodii. 475 00:36:15,334 --> 00:36:16,501 ‎Ai scris o piesă nouă? 476 00:36:17,334 --> 00:36:18,251 ‎Da. 477 00:36:19,543 --> 00:36:21,834 ‎- Pe bune? ‎- Da. 478 00:36:21,918 --> 00:36:24,543 ‎- Mi-o cânți, te rog? ‎- Sigur. 479 00:36:24,626 --> 00:36:26,001 ‎E așa… 480 00:36:27,001 --> 00:36:28,501 ‎Un băiat cunoaște o fată. 481 00:36:29,293 --> 00:36:31,293 ‎Creează o legătură, simt o vibrație. 482 00:36:31,793 --> 00:36:35,501 ‎Petrec zece zile împreună ‎și se ajunge la primul sărut. 483 00:36:36,459 --> 00:36:38,959 ‎- Asta e piesa. ‎- Exact ca povestea noastră? 484 00:36:40,668 --> 00:36:41,668 ‎Te deranjează? 485 00:36:42,709 --> 00:36:44,459 ‎- Să mergem acolo? ‎- Să mergem acolo? 486 00:36:45,459 --> 00:36:46,459 ‎Vino. 487 00:36:46,543 --> 00:36:48,334 ‎- Urechea dreaptă. ‎- Da. 488 00:36:49,793 --> 00:36:50,626 ‎Ei bine… 489 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 ‎O să inventez niște versuri. 490 00:36:54,001 --> 00:36:56,043 ‎- Dă-i drumul. ‎- Da. 491 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 ‎Hei 492 00:37:12,418 --> 00:37:14,418 ‎Prinde-mi inima care cade 493 00:37:15,168 --> 00:37:16,126 ‎Hei 494 00:37:17,126 --> 00:37:19,793 ‎Potolește-ți setea cu visurile mele 495 00:37:19,876 --> 00:37:20,793 ‎Hei 496 00:37:21,834 --> 00:37:23,751 ‎Întinde-ți micile aripi 497 00:37:24,543 --> 00:37:25,543 ‎Vino 498 00:37:26,501 --> 00:37:28,543 ‎La buzele mele și zâmbește 499 00:37:29,209 --> 00:37:32,584 ‎Cocoțată pe corzile chitarei mele 500 00:37:32,668 --> 00:37:37,168 ‎Ești ca o dulce vrăbiuță ce cântă 501 00:37:38,501 --> 00:37:42,959 ‎În viața mea monotonă și fadă 502 00:37:43,043 --> 00:37:47,168 ‎Ai împrăștiat un milion de nuanțe 503 00:37:52,543 --> 00:37:55,959 ‎Ca pensula unui pictor ‎Ca pensula unui pictor 504 00:37:56,626 --> 00:38:01,334 ‎Ești ca un curcubeu ‎Ce plouă peste mine 505 00:38:01,418 --> 00:38:05,793 ‎Ca un înger ‎Ca un înger 506 00:38:05,876 --> 00:38:08,793 ‎Mi-ai dezrădăcinat inima ‎Din străfunduri 507 00:38:10,959 --> 00:38:15,709 ‎Plutesc ca o frunză pe o baltă de muzică 508 00:38:15,793 --> 00:38:20,376 ‎Ești o rafală de ploaie ce mă răstoarnă 509 00:38:20,459 --> 00:38:25,043 ‎Înmoaie-mă până la rădăcini 510 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 ‎Se risipește în… 511 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 ‎Dizolvă-te în sufletul meu ca apa 512 00:38:28,251 --> 00:38:29,251 ‎La studio mâine? 513 00:38:29,334 --> 00:38:34,209 ‎Cocoțată pe clapele pianului 514 00:38:34,293 --> 00:38:38,001 ‎Dansezi ca o frumoasă păuniță 515 00:38:39,126 --> 00:38:43,543 ‎În viața mea monotonă și fadă 516 00:38:43,626 --> 00:38:48,084 ‎Ai împrăștiat un milion de nuanțe 517 00:38:48,168 --> 00:38:51,543 ‎Ca pensula unui pictor ‎Ca pensula unui pictor 518 00:38:52,834 --> 00:38:57,501 ‎Ești un curcubeu ‎Ce plouă peste mine 519 00:38:57,584 --> 00:39:00,709 ‎Ca un înger ‎Ca un înger 520 00:39:00,834 --> 00:39:02,334 ‎DRAGOSTE… TE VREAU. SFÂRȘIT. 521 00:39:02,418 --> 00:39:04,751 ‎Mi-ai dezrădăcinat inima ‎Din străfunduri 522 00:39:16,043 --> 00:39:17,876 ‎Nu mă simt bine. 523 00:39:19,001 --> 00:39:20,418 ‎De ce nu treci pe la mine? 524 00:39:20,501 --> 00:39:21,918 ‎Pentru ce? 525 00:39:23,251 --> 00:39:24,668 ‎Ca să preia controlul muzica. 526 00:40:03,043 --> 00:40:06,251 ‎Ca pensula unui pictor ‎Ca pensula unui pictor 527 00:40:07,376 --> 00:40:11,626 ‎Ești un curcubeu ‎Ce plouă peste mine 528 00:40:12,293 --> 00:40:15,584 ‎Ca un înger ‎Ca un înger 529 00:40:16,376 --> 00:40:19,501 ‎Mi-ai dezrădăcinat inima ‎Din străfunduri 530 00:40:43,334 --> 00:40:44,834 ‎De ce suntem aici? 531 00:40:45,584 --> 00:40:48,293 ‎O să intrăm în belele degeaba. 532 00:40:51,584 --> 00:40:54,668 ‎Azi e a zecea noastră zi împreună, ‎ca-n cântecul tău. 533 00:40:55,543 --> 00:40:57,543 ‎Hai să încercăm. Te rog. 534 00:41:00,001 --> 00:41:00,959 ‎Aici? 535 00:41:02,668 --> 00:41:03,793 ‎În niciun caz. 536 00:41:10,209 --> 00:41:11,334 ‎Hai doar să ne… 537 00:41:12,251 --> 00:41:13,126 ‎sărutăm? 538 00:41:13,959 --> 00:41:14,918 ‎Poate? 539 00:41:16,001 --> 00:41:17,293 ‎Asta voiam și eu să zic. 540 00:41:18,084 --> 00:41:19,293 ‎Ce credeai? 541 00:41:24,418 --> 00:41:28,418 ‎Deci, pentru tine, ‎un sărut e „doar un sărut”? 542 00:41:29,501 --> 00:41:31,001 ‎Deloc. 543 00:41:32,084 --> 00:41:33,626 ‎Îți jur, nu e așa. 544 00:41:36,043 --> 00:41:37,126 ‎Bine, așteaptă. 545 00:41:41,918 --> 00:41:45,376 ‎De câteva zile tot vreau să-ți zic ceva. 546 00:41:49,918 --> 00:41:51,709 ‎Hai să scap de asta întâi. 547 00:42:03,209 --> 00:42:04,251 ‎Te iubesc. 548 00:42:05,209 --> 00:42:06,418 ‎Ca niciodată până acum. 549 00:42:08,751 --> 00:42:12,334 ‎Nu vreau să ne despărțim vreodată. ‎Nu vreau să te părăsesc. 550 00:42:12,418 --> 00:42:13,501 ‎Te iubesc. 551 00:42:15,126 --> 00:42:16,168 ‎Chiar te iubesc. 552 00:42:19,626 --> 00:42:22,751 ‎Doar că… biletele alea ‎de avion au fost scumpe. 553 00:42:22,834 --> 00:42:25,418 ‎Nu cred că British Airways ‎rambursează complet. 554 00:42:28,376 --> 00:42:29,459 ‎Tu mă iubești? 555 00:42:32,584 --> 00:42:34,251 ‎Am simțit asta când ai cântat… 556 00:42:35,043 --> 00:42:38,626 ‎„În viața mea monotonă și fadă ‎Ai împrăștiat un milion de nuanțe.” 557 00:42:40,334 --> 00:42:41,543 ‎M-ai cucerit pe loc. 558 00:42:43,501 --> 00:42:44,709 ‎Ești supărat sau ce? 559 00:42:49,209 --> 00:42:50,626 ‎E nevoie s-o spun? 560 00:42:54,376 --> 00:42:55,418 ‎Te iubesc. 561 00:42:56,959 --> 00:43:00,001 ‎Și e pentru totdeauna, Kamal. 562 00:43:24,376 --> 00:43:28,459 ‎Mai sus, tot mai sus ‎Urcăm mai sus, tot mai sus 563 00:43:29,209 --> 00:43:33,834 ‎Cu fiecare răsuflare pe care mi-o tai ‎Iubito, sunt uimit 564 00:43:33,918 --> 00:43:37,418 ‎Mai aproape, tot mai aproape ‎Vin mai aproape, tot mai aproape 565 00:43:38,126 --> 00:43:42,001 ‎Vreau doar să mă afund în noapte ‎Cu tine alături, să te privesc în ochi 566 00:43:43,834 --> 00:43:44,834 ‎Uau! 567 00:43:45,668 --> 00:43:47,793 ‎Maarten, mi-a plăcut. ‎Aplauze pentru Maarten. 568 00:43:49,459 --> 00:43:52,334 ‎Și asta e povestea cântecului ăstuia. 569 00:43:56,043 --> 00:43:57,501 ‎Dacă vreți să știți… 570 00:43:58,209 --> 00:43:59,709 ‎nu mai e în viața mea. 571 00:44:00,959 --> 00:44:02,584 ‎- Spune-ne de ce. ‎- Serios? 572 00:44:06,793 --> 00:44:09,668 ‎Nu. Nu e important să știți cum sau de ce. 573 00:44:10,709 --> 00:44:12,751 ‎Ce am crezut că va fi povestea vieții mele 574 00:44:12,834 --> 00:44:15,293 ‎a sfârșit-o prin a fi ‎doar un capitol frumos. 575 00:44:16,418 --> 00:44:19,043 ‎Deci iată-mă, după doi ani, 576 00:44:19,126 --> 00:44:21,334 ‎mult mai înțelept în muzică și în viață. 577 00:44:22,084 --> 00:44:23,293 ‎Și mi-am găsit pacea… 578 00:44:24,043 --> 00:44:26,168 ‎Ceea ce mă aduce la următoarea piesă. 579 00:44:39,709 --> 00:44:42,084 ‎Și asta o să fie în limba mea, tamilă. 580 00:44:42,168 --> 00:44:43,209 ‎Direct din inimă. 581 00:44:49,084 --> 00:44:51,584 ‎A zburat! 582 00:44:52,459 --> 00:44:55,043 ‎A trecut peste mine 583 00:44:55,751 --> 00:45:01,834 ‎Am întins mâna spre ea ‎Dar ea s-a evaporat 584 00:45:02,709 --> 00:45:08,751 ‎Era aerul muzicii mele ‎Era gramatica versurilor mele 585 00:45:09,501 --> 00:45:15,584 ‎În timp ce plănuiam un viitor împreună ‎A devenit trecutul meu, ziua mea de ieri 586 00:45:16,459 --> 00:45:18,959 ‎Ea și eu, împreună ‎Am crezut că e pe veci 587 00:45:19,043 --> 00:45:21,209 ‎Cum au zburat scânteile 588 00:45:21,293 --> 00:45:23,126 ‎Au zburat 589 00:45:23,209 --> 00:45:25,834 ‎Chiar dacă am terminat-o ‎Ea mi-a dat puterea 590 00:45:25,918 --> 00:45:28,168 ‎Să-mi găsesc propria melodie 591 00:45:30,001 --> 00:45:32,959 ‎Ea și eu, împreună ‎Am crezut că e pe veci 592 00:45:33,043 --> 00:45:36,084 ‎Cum au zburat scânteile ‎Au zburat 593 00:45:36,918 --> 00:45:39,709 ‎Fosta mea dragoste ‎A cântat în Turnul Londrei 594 00:45:39,793 --> 00:45:43,168 ‎Ție îți datorez asta, ție 595 00:45:56,709 --> 00:46:02,626 ‎A zburat departe ‎A trecut peste mine 596 00:46:03,418 --> 00:46:10,001 ‎Am întins mâna spre ea ‎Dar ea s-a evaporat 597 00:46:10,084 --> 00:46:16,543 ‎Era povestea vieții mele ‎Și acum e doar un rând din carte 598 00:46:16,626 --> 00:46:23,376 ‎Chiar dacă a plecat, iar și iar ‎E-n muzica pe care o fac 599 00:46:24,084 --> 00:46:26,751 ‎Ea și eu, împreună ‎Am crezut că e pe veci 600 00:46:26,834 --> 00:46:29,376 ‎Cum se transformă o simplă privire ‎în pasiune? 601 00:46:30,126 --> 00:46:33,126 ‎În ce moment ‎pasiunea e botezată ca iubire? 602 00:46:33,793 --> 00:46:36,418 ‎Știința caută găuri negre ‎în galaxii îndepărtate… 603 00:46:36,501 --> 00:46:39,168 ‎dar de ce nu vede ‎gaura neagră numită „iubire”? 604 00:46:40,459 --> 00:46:42,626 ‎E considerată fizică din cauza atracției? 605 00:46:43,376 --> 00:46:44,918 ‎E chimie fiindcă se transformă? 606 00:46:45,668 --> 00:46:46,959 ‎Este ea matematica inimii? 607 00:46:48,001 --> 00:46:49,668 ‎Este ingineria biologiei? 608 00:46:50,959 --> 00:46:55,126 ‎Nu există răspunsuri la aceste întrebări, ‎dragostea e doar dragoste. 609 00:46:55,209 --> 00:46:57,418 ‎Împreună sau despărțiți… 610 00:47:54,126 --> 00:47:59,126 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle